Pompy wyporowe Check-Mate

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pompy wyporowe Check-Mate"

Transkrypt

1 Instrukcje - części Pompy wyporowe Check-Mate 33045J PL Pompa posiadająca tłok wtrysku oraz trzon i cylinder Severe Duty lub MaxLife. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Nie nadaje się do stosowania w atmosferach wybuchowych. Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję tę należy zachować. Informacje o modelu opisano na stronie 3. Informacje o maksymalnym ciśnieniu roboczym i o modelu znajdują się na stronie 4. Model L00CM Model L00CS Model L500CM ti039a ti070a ti0396a

2 Powiązane instrukcje obsługi Spis treści Powiązane instrukcje obsługi Modele Ostrzeżenia Identyfikacja części Naprawa Rozwiązywanie problemów Demontaż i ponowny montaż uszczelnień gardzieli i wodzika Demontaż Ponowny montaż Części Pompy wyporowe 60 cm Pompy wyporowe 00 cm Pompy wyporowe 00 i 50 cm Pompy wyporowe 500 cm Wymiary Układ otworów w mocowaniu obudowy wylotowej 40 Dane techniczne Standardowa gwarancja firmy Graco Informacja o firmie Graco Powiązane instrukcje obsługi Instrukcje obsługi komponentów w języku angielskim: Instrukcja obsługi Opis Instrukcje obsługi Pakietów Pomp 3376 Check-Mate Części 3356 Eksploatacja modułów zasilania 3357 Naprawa modułów zasilania-części Eksploatacja podwójnych modułów zasilania Naprawa podwójnych modułów zasilania-części 33045J

3 Modele Modele Sprawdź 6-cyfrowy numer danej części pompy wyporowej na tabliczce identyfikacyjnej (ID). Przy pomocy następującego schematu należy określić konstrukcję pompy na podstawie sześciu cyfr. Przykładowo, pompa wyporowa Część Nr L50CM to pompa wyporowa (L), wydajność w cm3 na cykl (50), wykonanie ze stali węglowej (C), pokrycie powłoką MaxLife, uszczelnienia i zamknięte naczynie wet cup (M). Aby zamówić części zamienne, przejdź do części instrukcji pt. Części na stronie 8. Cyfry w tabeli nie odnoszą się do numerów referencyjnych z rysunków czy list. ti06a ID L 50 C M Pierwsza cyfra L (pompa wyporowa) Cyfra druga, trzecia i czwarta Piąta cyfra Szósta cyfra Pojemność pompy wypornościowej na cykl (cm 3 ) Pojemność Powłoki, uszczelnienia i zamknięte naczynie wet cup 60 C Stal węglowa S Severe Duty 00 S Stal nierdzewna M MaxLife J 3

4 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, użytkowania, ochrony przeciwporażeniowej, konserwacji i napraw opisywanego urządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, natomiast symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu określonej czynności. Należy wrócić do tych ostrzeżeń. W niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć również dodatkowe ostrzeżenia, właściwe dla określonych produktów. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Uszkodzenie to może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który w rezultacie może doprowadzić do amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Nie rozpoczynać natryskiwania bez zainstalowania osłony dyszy oraz osłony spustu. W przerwach między natryskiwaniem należy włączyć blokadę spustu. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z opisaną w niniejszej instrukcji Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia (dekompresji). NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z CZĘŚCIAMI RUCHOMYMI Ruchome części mogą ścisnąć lub obciąć palce oraz inne części ciała. Nie zbliżać się do ruchomych części. Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających. Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed rozpoczęciem sprawdzania, przenoszenia lub serwisowania sprzętu należy zastosować Procedurę dekompresji opisaną w niniejszej instrukcji. Odłączyć zasilanie elektryczne lub zasilanie sprężonym powietrzem. ZAGROŻENIE POŻAREM I WYBUCHEM Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym, mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Stosować urządzenie wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, wliczając w to rozpuszczalniki, szmaty i benzynę. Nie przyłączać lub odłączać przewodów zasilania ani włączać lub wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz Instrukcje dotyczące Uziemienia. Używać wyłącznie uziemionych węży. Podczas prób na mokro z pistoletem, mocno przyciskać pistolet do boku uziemionego kubła. Jeżeli zauważą Państwo iskrzenie elektrostatyczne lub odczują wstrząs, natychmiast przerwać pracę. Nie używać ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i wyjaśnienia problemu. W obszarze roboczym powinna się znajdować działająca gaśnica J

5 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA URZĄDZENIA Niewłaściwe użytkowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia, pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się w każdej z instrukcji obsługi sprzętu. Używać płynów i rozpuszczalników dostosowanych do mokrych części urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się w każdej z instrukcji obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy uzyskać kartę charakterystyki bezpieczeństwa produktu (MSDS) od dystrybutora lub sprzedawcy. Codziennie sprawdzać urządzenie. Uszkodzone części należy naprawić lub natychmiast wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Sprzętu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji proszę skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ciągów komunikacyjnych, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać, nadmiernie wyginać węży ani nie używać ich do ciągnięcia wyposażenia. Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od obszaru roboczego. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć urządzenie i odłączyć przewody zasilające przed serwisowaniem urządzenia. Używać tylko uziemionych gniazd elektrycznych. Używać tylko 3 żyłowych przedłużaczy. Upewnij się, że elementy uziemienia urządzenia i przedłużaczy nie są uszkodzone. Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW Toksyczne płyny lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki bezpieczeństwa produktu MSDS, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat stosowanych cieczy. Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. Podczas natryskiwania i czyszczenia sprzętu zawsze nosić nieprzepuszczalne rękawice. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Aby zapobiec powstaniu poważnych obrażeń, w tym uszkodzenia oczu, wdychania oparów substancji toksycznych, oparzeń i ubytków słuchu, w czasie używania, serwisowania oraz przebywania w polu roboczym urządzenia stosować właściwe środki ochrony osobistej. Obejmują one między innymi: Okulary ochronne Odzież ochronną i aparat oddechowy zgodne z zaleceniami producenta płynu i rozpuszczalnika Rękawice Ochraniacze słuchu 33045J 5

6 Identyfikacja części Identyfikacja części Modele L060CM i L00CM Modele L00CS i L50CS Model L500CM N M C A B D C A B D N M C A B D E F E F E F L G G G H H H J J J K K K ti039a ti070a ti0396a RYS. Legenda: A Trzon pompy wyporowej B Mokry kielich C Wkład uszczelnienia gardzieli D Obudowa wylotowa E Wylot płynu F Zawór upustowy pompy G Cylinder pompy H Obudowa zaworu wlotowego J Cylinder wlotowy K Zestaw tłoka wtrysku L Śruba przelotowa (wyłącznie w pompach wyporowych 500 cm 3 ) M Wziernik naczynia wet cup (wyłącznie w modelach MaxLife) N Pokrywa naczynia wet cup (wyłącznie w modelach MaxLife) J

7 Naprawa Naprawa Rozwiązywanie problemów Patrz instrukcja obsługi 3376 dot. pakietów pomp Check-Mate. Wymagane narzędzia Klucz dynamometryczny Imadło stołowe z miękkimi szczękami Gumowy pobijak Młotek Klucz nastawny 400 mm (5,8 cala) narzędzie do wyjmowania podkładek O-ring Wkrętak płaski Pręt mosiężny o śr. 3 mm (/ cala) Zestaw kluczy nasadowych Zestaw kluczy nastawnych Klucz oczkowy do uszczelnień (załączony do pakietu pomp) Klucz nastawny 60 mm (4 cale) Klucz do wkrętów z gniazdem sześciokątnym M4 Smar do gwintów Szczeliwo do gwintów Loctite 760 lub odpowiednik Demontaż i ponowny montaż uszczelnień gardzieli i wodzika Wszystkie nowe pompy wyporowe Check-Mate wyposażone są we wkład uszczelnienia gardzieli (3), który ułatwia demontaż i ponowne założenie uszczelnień gardzieli bez konieczności wykonywania całkowitego demontażu pompy.. Włączyć silnik powietrzny i pompę wyporową w dolnym skoku.. Zredukować ciśnienie. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi pakietu pomp Check-Mate Zdjąć zespół sprzęgła silnika powietrznego z trzonu pompy. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi pakietu pomp Check-Mate Aby odkręcić i zdjąć nakrętkę uszczelniającą/ zamknięte naczynie wet cup (9), należy użyć klucza oczkowego do uszczelnień (załączony do zestawu). RYS. 8. Do poluzowania wkładu zastosować klucz nastawny (3); zsunąć wkład i uszczelnienia gardzieli (P) z trzonu pompy (). RYS P (MaxLife) 9. Wymienić we wkładzie (3) uszczelnienia gardzieli (P) zgodnie z określonym zestawem uszczelnień. Patrz zestawy uszczelnień Części na stronie Zdemontować i wymienić pierścienie uszczelniające (4).. Z powrotem nałożyć wkład (3) i uszczelnienia gardzieli (P) na trzon pompy (). Należy zachować ostrożność, by nie uszkodzić uszczelnień. 9 ti063a P (Severe Duty) ti8a 4. Wcisnąć tłoczysko tłoka silnika powietrznego na górny skok. 5. Zdjąć pokrywę naczynia wet cup (zamontowana wyłącznie na zamkniętych naczyniach wet cup). 6. Umieścić tkaninę pochłaniającą wilgoć w naczyniu wet cup (9) w celu osuszenia go z płynu TSL J 7

8 Naprawa. Dokręcić wkład (3) do określonego momentu wskazanego w poniższej tabeli. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm 3-35 N m (90-00 funtów na stopę) 00 cm 3 i N m 50 cm 3 (30-90 funtów na stopę) 500 cm N m (49-6 funtów na stopę) 3. Nasunąć nakrętkę uszczelniającą/naczynie wet cup (9) na trzon pompy () i dokręcić momentem do określonego momentu wskazanego w poniższej tabeli. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (8-44 funty na stopę) 00 cm 3 i 8-55 N m 50 cm 3 (95-5 funtów na stopę) 500 cm N m (95-5 funtów na stopę) 4. Napełnić naczynie wet cup (9) do /3 objętości płynem TSL lub jego odpowiednikiem. 4. Aby odkręcić i zdjąć nakrętkę uszczelniającą/ zamknięte naczynie wet cup (9), należy użyć klucza oczkowego do uszczelnień (załączony do zestawu). RYS W przypadku pomp wyporowych z naczyniem wet cup (9), do odkręcania trzech wkrętów (4) z pokrywy naczynia wet cup (0) i zdejmowania pokrywy należy użyć klucza M4. Opróżnić i oczyścić naczynie wet cup (9). Patrz RYS W przypadku pomp wyporowych z zamkniętym naczyniem wet cup (9), do wyjmowania o-ringu () należy użyć narzędzia specjalnie do tego przeznaczonego, a do zdejmowania pierścienia osadczego (6), wycieraczki (5) i uszczelki (6) - płaskiego wkrętaka. Pierścień osadczy (6) zastosowany został tylko w pompach wyporowych 60 i 00 cm 3. 9 ti063a Demontaż Wykonując demontaż pompy wyporowej, warto ułożyć wszystkie zdemontowane części w takiej kolejności, w jakiej były wyjmowane. To ułatwi ponowną ich instalację. Wyczyścić wszystkie części odpowiednim rozpuszczalnikiem, sprawdzając je pod kątem zużycia czy ewentualnych uszkodzeń ti056a. Zredukować ciśnienie. Aby uzyskać szczegółowe instrukcje, patrz instrukcja obsługi pakietu pomp Check-Mate RYS. 5. Odłączyć pompę wyporową od silnika powietrznego tak jak zostało to pokazane na ilustracjach w instrukcji obsługi pakietu Pomp Check-Mate Umieścić pompę wyporową w imadle, dokręcając szczęki na obudowie wlotu () J

9 Naprawa 7. Przytrzymać płaszczyzny tłoczyska wtrysku (4) kluczem nastawnym, następnie użyć drugiego klucza, by odkręcić gniazdo tłoka wtrysku (7) z trzonu. Zsunąć tłok wtrysku (6) z tłoczyska. Sprawdzić powierzchnie prowadnika (5) i tłoka (6), czy nie są porysowane, uszkodzone lub zużyte. Prowadnik (5) został zastosowany tylko w pompach wyporowych 00cc i 500cc. 9. Aby odkręcić obudowę zaworu (9) i zdjąć ją z cylindra (7) i z obudowy wylotowej (), należy zastosować klucz nastawny. Ściągnąć obudowę zaworu wlotowego z cylindra. W trakcie zdejmowania obudowy zespół zaworu zwrotnego wlotu (R) powinien zsunąć się z trzonu tłoku wtrysku (4); jeżeli tak się nie dzieje, należy mocno uderzyć w górną część obudowy (9) gumowym pobijakiem R RYS. 8 r_000000_3375_ RYS. 6 ti0563a Czynności 8-3 dotyczą wyłącznie pomp 60, 00, 00 i 50 cm Aby odkręcić śrubę sześciokątną cylindra wlotowego () i zdjąć ją z obudowy zaworu wlotowego (9), należy użyć odpowiedniego klucza nastawnego zamontowanego na wspomnianej śrubie. 0. Zastosować klucz nastawny 400 mm na płaszczyznach cylindra pompy wyporowej (7) izdjąć cylinder z obudowy wylotowej (). Zdemontować o-ring (8). Trzymając cylinder pod światło i przesuwając palcem po jego powierzchni, sprawdzić jego stan pod kątem ewentualnego zużycia, zarysowań lub innych uszkodzeń. 7 ti060a 9 8 RYS. 7 ti056a RYS. 9 ti0565a 33045J 9

10 Naprawa. Do wyjmowania uszczelki () z obudowy zaworu wlotowego (9) należy użyć narzędzia do wyjmowania podkładek o-ring. Wyrzucić uszczelkę; do ponownego montażu zastosować nową uszczelkę. Patrz RYS. 0.. Wyciągnąć gniazdo wlotu (0) z dolnej części obudowy zaworu wlotowego (9). Uważać, by w trakcie demontażu nie upuścić zespołu zaworu wlotowego (R). Odłożyć do późniejszego zastosowania. W razie trudności z demontażem gniazda (0), włożyć młotek i mosiężny pręt przez górną część obudowy (9) i wybić gniazdo. Czynności 4-9 odnoszą się wyłącznie do pompy wyporowej 500 cm Wyłącznie pompy wyporowe 500 cm 3 : do odkręcenia sześciu śrub z łbem sześciokątnym (45) użyć klucza nasadowego R 0 RYS. ti0584a RYS. 0 r_000000_3375_ 3. Przy użyciu gumowego pobijaka wybić trzon pompy wyporowej () i tłoczysko tłoka wtrysku (4) z obudowy wylotowej (). Przesuwając palec po powierzchni zewnętrznej trzonów, sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń. 5. Aby poluzować połączenie obudowy wylotowej z cylindrem (7), uderzyć ją gumowym pobijakiem od dołu (). Zdjąć i odłożyć na bok obudowę wylotową. Uważać, by podczas demontażu obudowy nie zarysować trzonu pompy (). Zdjąć uszczelkę (8) z górnej części cylindra. 6. Zdjąć cylinder (7) z obudowy wlotowej (). Trzon pompy wyporowej (), zespół tłoka, zespół zaworu wlotowego i tłoczysko tłoka wtrysku (4) zostaną zdjęte wraz z cylindrem. RYS. ti0568a 4 7. Umieścić cylinder (7) w pozycji bocznej w imadle zmiękkimi szczękami. Uderzając gumowym pobijakiem w koniec tłoczyska tłoka wtrysku (4), wybić trzon pompy wyporowej () z górnej części cylindra. Kontynuować ściąganie trzonu z cylindra aż do momentu gdy tłoczysko tłoka wtrysku (4) zostanie zwolnione. 8. Zdjąć uszczelkę (8) z dolnej części cylindra (7). Przytrzymać cylinder pod światło, sprawdzając powierzchnie wewnętrzne pod kątem zarysowań i uszkodzeń J

11 Naprawa 9. Ściągnąć uszczelkę (8) i gniazdo (0) z górnej części obudowy wlotowej (). W razie trudności z demontażem gniazda, odwrócić obudowę górą wdół i wybić gniazdo przy użyciu młotka i mosiężnego pręta. 3. Umieść płaszczyzny trzonu pompy wyporowej () w imadle. Wykręcić tłok (3) z trzonu pompy wyporowej; wraz z nim powinno zejść tłoczysko tłoka wtrysku (4). Zsunąć prowadnik tłoka (8) i gniazdo (30) z tłoka (3) RYS. 3 ti0566a 0. Sprawdzić, czy współpracujące ze sobą powierzchnie gniazda (0) i obudowy zaworu wlotowego (3) nie uległy zniszczeniu. RYS. 5 ti0569a. Aby uzyskać dostęp do uszczelnień i dławików i wyjąć wodzik gardzieli (3), należy użyć klucza nastawnego.. Zdjąć o-ring wkładu (4). Następnie zdjąć uszczelnienia gardzieli (P) z wodzika gardzieli (3). Niektóre modele wyposażone są w złączkę wkrętną wylotu płynu (43) i o-ring (44). Nie wyjmować tych części z obudowy, chyba że wymagają wymiany. 3 4 P (MaxLife) P (Severe Duty) 4. Sprawdzić, czy zewnętrzne powierzchnie trzonu pompy wyporowej () i tłoczyska tłoka wtrysku (4) nie są zużyte, porysowane lub uszkodzone, trzymając je pod światło lub przesuwając palec po ich powierzchni. 5. Nie ma konieczności demontażu tłoczyska tłoka wtrysku (4) z tłoka (3), o ile podczas sprawdzenia nie wykryto zarysowań, zużycia lub innych uszkodzeń którejkolwiek z części. Aby przeprowadzić demontaż, umieścić płaszczyzny tłoka w imadle i odkręcić tłoczysko. 6. Umieścić gniazdo tłoka (30) i prowadnik (8) w imadle. Wsunąć mosiężny pręt przez otwory w prowadniku i odkręcić go z gniazda. Wyjąć gniazdo tłoka (3) i łożyska prowadnika (9). Łożysko prowadnika (9) mocowane jest na wcisk na prowadniku tłoka (8); aby go wyjąć może wystąpić konieczność przycięcia. RYS. 4 ti8a RYS. 6 ti0570a 33045J

12 Naprawa 7. W celu zdemontowania zespołu zaworu zwrotnego części wlotowej należy umieścić obudowę zaworu wlotowego (3) w imadle i odkręcić nakrętkę uszczelniającą (33). Zdjąć uszczelkę (38) z nakrętki oraz uszczelnienia zaworu wlotowego (S) z obudowy zaworu. Sprawdzić, czy współpracujące ze sobą powierzchnie obudowy zaworu wlotowego (3) i gniazda (0) nie uległy zniszczeniu lub zużyciu. Uszczelka (38) w nakrętce (33) jest mocowana na wcisk, dlatego też aby wyjąć ją z łatwością może wystąpić konieczność jej przycięcia S 38 Ponowny montaż. Nasmarować uszczelnienia zaworu wlotowego (S) i zamontować je w zaworze (3). Patrz RYS. 8. Aby uzyskać poprawne ustawienia uszczelnień zaworu wlotowego, patrz część zatytułowana Zestawy uszczelnień.. W przypadku gdy strona ukośna skierowana jest do góry, wcisnąć uszczelkę zaworu wlotowego (38) do wgłębienia na nakrętkę uszczelniającą zawór wlotowy (33) aż do momentu gdy wskoczy ona na swoje miejsce. Przednia część uszczelki powinna być zamontowana być na tej samej płaszczyźnie, co przednia część nakrętki uszczelniającej, lub odrobinę głębiej. Patrz RYS Umieścić płaszczyzny obudowy zaworu (3) w imadle. Wkręcić ręcznie nakrętkę uszczelniającą (33) na obudowę zaworu. Odłożyć na bok zespół obudowy RYS. 7 ti057a 3 S 8. Odkręcić całkowicie nakrętkę zaworu upustowego (40) z obudowy zaworu (39). Oczyścić gwinty zaworu i otwór upustowy. Nie ma konieczności demontażu obudowy zaworu z obudowy wylotowej pompy wyporowej (). 9. Sprawdzić wszystkie części, czy nie są uszkodzone lub zużyte. Oczyścić wszystkie części w odpowiednim rozpuszczalniku. Ponownie zainstaluj zgodnie z instrukcją Ponowny montaż. RYS. 8 ti057a 4. Nasmarować uszczelkę tłoka (3), następnie zamontować ją na gnieździe tłoka (30). Wkręcić prowadnik tłoka (8) na gniazdo (30). Umieścić gniazdo tłoka w imadle, a następnie przy użyciu mosiężnego pręta dokręcić momentem prowadnik; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. Zamontować na zatrzask łożysko prowadnika (9) na prowadnicy tłoka (8). Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (6-30 funtów na stopę) 00 cm3 i 50 cm N m (57-63 funty na stopę) 500 cm 3-35 N m (90-00 funtów na stopę) RYS. 9 ti0573a 33045J

13 Naprawa 5. W razie konieczności demontażu tłoczyska tłoka wtrysku (4) z tłoka (3) należy zastosować szczeliwo do gwintów na gwintach trzonu. Umieścić płaszczyzny tłoka w imadle. Przytrzymać płaszczyzny tłoczyska kluczem nastawnym, następnie wkręcić tłoczysko do tłoka; sprawdzić w poniższej tabeli odpowiedni moment obrotowy. Uważać, aby nie doszło do powstania zadziorów na płaszczyźnie tłoczyska. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (34-38 funtów na stopę) 00 cm 3 i 50 cm N m (9-0 funty na stopę) 500 cm 3-35 N m (90-00 funtów na stopę) Czynności 7-3 odnoszą się wyłącznie do pomp wyporowych 60, 00, 00 i 50 cm Posmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na górnej części cylindra (7). Włożyć cylinder do obudowy wylotowej (), dokręcając go ręcznie. Cylinder jest symetryczny, więc nie jest ważne, który koniec będzie górną częścią Umieść płaszczyzny trzonu pompy wyporowej () w imadle. Zamontować gniazdo tłoka/zespół prowadnika na tłoku (3). Zastosować szczeliwo do gwintów na gwintach trzonu, a następnie wkręcić zespół tłoka na trzon; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (85-95 funtów na stopę) 00 cm 3 i 50 cm N m (39-7 funtów na stopę) 500 cm N m ( funty na stopę) RYS. ti0575a 8. Ostrożnie umieścić trzon pompy wyporowej () w dnie cylindra (7). Wcisnąć trzon do cylindra, a następnie przez obudowę wylotową (). Uważać, by w trakcie tej czynności nie uszkodzić uszczelki tłoka (3). 7 zespół tłoka RYS. ti0577a RYS. 0 ti0574a 33045J 3

14 Naprawa 9. Posmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na dolnej części cylindra (7). Wsunąć obudowę zaworu wlotowego (9) na tłoczysko tłoka wtrysku (4). Upewnić się, czy gładka powierzchnia zderzaka zaworu zwrócona jest przodem do wlotu pompy wyporowej. Wkręcić obudowę na cylinder.. Gniazdo wlotu (0) w pompach wyporowych 00 i 50 cm 3 jest dwustronne. Sprawdzić obie strony gniazda i zainstalować je stroną będącą w lepszym stanie przodem do obudowy (9). Wciskać do obudowy aż zostanie pewnie osadzony na swoim miejscu. Nasmarować uszczelkę (), następnie zamontować ją w kątowniku nastawnym dookoła dolnej części gniazda. 7 8 W przypadku pomp wyporowych 60 i 00 cm 3, zainstalować gniazdo wlotowe (0) tak, by większa ukośna strona skierowana była przodem do wlotu pompy. RYS. 3 ti0579a Nasmarować gwinty cylindra wlotowego (). Wcelu wkręcenia cylindra wlotowego do obudowy zaworu wlotowego (9), zastosować klucz nastawny. Dokręcić momentem cylinder wlotowy; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. To spowoduje również dokręcenie obudowy zaworu wlotowego (9) i cylindra pompy wyporowej (7) wewnątrz obudowy wlotu (). Pompa wyporowa Moment obrotowy 0. Nasmarować tłoczysko tłoka wtrysku (4), następnie wsunąć złożony wcześniej zawór wlotowy na trzon. Upewnić się, że nakrętka (33) została wcześniej zamontowana na trzonie. Nakładać zespół zaworu na trzon do momentu dotarcia do miejsca styku z obudową zaworu (9). Patrz RYS i 00 cm N m (3-87 funtów na stopę) 00 cm 3 i 50 cm N m ( funtów na stopę). Stosując klucz nastawny w celu dokręcenia nakrętki uszczelniającej (33), przytrzymać obudowę zaworu (3) przy użyciu klucza maszynowego; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. Uderzając gumowym pobijakiem w tłoczysko tłoka wtrysku (4), wbić do oporu zespół zaworu. ti058a 9 7 Pompa wyporowa Moment obrotowy RYS i 00 cm N m (43-47 funtów na stopę) 00 cm 3 i 50 cm N m (7-79 funtów na stopę) Czynności 4- dotyczą wyłącznie pompy wyporowej 500 cm Wsunąć prowadnik tłoczyska (9) na tłoczysko tłoka wtrysku (4), upewniając się, że bliższy zderzak zaworu został wsunięty najpierw Wsunąć złożony zawór wlotowy na tłoczysko tłoka wtrysku (4), upewniając się, że najpierw wsunięta została nakrętka uszczelniająca (33). Wepchnąć zespół zaworu do miejsca styku z prowadnikiem tłoczyska (9). RYS. 4 ti0580a 6. Przytrzymać obudowę zaworu (3) przy użyciu klucza maszynowego, jednocześnie dokręcając nakrętkę uszczelniającą (33) kluczem nastawnym. Dokręcić momentem do N m (7-78 funtów na stopę). Przy pomocy młotka i pręta mosiężnego ostrożnie wbijać zespół zaworu na tłoczysko aż do oporu J

15 Naprawa 7. Umieścić cylinder (7) w pozycji bocznej w imadle z miękkimi szczękami. 8. Nasmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na dolnej części cylindra (7). (Cylinder jest symetryczny, zatem każdy jego koniec może być skierowany do dołu.) 9. Wsunąć trzon pompy wyporowej (), zespół tłoka (T), zespół zaworu wlotowego (R) oraz tłoczysko tłoka wtrysku (4) do cylindra od dołu, aż do momentu styku współpracujących ze sobą powierzchni prowadnika tłoczyska (9) i cylindra (7).. Nasmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na górnej części cylindra (7). Nałożyć obudowę wylotową () na cylinder. Wkręcić sześć śrub z łbem sześciokątnym (45) przez obudowę wylotową () i do obudowy wlotowej (). Przy użyciu klucza nasadowego dokręcić śruby naprzeciwległe momentem N m (80-95 funtów na stopę). Modele L500SS i L500SM: zamontować podkładkę (46) między śrubami z łbem sześciokątnym (45) a obudową wylotu () RYS. 6 T R ti59a 0. Umieścić obudowę wlotu () w imadle w pozycji stojącej, upewniając się, że nie została spięta pośrodku i istnieje wystarczający odstęp do spuszczenia tłoczyska wtrysku (4) przez obudowę. Wstawić gniazdo wlotowe (0) do obudowy wlotowej (), tak by płaska część gniazda skierowana była do góry. Nasmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na górnej części gniazda wlotowego (0). Wpuszczać tłoczysko i zespół cylindra do obudowy wlotowej, aż do momentu gdy prowadnik tłoczyska (9) osiądzie na gnieździe wlotowym (0), a tłoczysko tłoka wtrysku (4) będzie wystawać z dolnej części obudowy wlotowej (). 8 RYS. 8 7 ti0584a. Nasmarować uszczelnienia gardzieli (M) i zamontować je we wkładzie gardzieli (3) jedno po drugim, pamiętając by wargi uszczelki typu V lub kielich typu U skierowane były w dół. Należy zapoznać się z wymiarami każdej pompy wyporowej w części instrukcji zatytułowanej Zestaw uszczelnień, aby zapewnić poprawny układ uszczelnień gardzieli w pompie RYS. 7 ti058a 33045J 5

16 Naprawa 3. Częściowo osadzić naczynie wet cup (9) we wkładzie(3), by podczas montażu móc przytrzymać uszczelnienia w miejscu. Na wkładzie (3) zainstalować nowy o-ring wkładu (4). Nałożyć szczeliwo do gwintów na wkład (3), a następnie ostrożnie zsunąć go w dół po tłoczysku tłoka i do obudowy wylotowej (). Dokręcić wkład do uzyskania odpowiedniego momentu podanego poniżej. Uważać, aby nie uszkodzić uszczelnień gardzieli na krawędzi przedniej tłoczyska. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm3-76 N m (90-30 funtów na stopę) 00 cm3 i 50 cm N m (30-90 funtów na stopę) 500 cm N m (50-6 funtów na stopę) RYS P (MaxLife) P (Severe Duty) ti0576a 4. Aby dokręcić naczynie wet cup (9) do odpowiedniego momentu obrotowego, należy użyć klucza oczkowego (załączony do zestawu); sprawdzić właściwy moment obrotowy w poniższej tabeli. 43 RYS Czynności 6-7 odnoszą się wyłącznie do pomp wyporowych wyposażonych w zamknięte naczynie wet cup. 6. Zamontować w pokrywie kielicha (0) nowy o-ring (), wycieraczkę naczynia wet cup (5), uszczelkę (6) i pierścień osadczy (6). Patrz RYS. 3. Pierścień osadczy (6) zastosowany został tylko w pompach wyporowych 60 i 00 cm3. 7. Ostrożnie wsunąć pokrywę naczynia wet cup (0) na trzon pompy. Wyrównać otwory w pokrywie i naczyniu wet cup. Wstawić śruby (4). Dokręcić śruby wkrętakiem imbusowym. Patrz RYS. 3. Podczas wsuwania pokrywy kielicha (0) na trzon pompy ()należy uważać, by nie uszkodzić uszczelek (5, 6) ti0585a Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (8-44 funty na stopę) 00 cm 3 i 50 cm N m (95-5 funtów na stopę) 500 cm N m (95-5 funtów na stopę) Nasmarować gwinty nakrętki zaworu upustowego (40). Nakrętka posiada dwa gwinty. Upewnić się, że nakrętka została całkowicie dokręcona do korpusu zaworu (39). Nakrętkę dokręcić momentem -5 N m (9- funtów na stopę). RYS. 3, 9 ti056a Niektóre modele wyposażone są w złączkę wkrętną wylotu (43) i o-ring (44). Zazwyczaj nie ma potrzeby demontowania tych części. Jednakże, jeżeli zostały one wymienione z powodu uszkodzenia, należy nasmarować o-ring i umieścić go na złączce. Dokręcić złączkę do obudowy wylotowej (). Dokręcić momentem 44-6 funtów na stopę (60-84 N m) J

17 Naprawa 8. Sprawdzić, czy pod cylindrem wlotowym () istnieje dostęp do płaszczyzn tłoczyska tłoka wtrysku (4). Jeśli nie, należy uderzać w górną część trzonu pompy () gumowym pobijakiem aż staną się one widoczne. 9. Wsunąć do oporu tłok wtrysku (6) oraz prowadnik tłoka wtrysku (5) (tylko w modelach L00 i L500) na trzon (4). Przy użyciu klucza nastawnego przytrzymać tłoczysko (4), a następnie dokręcić gniazdo (7) na trzonie. Dokręcić odpowiednim momentem; sprawdzić moment obrotowy w poniższej tabeli. 4 ti0586a Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (34-38 funtów na stopę) 00 cm 3 i 50 cm N m (57-63 funty na stopę) 500 cm N m (7-79 funtów na stopę) RYS. 3 4 RYS ti0587a Podłączyć z powrotem pompę wyporową do silnika powietrznego zgodnie z instrukcją 3376 dot. pakietu pomp Check-Mate. 3. Przed rozpoczęciem pracy pompy należy odczekać godziny, w trakcie których szczeliwo do gwintów powinno stwardnieć J 7

18 Części Części Pompy wyporowe 60 cm 3 LEGENDA: Dokręcić momentem 5-8 N m (85-95 funtów na stopę) Dokręcić momentem N m (8-44 funty na stopę) Dokręcić momentem N m (3-87 funtów na stopę) Dokręcić momentem N m (43-47 funtów na stopę) Dokręcić momentem 45-5 N m (34-38 funtów na stopę) Dokręcić momentem 35-4 N m (6-30 funtów na stopę) Dokręcić momentem -73 N m (90-30 funtów na stopę) Dokręcić momentem N m (44-6 funty na stopę) 9 Nałożyć szczeliwo do gwintów P: Uszczelnienie gardzieli S: Uszczelnienia zaworu wlotowego T: Zespół zaworu zwrotnego tłoka (zawiera 3) Nasmarować wszystkie elementy miękkich uszczelek przed ich zamontowaniem. P (5-8) P (5-7) , , 5 47, R (3-37) S (34-37) T TI644B J

19 Części Pompy wyporowe 00 cm 3 LEGENDA: Dokręcić momentem 5-8 N m (85-95 funtów na stopę) Dokręcić momentem N m (8-44 funty na stopę) Dokręcić momentem N m (3-87 funtów na stopę) Dokręcić momentem N m (43-47 funtów na stopę) Dokręcić momentem 45-5 N m (34-38 funtów na stopę) Dokręcić momentem 35-4 N m (6-30 funtów na stopę) Dokręcić momentem -73 N m (90-30 funtów na stopę) Dokręcić momentem N m (44-6 funty na stopę) 9 Nałożyć szczeliwo do gwintów L: Zespół zaworu zwrotnego tłoka (zawiera 3) M: Uszczelnienie gardzieli N: Uszczelnienia zaworu wlotowego Nasmarować wszystkie elementy miękkich uszczelek przed ich zamontowaniem. P (5-8) P (5-7) , 5 47, , L 9 R (3-37) S (34-37) TI086A 33045J 9

20 Części Pompy wyporowe 60 i 00 cm 3 Nr ref. Część Opis Ilość ZESTAW, tłok, pompy wyporowej; chrom (zawiera 8, ); tylko L ZESTAW, tłok, pompy wyporowej; MaxLife (zawiera 8, ); tylko L ZESTAW, tłok, pompy wyporowej; chrom (zawiera 8, ); tylko L ZESTAW, tłok, pompy wyporowej; MaxLife (zawiera 8, ); tylko L ZESTAW, obudowa, wylot, (50 mm) (zawiera 8,, 44, 47, 49, 5) 5756 ZESTAW, obudowa, wylot, (50 mm); stal nierdzewna (zawiera 8,, 44, 47, 49, 5) 3 5K75 WKŁAD 5U603 WKŁAD, stal nierdzewna O-RING, wkład 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 DŁAWIK, uszczelniający, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 6 USZCZELNIENIE typu V; UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 3 ROZPÓRKA, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 7 USZCZELNIENIE typu V; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 ROZPÓRKA, kielich typu U; acetalowa; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 9 NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarte naczynie wet cup WET CUP, naczynie, zamknięte 0 POKRYWA, naczynie wet cup 6446 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) WZIERNIK 3 POKRYWA, otwór wlewu oleju 4 ŚRUBA, pokrywa gniazda; M5 x 3 5 WYCIERACZKA, pokrywa naczynia wet cup 6 USZCZELKA, pokrywa naczynia wet cup 7 CYLINDER, pompa CYLINDER, pompa, MaxLife PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) OBUDOWA, zaworu 5U586 OBUDOWA, wlot; stal nierdzewna 0 GNIAZDO, wlot USZCZELNIENIE 5560 ZESTAW, obudowa wlotu, cylinder (zawiera, 48, 49) ZESTAW, obudowa wlotu, cylinder; stal nierdzewna (zawiera, 48, 49) 3 GNIAZDO, tłoka 4 TŁOCZYSKO, tłoka TŁOCZYSKO, tłoka; MaxLife Nr ref. Część Opis Ilość 5 84 PROWADNIK, tłoka 5U598 PROWADNIK, tłoka, stal nierdzewna TŁOK 5U597 TŁOK, stal nierdzewna 7 84 NAKRĘTKA, łyżka 5U596 NAKRĘTKA, łyżka, stal nierdzewna 8 5M58 PROWADNIK, tłoka PROWADNIK, tłoka, stal nierdzewna 9 ŁOŻYSKO, prowadnika 30 GNIAZDO, tłoka 3 USZCZELKA, tłoka 3 ZAWÓR, wlot 33 NAKRĘTKA, uszczelniająca 34 DŁAWIK, męski, tłok; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 35 USZCZELNIENIE, UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 36 USZCZELNIENIE, skóra; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 USZCZELNIENIE, PTFE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 37 DŁAWIK, żeński, tłok; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 38 GNIAZDO, zaworu 39 OBUDOWA, zaworu 40 TŁOCZEK, zaworu 4 UCHWYT, upust wylotowy 4 ZACISK, upust wylotowy ZŁĄCZKA, łącznikowa 5U59 ZŁĄCZKA, łącznikowa; stal nierdzewna PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) ETYKIETA ostrzegająca ETYKIETA ostrzegająca ŚRUBA, napęd ETYKIETA, instrukcja, bezpieczeństwo 5 KOREK, rurki NAKLEJKA, identyfikacyjna 6 PIERŚCIEŃ, podtrzymujący Wyłącznie modele CS. Wyłącznie modele SS. Wyłącznie modele CM. Wyłącznie modele SM. Patrz tabela Zestawy do 60 i 00 cm 3 na stronie. Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie J

21 Części Zestawy do 60 i 00 cm 3 Poniższa tabela określa, które części (wg numeru referencyjnego) zawarte są w poszczególnych zestawach. Numery referencyjne Zestaw F J

22 Części Opis zestawu Zestaw Opis Kompletny zestaw uszczelnień; Severe Duty, CS Kompletny zestaw uszczelnień; Severe Duty, SS Kompletny zestaw uszczelnień; MaxLife, CM Kompletny zestaw uszczelnień; MaxLife, SM 5553 Zestaw uszczelnień gardzieli; Severe Duty 5554 Zestaw uszczelnień gardzieli; MaxLife, CM Zestaw uszczelnień gardzieli; MaxLife, SM Zestaw uszczelnień tłoka Zestaw wlotu; Severe Duty, CS Zestaw wlotu; Severe Duty, SS Zestaw wlotu; MaxLife, CM Zestaw wlotu; MaxLife, SM 5555 Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do tłoka CS i CM Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do tłoka SS i SM Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, CS Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, SS Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; MaxLife, CM Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; MaxLife, SM Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; Severe Duty, CS 5687 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; Severe Duty, SS Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; MaxLife, CM 5687 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; MaxLife, SM Zestaw obudowy wylotu, CS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw obudowy wylotu, SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw cylindra wlotowego, CS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie 0 Zestaw Opis Zestaw cylindra wlotowego, SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw zaworu upustowego; CS 5566 Zestaw zaworu upustowego; SS 5568 Zestaw uszczelek do zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife, CS Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife, SS 6F05 Kompletny zestaw uszczelnień; opcja PTFE; zawiera wszystkie zestawy dla opcji PTFE wymienione pod nazwą Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3, na stronie 3 Pompy wyporowe 60 cm Zestaw tłoczyska pompy wyporowej; Severe Duty, L060CS i L060SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw tłoczyska pompy wyporowej; MaxLife, L060CM i L060SM; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw cylindra; Severe Duty, L060CS i L060SS Zestaw cylindra; MaxLife, L060CM i L060SM Pompy wyporowe 00 cm Zestaw tłoczyska pompy wyporowej; Severe Duty, L00CS i L00SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw tłoczyska pompy wyporowej; MaxLife, CM i SM; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw cylindra; Severe Duty, L00CS i L00SS 5559 Zestaw cylindra; MaxLife, L00CM i L00SM 33045J

23 Części Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 Uszczelnienie gardzieli Severe Duty Nr ref. Opis Ilość 5 DŁAWIK, uszczelniający, damski; stal węglowa DŁAWIK, uszczelniający, damski; stal nierdzewna 6 USZCZELNIENIE typu V; UHMWPE 3 7 USZCZELNIENIE typu V; PTFE 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski; stal węglowa DŁAWIK, uszczelniający, męski; stal nierdzewna Uszczelnienia zaworu wlotowego Severe Duty i MaxLife Nr ref. Opis Ilość 34 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku; stal węglowa DŁAWIK, męski, tłok wtrysku; stal nierdzewna 35 USZCZELNIENIE; UHMWPE 36 USZCZELNIENIE; PTFE USZCZELNIENIE; skóra 37 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku; stal węglowa DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku; stal nierdzewna MaxLife Nr ref. Opis Ilość 5 USZCZELKA, pokrywa typu U 6 ROZPÓRKA, stal węglowa ROZPÓRKA, stal nierdzewna 7 ROZPÓRKA, acetalowa Severe Duty * Wargi uszczelki skierowane do dołu 5 MaxLife * Wargi uszczelki skierowane do dołu 6 7 Wyłącznie modele CS. Wyłącznie modele SS. Wyłącznie modele CM. Wyłącznie modele SM * Wargi uszczelki skierowane do góry ti059a 37 Opcja PTFE ti0595a ti0589a 8 Nr ref. Opis Ilość 34 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku 35 USZCZELNIENIE, PTFE 4 37 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku Opcja PTFE Nr ref. Opis Ilość 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński 6 USZCZELNIENIE typu V, PTFE 5 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski * Wargi uszczelki skierowane do góry * Wargi uszczelki skierowane do dołu 5 37 Uszczelnienie tłoka ti0596a 6 Opcja PTFE ti0590a 8 Iloś Nr ref. Opis ć 3 USZCZELKA, tłoka 33045J 3

24 Części Pompy wyporowe 00 i 50 cm 3 LEGENDA: Dokręcić momentem N m (39-7 funtów na stopę) Dokręcić momentem 8-55 N m (95-5 funtów na stopę) 3 Dokręcić momentem N m ( funtów na stopę) 4 Dokręcić momentem N m (7-79 funtów na stopę) 5 Dokręcić momentem 4-38 N m (9-0 funty na stopę) 6 Dokręcić momentem N m (57-63 funty na stopę) 7 Dokręcić momentem N m (30-90 funtów na stopę) 8 Nałożyć szczeliwo do gwintów L: Zespół zaworu zwrotnego tłoka M: Uszczelnienie gardzieli N: Uszczelnienia zaworu wlotowego Nasmarować wszystkie elementy miękkich uszczelek przed ich zamontowaniem. P (5-8) Przedstawiona pompa wyporowa 00 cm 3 P (5-7) 3 S (34-37) T (cd.) 47, , , T TI0863B J

25 Części Pompy wyporowe 00 cm 3 Nr ref. Część Opis Ilość 5557 ZESTAW, tłoczysko, pompa wyporowa; chrom (zawiera 8, ) 5557 ZESTAW, tłoczysko, pompa wyporowa; MaxLife (zawiera 8, ) ZESTAW, wylot, obudowa (zwiera 8,, 47, 49, 5) ZESTAW, wylot, obudowa; stal nierdzewna (zwiera 8,, 47, 49, 5) WKŁAD WKŁAD, stal nierdzewna PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński; patrz Zestawy uszczelnień L00cc DŁAWIK, uszczelniający, pokrywa typu U; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 6 USZCZELNIENIE typu V; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień L00cc ROZPÓRKA, pokrywa typu U; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 7 USZCZELNIENIE typu V; 3 UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień L00cc ROZPÓRKA, pokrywa typu U, łożysko; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 9 NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarta NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarta; stal nierdzewna WET CUP, naczynie, zamknięte WET CUP, naczynie, otwarte, stal nierdzewna 0 POKRYWA, naczynie wet cup PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) WZIERNIK 3 POKRYWA, otwór wlewu oleju 4 ŚRUBA, pokrywa gniazda; M5 x 3 5 WYCIERACZKA, pokrywa naczynia wet cup 6 USZCZELKA, pokrywa naczynia wet cup 7 CYLINDER, pompa, Severe Duty CYLINDER, pompa, MaxLife PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) OBUDOWA, zaworu 895 OBUDOWA, wlot; stal nierdzewna 0 GNIAZDO, zaworu 8949 USZCZELNIENIE 556 ZESTAW, obudowa wlotowa (obejmuje, 47) 556 ZESTAW, obudowa wlotowa; stal nierdzewna (obejmuje, 47) 3 GNIAZDO, tłoka 4 TŁOCZYSKO; Severe Duty TŁOCZYSKO; MaxLife TŁOK GNIAZDO, tłoka 8 5M50 PROWADNIK, tłoka Nr ref. Część Opis Ilość 5M654 PROWADNIK, tłoka, stal nierdzewna 9 ŁOŻYSKO, prowadnika 30 GNIAZDO, tłoka 3 USZCZELKA, tłok; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 3 ZAWÓR, wlot 33 NAKRĘTKA, uszczelniająca NAKRĘTKA, uszczelniająca; stal nierdzewna 34 DŁAWIK, męski, tłok; patrz Zestawy uszczelnień L00cc DŁAWIK, męski, tłok, stal nierdzewna; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 35 USZCZELNIENIE typu V; PTFEZestawy uszczelnień L00cc 36 USZCZELNIENIE typu V; PTFEZestawy uszczelnień L00cc USZCZELNIENIE typu V; PTFEZestawy uszczelnień L00cc 37 DŁAWIK, żeński; patrz Zestawy uszczelnień L00cc DŁAWIK, żeński, tłok, stal nierdzewna; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 38 GNIAZDO, zaworu 39 OBUDOWA, zaworu OBUDOWA, wlot; stal nierdzewna 40 TŁOCZEK, zaworu GNIAZDO, zaworu; stal nierdzewna 4 UCHWYT, upust wylotowy 4 ZACISK, upust wylotowy ETYKIETA ostrzegająca ŚRUBA, napęd ETYKIETA, instrukcja, bezpieczeństwo 5 KOREK, rurki NAKLEJKA, identyfikacyjna 60 KOREK, rurki Tylko model L00CS. Tylko model L00CM. Tylko model L00SS. Tylko model L00SM. Patrz tabela Zestawy L00cc na stronie 6. Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie J 5

26 Części Zestawy L00cc Poniższa tabela określa, które części (wg numeru referencyjnego) zawarte są w poszczególnych zestawach. Numery referencyjne Zestaw J

27 Części Opisy zestawów L00cc Zestaw Opis Kompletny zestaw uszczelek, L00CS 5550 Kompletny zestaw uszczelek, L00CM 555 Kompletny zestaw uszczelek, L00SS 555 Kompletny zestaw uszczelek, L00SM 5555 Zestaw uszczelek do gardzieli, L00CS 5556 Zestaw uszczelek do gardzieli, L00SS 5557 Zestaw uszczelek do gardzieli, L00CM i L00SM Zestaw tłoka 5554 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00CS 556 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00CM 5554 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00SS 5563 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00SM 5555 Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do tłoka Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, L00CS 5565 Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; MaxLife, L00CM Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, L00SS 5566 Zestaw metalowych i miękkich uszczelek do zaworu wlotowego; MaxLife, L00SM 5557 Zestaw tłoczyska pompy wyporowej, L00CS i L00SS; inne części w komplecie, patrz Zestaw tłoczyska pompy wyporowej, L00CM i L00SM; inne części w komplecie, patrz Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00CS Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00CM 5558 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00SS 5558 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00SM Zestaw cylindra; L00CS, L00SS Zestaw cylindra; L00CM, L00CS Zestaw części wylotu; Modele ze stali węglowej; inne części w komplecie, patrz Zestaw części wylotu; Modele ze stali nierdzewnej; inne części w komplecie, patrz 5 Zestaw Opis 556 Zestaw części obudowy wlotu; Modele ze stali węglowej; inne części w komplecie, patrz Zestaw części obudowy wlotu; Modele ze stali nierdzewnej; inne części w komplecie, patrz Zestaw zaworu upustowego, wszystkie modele ze stali węglowej 5566 Zestaw zaworu upustowego, wszystkie modele ze stali nierdzewnej 5569 Zestaw uszczelek do zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife, L00CM i L00SM Kompletny zestaw uszczelek; opcja PTFE; zawiera wszystkie zestawy dla opcji PTFE wymienione w części Zestawy uszczelnień L00cc, strona Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; L00CM Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; L00SM 33045J 7

28 Części Zestawy uszczelnień L00cc Uszczelnienie gardzieli Severe Duty Nr ref. Opis Ilość 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński DŁAWIK, stal nierdzewna 6 USZCZELNIENIE typu V; 3 UHMWPE 7 USZCZELNIENIE typu V; PTFE 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski DŁAWIK, uszczelniający, męski; stal nierdzewna MaxLife Nr ref. Opis Ilość 5 USZCZELKA, pokrywa typu U 6 ROZPÓRKA, metalowa 7 ROZPÓRKA, acetalowa Severe Duty * Wargi uszczelki skierowane do dołu 5 MaxLife * Wargi uszczelki skierowane do dołu 6 Uszczelnienia zaworu wlotowego Severe Duty i MaxLife Nr ref. Opis Ilość 34 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku DŁAWIK, męski, tłok wtrysku; stal nierdzewna 35 USZCZELNIENIE; UHMWPE 36 USZCZELNIENIE; PTFE (Severe Duty) USZCZELNIENIE; skóra (MaxLife) 37 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku; stal nierdzewna Tylko model L00CS. Tylko model L00CM. Tylko model L00SS. Tylko model L00SM * Wargi uszczelki skierowane do góry ti0593a Opcja PTFE 37 ti0596a ti0590a Opcja PTFE 8 Nr ref. Opis Ilość 34 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku 35 USZCZELNIENIE, PTFE 4 37 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku Nr ref. Opis Ilość 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński 6 USZCZELNIENIE typu V, PTFE 5 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski 34 * Wargi uszczelki skierowane do góry * Wargi uszczelki skierowane do dołu Uszczelnienie tłoka ti0596a ti0590a 8 Opcja PTFE Nr ref. Opis Ilość 3 USZCZELKA, tłoka J

29 Części Pompy wyporowe 50 cm 3 Nr ref. Część Opis Ilość ZESTAW, tłoczysko, pompa wyporowa; chrom (zawiera 8, ) ZESTAW, tłoczysko, pompa wyporowa; MaxLife (obejmuje 8, ) ZESTAW, wylot, obudowa (obejmuje 8,, 47, 49, 5) ZESTAW, wylot, obudowa, stal nierdzewna (obejmuje 8,, 47, 49, 5) WKŁAD WKŁAD, stal nierdzewna PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński; patrz Zestawy uszczelnień L50cc DŁAWIK, uszczelniający, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 6 USZCZELNIENIE typu V; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień L50cc ROZPÓRKA, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 7 USZCZELNIENIE typu V; 3 UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień L50cc ROZPÓRKA, acetalowa; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 9 NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarta WET CUP, naczynie, zamknięte WET CUP, naczynie; stal nierdzewna 0 POKRYWA, naczynie wet cup PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) WZIERNIK 3 POKRYWA, otwór wlewu oleju 4 ŚRUBA, pokrywa gniazda; M5 x 3 5 WYCIERACZKA, pokrywa naczynia wet cup 6 USZCZELKA, pokrywa naczynia wet cup 7 CYLINDER, pompa CYLINDER, pompa, MaxLife PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY (O-RING) OBUDOWA, zaworu OBUDOWA, wlot; stal nierdzewna 0 GNIAZDO, zaworu 8949 Uszczelnienia 556 ZESTAW, obudowa wlotowa (obejmuje, 47) 556 ZESTAW, obudowa wlotowa; stal nierdzewna (obejmuje, 47) 3 GNIAZDO, tłoka 4 TŁOCZYSKO, tłoka TŁOCZYSKO, tłoka; MaxLife TŁOK Nr ref. Część Opis Ilość GNIAZDO, tłoka 8 5M655 PROWADNIK, tłoka 5M53 PROWADNIK, tłoka, stal nierdzewna 9 ŁOŻYSKO, prowadnika 30 GNIAZDO, tłoka 3 USZCZELKA, tłoka 3 ZAWÓR, wlot 33 NAKRĘTKA, uszczelniająca NAKRĘTKA, uszczelniająca; stal nierdzewna 34 DŁAWIK, męski, tłok; stal nierdzewna; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 35 USZCZELNIENIE typu V; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 36 USZCZELNIENIE typu V; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień L50cc USZCZELNIENIE typu V, skórzane; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 37 DŁAWIK, damski, tłok; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 38 GNIAZDO, zaworu 39 OBUDOWA, zaworu OBUDOWA, wlot; stal nierdzewna 40 TŁOCZEK, zaworu GNIAZDO, zaworu; stal nierdzewna 4 UCHWYT, upust wylotowy 4 ZACISK, upust wylotowy ETYKIETA ostrzegająca 8446 ETYKIETA ostrzegająca ŚRUBA, napęd ŚRUBA, napęd ETYKIETA, instrukcja, bezpieczeństwo 5 KOREK, rurki NAKLEJKA, identyfikacyjna 60 KOREK, rurki Tylko model L50CS. Tylko model L50CM. Tylko model L50SS. Tylko model L50SM. Patrz tabela Zestawy L50cc na stronie 30. Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie J 9

30 Części Zestawy L50cc Poniższa tabela określa, które części (wg numeru referencyjnego) zawarte są w poszczególnych zestawach. Numery referencyjne Zestaw J

Pompy wyporowe Check-Mate

Pompy wyporowe Check-Mate Instrukcje części Pompy wyporowe Check-Mate 33045N PL Pompa posiadająca tłok wtrysku oraz trzon i cylinder Severe Duty lub MaxLife. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050

Bardziej szczegółowo

Instrukcje Części 3A3358B. profesjonalnych. Maksymalna temperatura pracy 400 F (204 C) Maksymalne ciśnienie robocze płynu 5850 psi (40 MPa, 403 bar)

Instrukcje Części 3A3358B. profesjonalnych. Maksymalna temperatura pracy 400 F (204 C) Maksymalne ciśnienie robocze płynu 5850 psi (40 MPa, 403 bar) Instrukcje Części Pompa wyporowa Check-Mate 800 3A3358B PL Do użycia w zastosowaniach gorącego materiału roztopionego (hot melt) Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Ważne instrukcje bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Pompy dozowania. Instrukcje - Części 334087B. Informacje dotyczące numerów części modeli znajdują się na stronie 2.

Pompy dozowania. Instrukcje - Części 334087B. Informacje dotyczące numerów części modeli znajdują się na stronie 2. Instrukcje - Części Pompy dozowania 334087B PL Używane do zwiększania ciśnienia i dozowania płynu w systemie elektronicznego dozowania wyporowego ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Istotne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Pompy dozowania. Instrukcje - Części F PL. Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Pompy dozowania. Instrukcje - Części F PL. Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje - Części Pompy dozowania 334087F PL Używane do zwiększania ciśnienia i dozowania płynu w systemie elektronicznego dozowania wyporowego ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Istotne

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX model 17 A Instrukcja : 0302 573.024.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A CZEŚCI ZAMIENNE : Zespół nascienny (Doc. 573.259.050) Hydraulika (Doc. 573.663.040)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc ) SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.

Bardziej szczegółowo

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE

NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Nitownica pneumatyczna 1/4 (6,4mm) ST-66192V DANE TECHNICZNE Zakres nitowania Ø4.8 6.4 Siła ciągu (kg) 1695 Skok tłoka (mm) 15 Całkowita wysokość (mm) Wlot powietrza Hałas EN ISO

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska

ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska ARKUSZ OBSERWACJI Zawód: mechanik pojazdów samochodowych Symbol cyfrowy zawodu: 723[04] Oznaczenie tematu: Oznaczenie zadania: - Kod egzaminatora Zmiana:. Numer sali (pomieszczenia) Data egzaminu Godz.

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączenie proste jak drut OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączone końce rur powinny być nieuszkodzone i nieporysowane. Rury i kształtki nie mogą być zanieczyszczone piachem, błotem, kamieniami czy też innymi materiałami.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy

Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

Zestaw rozdzielacza mieszaniny

Zestaw rozdzielacza mieszaniny Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza mieszaniny 334079A PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘĆSI. Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘĆSI. Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310002 SPIS CZĘĆSI Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny Podwójna 8012 główka (ø 1 ½ ) 8013 Adapter (1 x1 ¼ ) 9013

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Zestaw rozdzielacza mieszaniny

Zestaw rozdzielacza mieszaniny Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza 334079F PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

Bardziej szczegółowo

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310001 SPIS CZĘŚCI 1. Siłownik hydrauliczny 10ton 2. Łapa ściągacza 3szt. 3. Podkładki metalowe mocujące 6szt. 4. Adapter centrujący 5. Przedłużka

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-130 Flowmax Instrukcja: 0304 573.018.211 Data: 14/04/03 Anulowano: 10/06/02 Modyfikacja: : Silnik (cichy) DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-130 FLOWMAX CZĘŚCI ZAMIENNE:

Bardziej szczegółowo

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze

Bardziej szczegółowo

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej

Bardziej szczegółowo

Instrukcje - Części J PL. wyporowego ProMix PD2K. Informacje dotyczące numerów części modeli znajdują się na stronie 2.

Instrukcje - Części J PL. wyporowego ProMix PD2K. Informacje dotyczące numerów części modeli znajdują się na stronie 2. Instrukcje - Części Pompy dozowania 334087J PL Używane do zwiększania ciśnienia i dozowania płynu w systemie elektronicznego dozowania wyporowego ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Istotne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.: strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003

3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003 Instrukcja obsługi Zawory regulacyjne 24003 3 drogowe 3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003! OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia i uwagi patrz Dodatkowa Instrukcja bezpieczeństwa pracy SSI 1 Instalacja 1. Przed

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE...

SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE... SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ... 2 2. ZALECENIA BHP... 2 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. DANE TECHNICZNE... 4 5. URUCHOMIENIE... 5 6. OBSŁUGA TECHNICZNA... 5 7. USTERKI FUNKCJONALNE...

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

Victor EL. Elektryczna kotleciarko-nacinarka. Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp

Victor EL. Elektryczna kotleciarko-nacinarka. Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp Elektryczna kotleciarko-nacinarka Victor EL Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp. 17511 Urządzenie służące do zmiękczania oraz przygotowania mięsa na kotlety, bitki, filety, steki itp.

Bardziej szczegółowo

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY Spis treści 2 OSTRZEŻENIA 3-4 WYKAZ CZĘŚCI 5-6 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW EASY SET ( Z DMUCHANYM RINGIEM) 7-8 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW STELAŻOWYCH 8-9

Bardziej szczegółowo

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

2.3.4 Laboratorium: Demontaż komputera

2.3.4 Laboratorium: Demontaż komputera 2.3.4 Laboratorium: Demontaż komputera Wydrukuj i uzupełnij to laboratorium. W tym laboratorium zdemontujesz komputer stosując procedury bezpieczeństwa oraz właściwe narzędzia. Zachowaj szczególną ostrożność

Bardziej szczegółowo