Pompy wyporowe Check-Mate
|
|
- Bronisława Eleonora Sokołowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcje części Pompy wyporowe Check-Mate 33045N PL Pompa posiadająca tłok wtrysku oraz trzon i cylinder Severe Duty lub MaxLife. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji. Należy zachować niniejsze instrukcje. Informacje o modelu opisano na stronie 3. Informacje o maksymalnym ciśnieniu roboczym i o modelu znajdują się na stronie 4. Model L00CM Model L00CS Model L500CM ti039a ti070a ti0396a
2 Powiązane instrukcje Spis treści Powiązane instrukcje Modele Ostrzeżenia Identyfikacja części Naprawa Rozwiązywanie problemów Demontaż i ponowny montaż uszczelnień gardzieli i wodzika Demontaż Ponowny montaż Części Pompy wyporowe 60 cm Pompy wyporowe 00 cm Pompy wyporowe 00 i 50 cm Pompy wyporowe 500 cm Wymiary Układ otworów w mocowaniu obudowy wylotowej Dane techniczne Standardowa gwarancja firmy Graco Powiązane instrukcje Instrukcje obsługi komponentów w języku angielskim: Instrukcja obsługi Opis Instrukcje obsługi pakietów 3376 pomp Check-Mate Części 3356 Eksploatacja modułów zasilania 3357 Naprawa modułów zasilania Części Eksploatacja podwójnych modułów zasilania Naprawa podwójnych modułów zasilania Części 33045N
3 Modele Modele Sprawdź 6 cyfrowy numer danej części pompy wyporowej na tabliczce identyfikacyjnej (ID). Przy pomocy następującego schematu należy określić konstrukcję pompy wyporowej na podstawie sześciu cyfr. Przykładowo, pompa wyporowa nr części L50CM to pompa wyporowa (L), wydajność w cm 3 na cykl (50), wykonanie ze stali węglowej (C), pokrycie powłoką MaxLife, uszczelnienia i zamknięty zbiornik smarujący (M). Aby zamówić części zamienne, przejdź do części instrukcji Części na stronie 8. Cyfry w tabeli nie odnoszą się do numerów referencyjnych z rysunków czy list. ti06a ID L 50 C M Pierwsza cyfra Cyfra druga, trzecia i czwarta Piąta cyfra Szósta cyfra L (pompa wyporowa) Powłoki, uszczelnienia Pojemność pompy wypornościowej na cykl (cm 3 ) Materiał i zamknięte naczynie wet cup 60 C Stal węglowa S Severe Duty 00 S Stal nierdzewna M MaxLife N 3
4 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, natomiast symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu określonej czynności. Należy wrócić do tych ostrzeżeń. W niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć również dodatkowe ostrzeżenia, właściwe dla określonych produktów. OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE WTRYSKIEM PODSKÓRNYM Ciecz wypływająca pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Uszkodzenie to może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który w rezultacie może doprowadzić do amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Nie rozpoczynać natryskiwania bez zainstalowania osłony dyszy oraz osłony spustu. W przerwach między natryskiwaniem należy włączyć blokadę spustu. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z opisaną w niniejszej instrukcji procedurą dekompresji. ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI Ruchome części mogą ścisnąć lub obciąć palce oraz inne części ciała. Nie zbliżać się do ruchomych części. Nie obsługiwać urządzenia bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających. Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed rozpoczęciem sprawdzania, przenoszenia lub serwisowania sprzętu należy zastosować procedurę dekompresji opisaną w niniejszej instrukcji. Odłączyć zasilanie elektryczne lub zasilanie sprężonym powietrzem. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji: Stosować urządzenie wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). W miejscu pracy nie powinny znajdować się odpady, w tym rozpuszczalniki, odzież i benzyna. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. Używać wyłącznie uziemionych przewodów. Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. W razie zauważenia iskrzenia elektrostatycznego lub odczucia wstrząsu natychmiast przerwać pracę. Nie używać urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica N
5 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE WYNIKAJĄCE Z NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Używać płynów i rozpuszczalników zgodnych ze zwilżonymi częściami urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta płynów i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy poprosić o kartę charakterystyki produktu (MSDS) u dystrybutora lub sprzedawcy Codziennie sprawdzać sprzęt. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Sprzętu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem urządzenia. Węże i kable należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. Nie wolno dopuścić, by dzieci lub zwierzęta zbliżały się do obszaru roboczego. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć urządzenie i odłączyć przewody zasilające przed serwisowaniem urządzenia. Używać tylko uziemionych gniazd elektrycznych. Używać tylko 3-żyłowych przedłużaczy. Upewnić się, że elementy uziemienia urządzenia i przedłużaczy nie są uszkodzone. Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA CIECZY LUB OPARÓW Toksyczne płyny lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne urazy lub zgon. Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi cieczami znajdują się w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. Podczas natryskiwania lub czyszczenia sprzętu zawsze nosić nieprzepuszczalne rękawice. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ Aby zapobiec powstawaniu poważnych obrażeń, w tym uszkodzeniom oczu, wdychaniu oparów substancji toksycznych, oparzeniom i ubytkom słuchu, w czasie używania, serwisowania oraz przebywania w polu roboczym urządzenia stosować właściwe środki ochrony indywidualnej. Obejmują one między innymi: Okulary ochronne Odzież ochronną i aparat oddechowy zgodne z zaleceniami producenta płynu i rozpuszczalnika Rękawice Ochronniki słuchu 33045N 5
6 Identyfikacja części Identyfikacja części Modele L060CM i L00CM Modele L00CS i L50CS Model L500CM N M C A B D C A B D N M C A B D E F E F E F L G G G H H H J J J K K K ti039a ti070a ti0396a RYS. Legenda: A Tłok wyporowy B Zbiornik smarujący C Wkład uszczelnienia gardzieli D Obudowa wylotowa E Wylot cieczy F Zawór upustowy pompy G Cylinder pompy H Obudowa zaworu wlotowego J Cylinder wlotowy K Zestaw tłoka wtrysku L Śruba przelotowa (wyłącznie w pompach wyporowych 500 cm 3 ) M Wziernik naczynia wet cup (wyłącznie w modelach MaxLife) N Pokrywa naczynia wet cup (wyłącznie w modelach MaxLife) N
7 Naprawa Naprawa Rozwiązywanie problemów Patrz instrukcja obsługi 3376 dot. pakietów pomp Check Mate. Wymagane narzędzia Klucz dynamometryczny Imadło stołowe z miękkimi szczękami Gumowy pobijak Młotek Klucz nastawny 400 mm (5.8 cala) Narzędzie do wyjmowania uszczelek okrągłych Wkrętak do łbów płaskich Pręt mosiężny o śr. 3 mm (/ cala) Zestaw kluczy nasadowych Zestaw kluczy nastawnych Klucz oczkowy do uszczelnień (załączony do pakietu pomp) Klucz nastawny 60 mm (4 cale) Klucz do wkrętów z gniazdem sześciokątnym M4 Smar do gwintów Szczeliwo do gwintów Loctite 760 lub odpowiednik Demontaż i ponowny montaż uszczelnień gardzieli i wodzika Wszystkie nowe pompy wyporowe Check Mate wyposażone są we wkład uszczelnienia gardzieli (3), który ułatwia demontaż i ponowne założenie uszczelnień gardzieli bez konieczności wykonywania całkowitego demontażu pompy.. Włączyć silnik powietrzny i pompę wyporową w dolnym skoku.. Zredukować ciśnienie. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi pakietu pomp Check Mate Zdjąć zespół sprzęgła silnika powietrznego z trzonu pompy. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi pakietu pomp Check Mate Wcisnąć tłoczysko tłoka silnika powietrznego na górny skok. 7. Aby odkręcić i zdjąć nakrętkę uszczelniającą/zamknięte naczynie wet cup (9), należy użyć klucza oczkowego do uszczelnień (załączony do zestawu). RYS. 8. Do poluzowania wkładu zastosować klucz nastawny (3); zsunąć wkład i uszczelnienia gardzieli (P) z trzonu pompy (). RYS P (MaxLife) 9. Wymienić we wkładzie (3) uszczelnienia gardzieli (P) zgodnie z określonym zestawem uszczelnień. Patrz zestawy uszczelnień w Części na stronie Zdemontować i wymienić pierścienie uszczelniające (4).. Z powrotem nałożyć wkład (3) i uszczelnienia gardzieli (P) na trzon pompy (). Należy zachować ostrożność, by nie uszkodzić uszczelnień. 9 ti063a P (Severe Duty) ti8a 5. Zdjąć pokrywę naczynia wet cup (zamontowana wyłącznie na zamkniętych naczyniach wet cup). 6. Umieścić tkaninę pochłaniającą wilgoć w naczyniu wet cup (9) w celu osuszenia go z płynu TSL N 7
8 Naprawa. Dokręcić wkład (3) do określonego momentu wskazanego w poniższej tabeli. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm 3-73 N m (90-30 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (30-90 funtów 500 cm N m (49-6 funtów 3. Nasunąć nakrętkę uszczelniającą/naczynie wet cup (9) na trzon pompy () i dokręcić momentem do określonego momentu wskazanego w poniższej tabeli. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (8-44 funtów na stopę) 00 cm 3 i 50 cm N m (95-5 funtów 500 cm N m (95-5 funtów 4. Napełnić naczynie wet cup (9) do /3 objętości płynem TSL lub jego odpowiednikiem. Demontaż Wykonując demontaż pompy wyporowej, warto ułożyć wszystkie zdemontowane części w takiej kolejności, w jakiej były wyjmowane. To ułatwi ponowną ich instalację. Wyczyścić wszystkie części odpowiednim rozpuszczalnikiem, sprawdzając je pod kątem zużycia czy ewentualnych uszkodzeń. 4. Aby odkręcić i zdjąć nakrętkę uszczelniającą/zamknięte naczynie wet cup (9), należy użyć klucza oczkowego do uszczelnień (załączony do zestawu). RYS W przypadku pomp wyporowych z naczyniem wet cup (9), do odkręcania trzech wkrętów (4) z pokrywy naczynia wet cup (0) i zdejmowania pokrywy należy użyć klucza M4. Opróżnić i oczyścić naczynie wet cup (9). Patrz RYS W przypadku pomp wyporowych z zamkniętym naczyniem wet cup (9), do wyjmowania o ringu () należy użyć narzędzia specjalnie do tego przeznaczonego, a do zdejmowania pierścienia osadczego (6), wycieraczki (5) i uszczelki (6) płaskiego wkrętaka. Pierścień osadczy (6) zastosowany został tylko w pompach wyporowych 60 i 00 cm ti063a 0. Zredukować ciśnienie. Aby uzyskać szczegółowe instrukcje, patrz instrukcja obsługi pakietu pomp Check Mate Odłączyć pompę wyporową od silnika powietrznego tak jak zostało to pokazane na ilustracjach w instrukcji obsługi pakietu Pomp Check Mate RYS. 5 9 ti056a 3. Umieścić pompę wyporową w imadle, dokręcając szczęki na obudowie wlotu () N
9 Naprawa 7. Przytrzymać płaszczyzny tłoczyska wtrysku (4) kluczem nastawnym, następnie użyć drugiego klucza, by odkręcić gniazdo tłoka wtrysku (7) z trzonu. Zsunąć tłok wtrysku (6) z tłoczyska. Sprawdzić powierzchnie prowadnika (5) i tłoka (6), czy nie są porysowane, uszkodzone lub zużyte. Prowadnik (5) został zastosowany tylko w pompach wyporowych 00 cm 3 i 500 cm Aby odkręcić obudowę zaworu (9) i zdjąć ją z cylindra (7) i z obudowy wylotowej (), należy zastosować klucz nastawny. Ściągnąć obudowę zaworu wlotowego z cylindra. W trakcie zdejmowania obudowy zespół zaworu zwrotnego wlotu (R) powinien zsunąć się z trzonu tłoku wtrysku (4); jeżeli tak się nie dzieje, należy mocno uderzyć w górną część obudowy (9) gumowym pobijakiem R RYS. 6 7 ti0563a Czynności 8 3 dotyczą wyłącznie pomp 60, 00, 00 i 50 cm Aby odkręcić śrubę sześciokątną cylindra wlotowego () i zdjąć ją z obudowy zaworu wlotowego (9), należy użyć odpowiedniego klucza nastawnego zamontowanego na wspomnianej śrubie. RYS Zastosować klucz nastawny 400 mm na płaszczyznach cylindra pompy wyporowej (7) i zdjąć cylinder z obudowy wylotowej (). Zdemontować uszczelkę okrągłą (8). Trzymając cylinder pod światło i przesuwając palcem po jego powierzchni, sprawdzić jego stan pod kątem ewentualnego zużycia, zarysowań lub innych uszkodzeń. r_000000_3375_ 7 9 ti060a 8 RYS. 7 ti056a RYS. 9 ti0565a 33045N 9
10 Naprawa. Do wyjmowania uszczelki () z obudowy zaworu wlotowego (9) należy użyć narzędzia do wyjmowania podkładek o ring. Wyrzucić uszczelkę; do ponownego montażu zastosować nową uszczelkę. Patrz RYS. 0.. Wyciągnąć gniazdo wlotu (0) z dolnej części obudowy zaworu wlotowego (9). Uważać, by w trakcie demontażu nie upuścić zespołu zaworu wlotowego (R). Odłożyć do późniejszego zastosowania. W razie trudności z demontażem gniazda (0), włożyć młotek i mosiężny pręt przez górną część obudowy (9) i wybić gniazdo. Czynności 4-9 dotyczą wyłącznie pompy wyporowej 500 cm Wyłącznie pompy wyporowe 500 cm 3 : do odkręcenia sześciu śrub z łbem sześciokątnym (45) użyć klucza nasadowego R 0 RYS Przy użyciu gumowego pobijaka wybić trzon pompy wyporowej () i tłoczysko tłoka wtrysku (4) z obudowy wylotowej (). Przesuwając palec po powierzchni zewnętrznej trzonów, sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń. r_000000_3375_ 4 RYS. ti0584a 5. Aby poluzować połączenie obudowy wylotowej z cylindrem (7), uderzyć ją gumowym pobijakiem od dołu (). Zdjąć i odłożyć na bok obudowę wylotową. Uważać, by podczas demontażu obudowy nie zarysować trzonu pompy (). Zdjąć uszczelkę (8) z górnej części cylindra. 6. Zdjąć cylinder (7) z obudowy wlotowej (). Trzon pompy wyporowej (), zespół tłoka, zespół zaworu wlotowego i tłoczysko tłoka wtrysku (4) zostaną zdjęte wraz z cylindrem. 7. Umieścić cylinder (7) w pozycji bocznej w imadle z miękkimi szczękami. Uderzając gumowym pobijakiem w koniec tłoczyska tłoka wtrysku (4), wybić trzon pompy wyporowej ()z górnej części cylindra. Kontynuować ściąganie trzonu z cylindra aż do momentu gdy tłoczysko tłoka wtrysku (4) zostanie zwolnione. RYS. ti0568a 8. Zdjąć uszczelkę (8) z dolnej części cylindra (7). Przytrzymać cylinder pod światło, sprawdzając powierzchnie wewnętrzne pod kątem zarysowań iuszkodzeń N
11 Naprawa 9. Ściągnąć uszczelkę (8) i gniazdo (0) z górnej części obudowy wlotowej (). W razie trudności z demontażem gniazda, odwrócić obudowę górą w dół i wybić gniazdo przy użyciu młotka i mosiężnego pręta. 3. Umieść płaszczyzny trzonu pompy wyporowej () w imadle. Wykręcić tłok (3) z trzonu pompy wyporowej; wraz z nim powinno zejść tłoczysko tłoka wtrysku (4). Zsunąć prowadnik tłoka (8) i gniazdo (30) z tłoka (3) RYS. 3 ti0566a 0. Sprawdzić, czy współpracujące ze sobą powierzchnie gniazda (0) i obudowy zaworu wlotowego (3) nie uległy zniszczeniu. RYS. 5 ti0569a. Aby uzyskać dostęp do uszczelnień i dławików i wyjąć wodzik gardzieli (3), należy użyć klucza nastawnego.. Zdjąć o ring wkładu (4). Następnie zdjąć uszczelnienia gardzieli (P) z wodzika gardzieli (3). Niektóre modele wyposażone są w złączkę wkrętną wylotu płynu (43) i o ring (44). Nie wyjmować tych części z obudowy, chyba że wymagają wymiany. 4. Sprawdzić, czy zewnętrzne powierzchnie trzonu pompy wyporowej () i tłoczyska tłoka wtrysku (4) nie są zużyte, porysowane lub uszkodzone, trzymając je pod światło lub przesuwając palec po ich powierzchni. 5. Nie ma konieczności demontażu tłoczyska tłoka wtrysku (4) z tłoka (3), o ile podczas sprawdzenia nie wykryto zarysowań, zużycia lub innych uszkodzeń którejkolwiek z części. Aby przeprowadzić demontaż, umieścić płaszczyzny tłoka w imadle i odkręcić tłoczysko. 3 P (MaxLife) P (Severe Duty) 6. Umieścić gniazdo tłoka (30) i prowadnik (8) w imadle. Wsunąć mosiężny pręt przez otwory w prowadniku i odkręcić go z gniazda. Wyjąć gniazdo tłoka (3) i łożyska prowadnika (9). 4 Łożysko prowadnika (9) mocowane jest na wcisk na prowadniku tłoka (8); aby go wyjąć może wystąpić konieczność przycięcia. RYS. 4 ti8a RYS. 6: ti0570a 33045N
12 Naprawa 7. W celu zdemontowania zespołu zaworu zwrotnego części wlotowej należy umieścić obudowę zaworu wlotowego (3) w imadle i odkręcić nakrętkę uszczelniającą (33). Zdjąć uszczelkę (38) z nakrętki oraz uszczelnienia zaworu wlotowego (S) z obudowy zaworu. Sprawdzić, czy współpracujące ze sobą powierzchnie obudowy zaworu wlotowego (3) i gniazda (0) nie uległy zniszczeniu lub zużyciu. Uszczelka (38) w nakrętce (33) jest mocowana na wcisk, dlatego też aby wyjąć ją z łatwością może wystąpić konieczność jej przycięcia S 38 Ponowny montaż. Nasmarować uszczelnienia zaworu wlotowego (S) i zamontować je w zaworze (3). Patrz RYS. 8. Aby uzyskać poprawne ustawienia uszczelnień zaworu wlotowego, patrz część zatytułowana Zestawy uszczelnień.. W przypadku gdy strona ukośna skierowana jest do góry, wcisnąć uszczelkę zaworu wlotowego (38) do wgłębienia na nakrętkę uszczelniającą zawór wlotowy (33) aż do momentu gdy wskoczy ona na swoje miejsce. Przednia część uszczelki powinna być zamontowana być na tej samej płaszczyźnie, co przednia część nakrętki uszczelniającej, lub odrobinę głębiej. Patrz RYS Umieścić płaszczyzny obudowy zaworu (3) w imadle. Wkręcić ręcznie nakrętkę uszczelniającą (33) na obudowę zaworu. Odłożyć na bok zespół obudowy RYS. 7 ti057a 3 S 8. Odkręcić całkowicie nakrętkę zaworu upustowego (40) z obudowy zaworu (39). Oczyścić gwinty zaworu i otwór upustowy. Nie ma konieczności demontażu obudowy zaworu z obudowy wylotowej pompy wyporowej (). 9. Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzenia. Wyczyścić wszystkie części i gwinty za pomocą zgodnego rozpuszczalnika. Ponownie zainstalować zgodnie z instrukcją Ponowny montaż. RYS. 8 ti057a 4. Nasmarować uszczelkę tłoka (3), następnie zamontować ją na gnieździe tłoka (30). Wkręcić prowadnik tłoka (8) na gniazdo (30). Umieścić gniazdo tłoka w imadle, a następnie przy użyciu mosiężnego pręta dokręcić momentem prowadnik; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. Zamontować na zatrzask łożysko prowadnika (9) na prowadnicy tłoka (8). Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (6-30 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (57-63 funtów 500 cm 3-35 N m (90-00 funtów RYS. 9 ti0573a 33045N
13 Naprawa 5. W razie konieczności demontażu tłoczyska tłoka wtrysku (4) z tłoka (3) należy zastosować szczeliwo do gwintów na gwintach trzonu. Umieścić płaszczyzny tłoka w imadle. Przytrzymać płaszczyzny tłoczyska kluczem nastawnym, następnie wkręcić tłoczysko do tłoka; sprawdzić w poniższej tabeli odpowiedni moment obrotowy. Uważać, aby nie doszło do powstania zadziorów na płaszczyźnie tłoczyska. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (34-38 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (9-0 funty 500 cm 3 35 N m (90 00 funtów Czynności 7 3 odnoszą się wyłącznie do pomp wyporowych 60, 00, 00 i 50 cm Posmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na górnej części cylindra (7). Włożyć cylinder do obudowy wylotowej (), dokręcając go ręcznie. Cylinder jest symetryczny, więc nie jest ważne, który koniec będzie górną częścią Umieść płaszczyzny trzonu pompy wyporowej () w imadle. Zamontować gniazdo tłoka/zespół prowadnika na tłoku (3). Zastosować szczeliwo do gwintów na gwintach trzonu, a następnie wkręcić zespół tłoka na trzon; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (85-95 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (39-7 funtów 500 cm N m ( funty RYS. ti0575a 8. Ostrożnie umieścić trzon pompy wyporowej () w dnie cylindra (7). Wcisnąć trzon do cylindra, a następnie przez obudowę wylotową (). Uważać, by w trakcie tej czynności nie uszkodzić uszczelki tłoka (3). 7 zespół tłoka RYS. ti0577a RYS. 0 ti0574a 33045N 3
14 Naprawa 9. Posmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na dolnej części cylindra (7). Wsunąć obudowę zaworu wlotowego (9) na tłoczysko tłoka wtrysku (4). Upewnić się, czy gładka powierzchnia zderzaka zaworu zwrócona jest przodem do wlotu pompy wyporowej. Wkręcić obudowę na cylinder Gniazdo wlotu (0) w pompach wyporowych 00 i50cm 3 jest dwustronne. Sprawdzić obie strony gniazda i zainstalować je stroną będącą w lepszym stanie przodem do obudowy (9). Wciskać do obudowy aż zostanie pewnie osadzony na swoim miejscu. Nasmarować uszczelkę (), następnie zamontować ją w kątowniku nastawnym dookoła dolnej części gniazda. W przypadku pomp wyporowych 60 i 00 cm 3, zainstalować gniazdo wlotowe (0) tak, by większa ukośna strona skierowana była przodem do wlotu pompy. RYS. 3 ti0579a Nasmarować gwinty cylindra wlotowego (). W celu wkręcenia cylindra wlotowego do obudowy zaworu wlotowego (9), zastosować klucz nastawny. Dokręcić momentem cylinder wlotowy; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. To spowoduje również dokręcenie obudowy zaworu wlotowego (9) i cylindra pompy wyporowej (7) wewnątrz obudowy wlotu (). 0. Nasmarować tłoczysko tłoka wtrysku (4), następnie wsunąć złożony wcześniej zawór wlotowy na trzon. Upewnić się, że nakrętka (33) została wcześniej zamontowana na trzonie. Nakładać zespół zaworu na trzon do momentu dotarcia do miejsca styku z obudową zaworu (9). Patrz RYS. 4. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (3-87 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m ( funtów. Stosując klucz nastawny w celu dokręcenia nakrętki uszczelniającej (33), przytrzymać obudowę zaworu (3) przy użyciu klucza maszynowego; sprawdzić odpowiedni moment obrotowy w poniższej tabeli. Uderzając gumowym pobijakiem w tłoczysko tłoka wtrysku (4), wbić do oporu zespół zaworu. 9 7 Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (43-47 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (7-79 funtów RYS. 5 ti058a Czynności 4 dotyczą wyłącznie pompy wyporowej 500 cm Wsunąć prowadnik tłoczyska (9) na tłoczysko tłoka wtrysku (4), upewniając się, że bliższy zderzak zaworu został wsunięty najpierw. 5. Wsunąć złożony zawór wlotowy na tłoczysko tłoka wtrysku (4), upewniając się, że najpierw wsunięta została nakrętka uszczelniająca (33). Wepchnąć zespół zaworu do miejsca styku z prowadnikiem tłoczyska (9). RYS. 4 ti0580a 6. Przytrzymać obudowę zaworu (3) przy użyciu klucza maszynowego, jednocześnie dokręcając nakrętkę uszczelniającą (33) kluczem nastawnym. Dokręcić momentem N m (7-78 funtów. Przy pomocy młotka i pręta mosiężnego ostrożnie wbijać zespół zaworu na tłoczysko aż do oporu N
15 Naprawa 7. Umieścić cylinder (7) w pozycji bocznej w imadle z miękkimi szczękami. 8. Nasmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na dolnej części cylindra (7). (Cylinder jest symetryczny, zatem każdy jego koniec może być skierowany do dołu.) 9. Wsunąć trzon pompy wyporowej (), zespół tłoka (T), zespół zaworu wlotowego (R) oraz tłoczysko tłoka wtrysku (4) do cylindra (7) od dołu, aż do momentu styku współpracujących ze sobą powierzchni prowadnika tłoczyska (9) i cylindra (7).. Nasmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na górnej części cylindra (7). Nałożyć obudowę wylotową () na cylinder. Wkręcić sześć śrub z łbem sześciokątnym (45) przez obudowę wylotową () i do obudowy wlotowej (). Przy użyciu klucza nasadowego dokręcić śruby naprzeciwległe momentem N m (80-95 funtów. Modele L500SS and L500SM: zamontować podkładkę (46) między śrubami z łbem sześciokątnym (45) a obudową wylotu () RYS T R ti59a 0. Umieścić obudowę wlotu () w imadle w pozycji stojącej, upewniając się, że nie została spięta pośrodku i istnieje wystarczający odstęp do spuszczenia tłoczyska wtrysku (4) przez obudowę. Wstawić gniazdo wlotowe (0) do obudowy wlotowej (), tak by płaska część gniazda skierowana była do góry. Nasmarować uszczelkę (8) i umieścić ją na górnej części gniazda wlotowego (0). Wpuszczać tłoczysko i zespół cylindra do obudowy wlotowej, aż do momentu gdy prowadnik tłoczyska (9) osiądzie na gnieździe wlotowym (0), a tłoczysko tłoka wtrysku (4) będzie wystawać z dolnej części obudowy wlotowej (). 8 RYS. 8 7 ti0584a. Nasmarować uszczelnienia gardzieli (M) i zamontować je we wkładzie gardzieli (3) jedno po drugim, pamiętając by wargi uszczelki typu V lub kielich typu U skierowane były w dół. Należy zapoznać się z wymiarami każdej pompy wyporowej w części instrukcji zatytułowanej Zestaw uszczelnień, aby zapewnić poprawny układ uszczelnień gardzieli w pompie RYS. 7 ti058a 33045N 5
16 Naprawa 3. Częściowo osadzić naczynie wet cup (9) we wkładzie(3), by podczas montażu móc przytrzymać uszczelnienia w miejscu. Na wkładzie (3) zainstalować nowy o ring wkładu (4). Nałożyć szczeliwo do gwintów na wkład (3), a następnie ostrożnie zsunąć go w dół po tłoczysku tłoka i do obudowy wylotowej (). Dokręcić wkład do uzyskania odpowiedniego momentu podanego poniżej. Uważać, aby nie uszkodzić uszczelnień gardzieli na krawędzi przedniej tłoczyska. Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm 3-76 N m (90 30 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (30-90 funtów 500 cm N m (50 6 funtów RYS (MaxLife) P P (Severe Duty) ti0576a 4. Aby dokręcić naczynie wet cup (9) do odpowiedniego momentu obrotowego, należy użyć klucza oczkowego (załączony do zestawu); sprawdzić właściwy moment obrotowy w poniższej tabeli. 43 RYS Czynności 6 7 odnoszą się wyłącznie do pomp wyporowych wyposażonych w zamknięte naczynie wet cup. 6. Zamontować w pokrywie kielicha (0) nowy o ring (), wycieraczkę naczynia wet cup (5), uszczelkę (6) i pierścień osadczy (6). Patrz RYS. 3. Pierścień osadczy (6) zastosowany został tylko w pompach wyporowych 60 i 00 cm Ostrożnie wsunąć pokrywę naczynia wet cup (0) na trzon pompy. Wyrównać otwory w pokrywie i naczyniu wet cup. Wstawić śruby (4). Dokręcić śruby wkrętakiem imbusowym. Patrz RYS. 3. Podczas wsuwania pokrywy kielicha (0) na trzon pompy ()należy uważać, by nie uszkodzić uszczelek (5, 6) ti0585a Pompa wyporowa Moment obrotowy i 00 cm N m (8-44 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (95-5 funtów cm N m (95-5 funtów 5. Nasmarować gwinty nakrętki zaworu upustowego (40). Nakrętka posiada dwa gwinty. Upewnić się, że nakrętka została całkowicie dokręcona do korpusu zaworu (39). Nakrętkę dokręcić momentem -5 N m (9- funtów. Niektóre modele wyposażone są w złączkę wkrętną wylotu (43) i o ring (44). Zazwyczaj nie ma potrzeby demontowania tych części. Jednakże, jeżeli zostały one wymienione z powodu uszkodzenia, należy nasmarować o ring i umieścić go na złączce. Dokręcić złączkę do obudowy wylotowej (). Dokręcić momentem N m (44-6 funtów. RYS. 3, 9 ti056a N
17 Naprawa 8. Sprawdzić, czy pod cylindrem wlotowym () istnieje dostęp do płaszczyzn tłoczyska tłoka wtrysku (4). Jeśli nie, należy uderzać w górną część trzonu pompy () gumowym pobijakiem aż staną się one widoczne. 9. Wsunąć do oporu tłok wtrysku (6) oraz prowadnik tłoka wtrysku (5) (tylko w modelach L00 i L500) na trzon (4). Przy użyciu klucza nastawnego przytrzymać tłoczysko (4), a następnie dokręcić gniazdo (7) na trzonie. Dokręcić odpowiednim momentem; sprawdzić moment obrotowy w poniższej tabeli. 4 Pompa wyporowa Moment obrotowy 60 i 00 cm N m (34-38 funtów 00 cm 3 i 50 cm N m (57-63 funtów 500 cm N m (7 79 funtów ti0586a RYS. 3 4 RYS ti0587a Podłączyć z powrotem pompę wyporową do silnika powietrznego zgodnie z instrukcją 3376 dot. pakietu pomp Check Mate. 3. Przed rozpoczęciem pracy pompy należy odczekać godziny, w trakcie których szczeliwo do gwintów powinno stwardnieć N 7
18 Części Części Pompy wyporowe 60 cm 3 LEGENDA: Dokręcić momentem ft-lb (5-8 N m). Dokręcić momentem 8-44 ft-lb (38-59 N m). Dokręcić momentem 3-87 ft-lb ( N m). Dokręcić momentem ft-lb (58-63 N m). Dokręcić momentem ft-lb (45-5 N m). Dokręcić momentem 6-30 ft-lb (35-4 N m). Dokręcić momentem ft-lb (-73 N m). 8 9 Dokręcić momentem 44-6 ft-lb (60-84 N m). Nałożyć szczeliwo do gwintów P: Uszczelnienie gardzieli S: Uszczelnienia zaworu wlotowego T: Zespół zaworu zwrotnego tłoka (zawiera 3) Nasmarować wszystkie elementy miękkich uszczelek przed ich zamontowaniem P (5 8) P (5-7) , 5 47, R (3 37) S (34 37) , T TI644B N
19 Części Pompy wyporowe 00 cm 3 LEGENDA: Dokręcić momentem ft-lb (5-8 N m). Dokręcić momentem 8-44 ft-lb (38-59 N m). Dokręcić momentem 3-87 ft-lb ( N m). Dokręcić momentem ft-lb (58-63 N m). Dokręcić momentem ft-lb (45-5 N m). Dokręcić momentem 6-30 ft-lb (35-4 N m). Dokręcić momentem ft-lb (-73 N m). Dokręcić momentem 44-6 ft-lb (60-84 N m). 9 Nałożyć szczeliwo do gwintów L: Zespół zaworu zwrotnego tłoka (zawiera 3) M: Uszczelnienie gardzieli N: Uszczelnienia zaworu wlotowego Nasmarować wszystkie elementy miękkich uszczelek przed ich zamontowaniem P (5 8) , 5 P (5-7) 47, , L 9 R (3 37) S (34 37) TI086A 33045N 9
20 Części Pompy wyporowe 60 i 00 cm 3 Poz. Część Opis Ilość ZESTAW, trzon, pompy wyporowej; chrom (zawiera 8, ); tylko L TRZON, wyłącznie, pompy wyporowej; chrom; L ZESTAW, trzon, pompy wyporowej; MaxLife (zawiera 8, ); tylko L060 6A476 TRZON, wyłącznie, pompy wyporowej; MaxLife; L ZESTAW, trzon, pompy wyporowej; chrom (zawiera 8, ); tylko L00 6A464 TRZON, pompy wyporowej; chrom; L ZESTAW, trzon, pompy wyporowej; MaxLife (zawiera 8, ); tylko L00 6A46 TRZON, wyłącznie, pompy wyporowej; MaxLife; L ZESTAW, obudowa, wylot, (50 mm) (zawiera 8,, 44, 47, 49, 5) 5C877 OBUDOWA, tylko 5756 ZESTAW, obudowa, wylot, (50 mm); stal nierdzewna (zawiera 8,, 44, 47, 49, 5) 5C878 OBUDOWA, tylko 3 5K75 WKŁAD 5U603 WKŁAD, stal nierdzewna O RING, wkład 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 DŁAWIK, uszczelniający, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 6 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 PODKŁADKA DYSTANSOWA; kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 7 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 PODKŁADKA DYSTANSOWA; kielich typu U; acetalowa; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarty zbiornik smarujący, stal nierdzewna NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarty zbiornik smarujący, stal węglowa 5U974 ZBIORNIK, SMARUJĄCY, zamknięty; SM 5C969 ZBIORNIK, SMARUJĄCY, zamknięty; CM 0 5U975 POKRYWA, zbiornik smarujący, SM 5C970 POKRYWA, zbiornik smarujący, CM 6446 USZCZELKA OKRĄGŁA 3 Poz. Część Opis Ilość 6A458 WZIERNIK 3 08 POKRYWA, otwór olejowy ŚRUBA, pokrywa gniazda; M5 x WYCIERACZKA, pokrywa naczynia wet cup 6 5 USZCZELKA, pokrywa naczynia wet cup 7 6A470 CYLINDER, pompa; stal nierdzewna, 00 cm 3 5V CYLINDER, pompa; stal nierdzewna, 60 cm 3 6A46 CYLINDER, pompa, MaxLife, 00 cm 3 6A47 CYLINDER, pompa; MaxLife, 60 cm USZCZELKA OKRĄGŁA OBUDOWA, zaworu 5U586 OBUDOWA, zaworu; stal nierdzewna 0 5U604 GNIAZDO, wlot; stal nierdzewna 8467 GNIAZDO, wlot, stal węglowa USZCZELKA 5560 ZESTAW, obudowa wlotu, cylinder, stal węglowa (zawiera, 48, 49) ZESTAW, obudowa wlotu, cylinder; stal nierdzewna (zawiera, 48, 49) 3 5U590 GNIAZDO, tłoka, stal nierdzewna 8404 GNIAZDO, tłoka, stal węglowa TRZON, tłoka 6A463 TRZON, tłoka; MaxLife 5 84 PROWADNICA, tłoka; stal węglowa 5U598 PROWADNICA, tłoka; stal nierdzewna TŁOK; stal węglowa 5U597 TŁOK; stal nierdzewna 7 84 NAKRĘTKA, łyżka; stal węglowa 5U596 NAKRĘTKA, łyżka, stal nierdzewna 8 5M58 PROWADNICA, tłoka; stal węglowa PROWADNICA, tłoka; stal nierdzewna 9 6A467 ŁOŻYSKO, prowadnika GNIAZDO, tłoka, stal węglowa 5U59 GNIAZDO, tłoka, stal nierdzewna USZCZELKA, tłoka 3 5M485 ZAWÓR, wlot, stal węglowa 6A475 ZAWÓR, wlot, stal nierdzewna 33 5M484 NAKRĘTKA, uszczelniająca; stal węglowa 5U599 NAKRĘTKA, uszczelniająca; stal nierdzewna 34 DŁAWIK, męski, tłoka; patrz na stronie 4 35 USZCZELNIENIE; UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 36 USZCZELNIENIE, skóra; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie 4 USZCZELNIENIE, PTFE; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie N
21 Części Poz. Część Opis Ilość 37 DŁAWIK, żeński, tłoka; patrz Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 na stronie USZCZELKA, zaworu OBUDOWA, zaworu; stal węglowa 8439 OBUDOWA, zaworu; stal nierdzewna ZATYCZKA, zaworu; stal węglowa 9093 ZATYCZKA, zaworu; stal nierdzewna 4 33 UCHWYT, upust wylotowy 4 34 ZACISK, upust wylotowy ŁĄCZNIK, wylotowy; stal węglowa 5U59 ZŁĄCZKA, wylotowa; stal nierdzewna USZCZELKA OKRĄGŁA ETYKIETA, ostrzeżenie ETYKIETA, ostrzeżenie ŚRUBA, napęd ETYKIETA, instrukcja, bezpieczeństwo KOREK, rurki; stal nierdzewna PŁYTKA, identyfikacyjna 6 6A47 PIERŚCIEŃ, ustalający Wyłącznie modele CS. Wyłącznie modele SS. Wyłącznie modele CM. Wyłącznie modele SM. Patrz Zestawy do 60 i 00 cm3 tabela na stronie. Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie N
22 Części Zestawy do 60 i 00 cm 3 Poniższa tabela określa, które części (wg numeru referencyjnego) zawarte są w poszczególnych zestawach. Numery referencyjne Zestaw F N
23 Części Opisy zestawów Zestaw Opis Kompletny zestaw uszczelnień; Severe Duty, CS Kompletny zestaw uszczelnień; Severe Duty, SS Kompletny zestaw uszczelnień; MaxLife, CM Kompletny zestaw uszczelnień; MaxLife, SM 5553 Zestaw uszczelnień gardzieli; Severe Duty 5554 Zestaw uszczelnień gardzieli; MaxLife, CM Zestaw uszczelnień gardzieli; MaxLife, SM Zestaw uszczelnień tłoka Zestaw wlotu; Severe Duty, CS Zestaw wlotu; Severe Duty, SS Zestaw wlotu; MaxLife, CM Zestaw wlotu; MaxLife, SM 5555 Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do tłoka CS i CM Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do tłoka SS i SM Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, CS Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, SS Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; MaxLife, CM Zestaw uszczelnień metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; MaxLife, SM Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; Severe Duty, CS 5687 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; Severe Duty, SS Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; MaxLife, CM 5687 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; MaxLife, SM Zestaw obudowy wylotu, CS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw obudowy wylotu, SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw cylindra wlotowego, CS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw cylindra wlotowego, SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw zaworu upustowego; CS 5566 Zestaw zaworu upustowego; SS 5568 Zestaw uszczelek do zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife, CS Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife, SS Zestaw Opis 6F05 Kompletny zestaw uszczelek; opcja PTFE; zawiera wszystkie zestawy dla opcji PTFE wymienione w części Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3, na stronie 4. Pompy wyporowe 60 cm Zestaw trzonu pompy wyporowej; Severe Duty, L060CS i L060SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw trzonu pompy wyporowej; MaxLife, L060CM i L060SM; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw cylindra; Severe Duty, L060CS i L060SS Zestaw cylindra; MaxLife, L060CM i L060SM Pompy wyporowe 00 cm Zestaw trzonu pompy wyporowej; Severe Duty, L00CS i L00SS; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw tłoczyska pompy wyporowej; MaxLife, CM i SM; części zawarte w zestawie wymienione na stronie Zestaw cylindra; Severe Duty, L00CS i L00SS 5559 Zestaw cylindra; MaxLife, L00CM i L00SM 33045N 3
24 Części Zestawy uszczelnień 60 i 00 cm 3 Uszczelnienie gardzieli Severe Duty Poz. Część Opis Ilość DŁAWIK, uszczelniający, żeński; stal nierdzewna 847 DŁAWIK, uszczelniający, żeński; stal nierdzewna USZCZELNIENIE typu V; 3 UHMWPE USZCZELNIENIE typu V; PTFE 8 84 DŁAWIK, uszczelniający, męski; stal nierdzewna 84 DŁAWIK, uszczelniający, męski; stal nierdzewna Uszczelnienia zaworu wlotowego Severe Duty i MaxLife Poz. Część Opis Ilość 34 6A465 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku; stal węglowa 6A474 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku; stal nierdzewna 35 6A460 USZCZELNIENIE; UHMWPE 36 6A468 USZCZELNIENIE; PTFE 6A459 USZCZELNIENIE; skóra 37 6A466 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku; stal węglowa 6A473 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku; stal nierdzewna MaxLife Poz. Część Opis Ilość 5 00 USZCZELKA, komory U 6 5V0 ROZPÓRKA, stal węglowa 5M488 ROZPÓRKA, stal nierdzewna 7 6A469 ROZPÓRKA, acetalowa Wyłącznie modele CS. Wyłącznie modele SS. Wyłącznie modele CM. Wyłącznie modele SM. 34 * Wargi uszczelki skierowane do góry Severe Duty * Wargi uszczelki skierowane do dołu 5 MaxLife * Wargi uszczelki skierowane do dołu ti0589a Opcja PTFE 6 8 ti059a Poz. Część Opis Ilość DŁAWIK, uszczelniający, żeński; stal nierdzewna USZCZELNIENIE typu V, PTFE DŁAWIK, uszczelniający, męski; stal nierdzewna 5 Opcja PTFE 37 Poz. Część Opis Ilość 34 6A474 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku; stal nierdzewna 35 6A468 USZCZELNIENIE, PTFE A473 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku; stal nierdzewna ti0595a * Wargi uszczelki skierowane do góry *Wargi uszczelki skierowane do dołu 5 37 Uszczelnienie tłoka ti0596a 6 Opcja PTFE ti0590a 8 Poz. Część Opis Ilość USZCZELKA, tłoka N
25 Pompy wyporowe 00 i 50 cm 3 LEGENDA: Dokręcić momentem 39-7 ft-lb ( N m). Dokręcić momentem 95-5 ft-lb (8-55 N m). 3 Dokręcić momentem ft-lb ( N m). 4 Dokręcić momentem 7-79 ft-lb (96-07 N m). 5 Dokręcić momentem 9-0 ft-lb (4-38 N m). 6 Dokręcić momentem ft-lb (77-85 N m). 7 Dokręcić momentem ft-lb (76-58 N m). 8 Nałożyć szczeliwo do gwintów L: Zespół zaworu zwrotnego tłoka M: Uszczelnienie gardzieli N: Uszczelnienia zaworu wlotowego Nasmarować wszystkie elementy miękkich uszczelek przed ich zamontowaniem. P (5 8) Przedstawiona pompa wyporowa 00 cm 3 P (5-7) 3 S (34-37) Części T (cd.) 47, , , T TI0863B 33045N 5
26 Części Pompy wyporowe 00 cm 3 Poz. Część Opis Ilość 5557 ZESTAW, tłoczysko, pompa wyporowa; chrom (zawiera 8, ) 5557 ZESTAW, tłoczysko, pompa wyporowa; MaxLife (obejmuje 8, ) ZESTAW, wylot, obudowa (zawiera 8,, 47, 49, 5) ZESTAW, wylot, obudowa; stal nierdzewna (zwiera 8,, 47, 49, 5) WKŁAD WKŁAD, stal nierdzewna USZCZELKA OKRĄGŁA 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński; patrz Zestawy uszczelnień L00cc DŁAWIK, uszczelniający, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 6 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień L00cc PODKŁADKA DYSTANSOWA, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 7 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; 3 UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień L00cc PODKŁADKA DYSTANSOWA, kielich typu U, łożyska, patrz Zestawy uszczelnień L00cc 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski; patrz Zestawy uszczelnień L00cc NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarta; stal węglowa 3658 NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarta; stal nierdzewna WET CUP, naczynie, zamknięte WET CUP, naczynie, otwarte, stal nierdzewna 0 POKRYWA, naczynie wet cup USZCZELKA OKRĄGŁA WZIERNIK 3 POKRYWA, otwór olejowy 4 ŚRUBA, pokrywa gniazda; M5 x 3 5 WYCIERACZKA, pokrywa naczynia wet cup 6 USZCZELKA, pokrywa naczynia wet cup 7 CYLINDER, pompa, Severe Duty CYLINDER, pompa, MaxLife USZCZELKA OKRĄGŁA OBUDOWA, zaworu 895 OBUDOWA, zaworu; stal nierdzewna 0 GNIAZDO, zawór 8949 USZCZELKA 556 ZESTAW, obudowa wlotowa (obejmuje, 47) 556 ZESTAW, obudowa wlotowa; stal nierdzewna (obejmuje, 47) 3 GNIAZDO, tłoka 4 TŁOCZYSKO; Severe Duty TRZON, tłoka; MaxLife TŁOK GNIAZDO, tłoka 8 5M50 PROWADNICA, tłoka 5M654 PROWADNIK, tłoka, stal nierdzewna 9 ŁOŻYSKO, prowadnika 30 GNIAZDO, tłoka Poz. Część Opis Ilość 3 USZCZELKA, tłoka; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 3 ZAWÓR, wlot 33 NAKRĘTKA, uszczelniająca NAKRĘTKA, uszczelniająca; stal nierdzewna 34 DŁAWIK, męski, tłoka; patrz Zestawy uszczelnień L00cc DŁAWIK, męski, tłoka; stal nierdzewna; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 35 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 36 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; patrz Zestawy uszczelnień L00cc USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 37 DŁAWIK, żeński; patrz Zestawy uszczelnień L00cc DŁAWIK, żeński, tłoka; stal nierdzewna; patrz Zestawy uszczelnień L00cc 38 USZCZELKA, zaworu 39 OBUDOWA, zaworu OBUDOWA, zaworu; stal nierdzewna 40 ZATYCZKA, zaworu ZATYCZKA, zaworu; stal nierdzewna 4 UCHWYT, upust wylotowy 4 ZACISK, upust wylotowy ETYKIETA, ostrzeżenie ŚRUBA, napęd ETYKIETA, instrukcja, bezpieczeństwo 5 KOREK, rurki PŁYTKA, identyfikacyjna 60 KOREK, rurki Tylko model L00CS. Tylko model L00CM. Tylko model L00SS. Tylko model L00SM. Patrz Zestawy L00cc tabela na stronie 7. Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie N
27 Części Zestawy L00cc Poniższa tabela określa, które części (wg numeru referencyjnego) zawarte są w poszczególnych zestawach. Numery referencyjne Zestaw N 7
28 Części Opisy zestawów L00cc Zestaw Opis Kompletny zestaw uszczelek, L00CS 5550 Kompletny zestaw uszczelek, L00CM 555 Kompletny zestaw uszczelek, L00SS 555 Kompletny zestaw uszczelek, L00SM 5555 Zestaw uszczelek do gardzieli, L00CS 5556 Zestaw uszczelek do gardzieli, L00SS 5557 Zestaw uszczelek do gardzieli, L00CM i L00SM Zestaw tłoka 5554 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00CS 556 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00CM 5554 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00SS 5563 Zestaw miękkich uszczelek do obudowy wlotowej, L00SM 5555 Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do tłoka Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, L00CS 5565 Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; MaxLife, L00CM Zestaw uszczelek metalowych i miękkich do zaworu wlotowego; Severe Duty, L00SS 5566 Zestaw metalowych i miękkich uszczelek do zaworu wlotowego; MaxLife, L00SM 5557 Zestaw trzonu pompy wyporowej, L00CS i L00SS; inne części w komplecie, patrz Zestaw trzonu pompy wyporowej, L00CM i L00SM; inne części w komplecie, patrz Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00CS Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00CM 5558 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00SS 5558 Zestaw tłoczyska tłoka wtrysku; L00SM Zestaw cylindra; L00CS, L00SS Zestaw cylindra; L00CM, L00CS Zestaw części wylotu; Modele ze stali węglowej; inne części w komplecie, patrz Zestaw części wylotu; Modele ze stali nierdzewnej; inne części w komplecie, patrz Zestaw części obudowy wlotu; Modele ze stali węglowej; inne części w komplecie, patrz Zestaw części obudowy wlotu; Modele ze stali nierdzewnej; inne części w komplecie, patrz Zestaw zaworu upustowego, wszystkie modele ze stali węglowej Zestaw Opis 5566 Zestaw zaworu upustowego, wszystkie modele ze stali nierdzewnej 5569 Zestaw uszczelek do zamkniętego naczynia wet cup; MaxLife, L00CM i L00SM Kompletny zestaw uszczelek; opcja PTFE; zawiera wszystkie zestawy dla opcji PTFE wymienione w części Zestawy uszczelnień L00cc, na stronie Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; L00CM Zestaw zamkniętego naczynia wet cup; L00SM N
29 Części Zestawy uszczelnień L00cc Uszczelnienie gardzieli Severe Duty Poz. Opis Ilość 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński DŁAWIK, stal nierdzewna 6 USZCZELNIENIE typu V; UHMWPE 3 7 USZCZELNIENIE typu V; PTFE 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski DŁAWIK, uszczelniający, męski; stal nierdzewna MaxLife Poz. Opis Ilość 5 USZCZELKA, komory U 6 ROZPÓRKA, metalowa 7 ROZPÓRKA, acetalowa Severe Duty *Wargi uszczelki skierowane do dołu 5 MaxLife *Wargi uszczelki skierowane do dołu 6 7 Uszczelnienia zaworu wlotowego Severe Duty i MaxLife Poz. Opis Ilość 34 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku DŁAWIK, męski, tłok wtrysku; stal nierdzewna 35 USZCZELNIENIE; UHMWPE 36 USZCZELNIENIE; PTFE (Severe Duty) USZCZELNIENIE; skóra (MaxLife) 37 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku; stal nierdzewna Tylko model L00CS. Tylko model L00CM. Tylko model L00SS. Tylko model L00SM * Wargi uszczelki skierowane do góry ti0596a ti0590a Opcja PTFE 8 ti0593a Poz. Opis Ilość 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński 6 USZCZELNIENIE typu V, PTFE 5 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski Opcja PTFE Poz. Opis Ilość 34 DŁAWIK, męski, tłok wtrysku 35 USZCZELNIENIE, PTFE 4 37 DŁAWIK, żeński, tłok wtrysku 34 *Wargi uszczelki skierowane do góry * Wargi uszczelki skierowane do dołu ti0596a ti0590a 8 Uszczelnienie tłoka Opcja PTFE Poz. Opis Ilość 3 USZCZELKA, tłoka 33045N 9
30 Części Pompy wyporowe 50 cm 3 Poz. Część Opis Ilość ZESTAW, tłoczysko, pompa wyporowa; chrom (zawiera 8, ) ZESTAW, trzonu, pompa wyporowa; MaxLife (zawiera 8, ) ZESTAW, wylot, obudowa (zawiera 8,, 47, 49, 5) ZESTAW, wylot, obudowa, stal nierdzewna (obejmuje 8,, 47, 49, 5) WKŁAD WKŁAD, stal nierdzewna USZCZELKA OKRĄGŁA 5 DŁAWIK, uszczelniający, żeński; patrz Zestawy uszczelnień L50cc DŁAWIK, uszczelniający, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 6 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień L50cc PODKŁADKA DYSTANSOWA, kielich typu U; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 7 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; 3 UHMWPE; patrz Zestawy uszczelnień L50cc PODKŁADKA DYSTANSOWA, acetalowa; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 8 DŁAWIK, uszczelniający, męski; patrz Zestawy uszczelnień L50cc NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarta; stal węglowa 3658 NAKRĘTKA, uszczelniająca, otwarta; stal nierdzewna WET CUP, naczynie, zamknięte WET CUP, naczynie; stal nierdzewna 0 POKRYWA, naczynie wet cup USZCZELKA OKRĄGŁA WZIERNIK 3 POKRYWA, otwór olejowy 4 ŚRUBA, pokrywa gniazda; M5 x 3 5 WYCIERACZKA, pokrywa naczynia wet cup 6 USZCZELKA, pokrywa naczynia wet cup 7 CYLINDER, pompy CYLINDER, pompa, MaxLife USZCZELKA OKRĄGŁA OBUDOWA, zaworu OBUDOWA, zaworu; stal nierdzewna 0 GNIAZDO, zawór 8949 USZCZELKA 556 ZESTAW, obudowa wlotowa (obejmuje, 47) 556 ZESTAW, obudowa wlotowa; stal nierdzewna (obejmuje, 47) 3 GNIAZDO, tłoka 4 TRZON, tłoka TRZON, tłoka; MaxLife TŁOK GNIAZDO, tłoka 8 5M655 PROWADNICA, tłoka 5M53 PROWADNIK, tłoka, stal nierdzewna 9 ŁOŻYSKO, prowadnika Poz. Część Opis Ilość 30 GNIAZDO, tłoka 3 USZCZELKA, tłoka 3 ZAWÓR, wlot 33 NAKRĘTKA, uszczelniająca NAKRĘTKA, uszczelniająca; stal nierdzewna 34 DŁAWIK, męski, tłoka; stal nierdzewna; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 35 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 36 USZCZELNIENIE W KSZTAŁCIE V ; PTFE; patrz Zestawy uszczelnień L50cc USZCZELNIENIE typu V, skórzane; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 37 DŁAWIK, żeński, tłok; patrz Zestawy uszczelnień L50cc 38 USZCZELKA, zaworu 39 OBUDOWA, zaworu OBUDOWA, zaworu; stal nierdzewna 40 ZATYCZKA, zaworu ZATYCZKA, zaworu; stal nierdzewna 4 UCHWYT, upust wylotowy 4 ZACISK, upust wylotowy ETYKIETA, ostrzeżenie 8446 ETYKIETA, ostrzeżenie ŚRUBA, napęd ŚRUBA, napęd ETYKIETA, instrukcja, bezpieczeństwo 5 KOREK, rurki PŁYTKA, identyfikacyjna 60 KOREK, rurki Tylko model L50CS. Tylko model L50CM. Tylko model L50SS. Tylko model L50SM. Patrz Zestawy L50cc tabela na stronie 3. Naklejki o niebezpieczeństwie podczas wymiany i ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie N
Pompy wyporowe Check-Mate
Instrukcje - części Pompy wyporowe Check-Mate 33045J PL Pompa posiadająca tłok wtrysku oraz trzon i cylinder Severe Duty lub MaxLife. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Nie nadaje się do stosowania
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
Instrukcje Części 3A3358B. profesjonalnych. Maksymalna temperatura pracy 400 F (204 C) Maksymalne ciśnienie robocze płynu 5850 psi (40 MPa, 403 bar)
Instrukcje Części Pompa wyporowa Check-Mate 800 3A3358B PL Do użycia w zastosowaniach gorącego materiału roztopionego (hot melt) Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Pompy dozowania. Instrukcje - Części 334087B. Informacje dotyczące numerów części modeli znajdują się na stronie 2.
Instrukcje - Części Pompy dozowania 334087B PL Używane do zwiększania ciśnienia i dozowania płynu w systemie elektronicznego dozowania wyporowego ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Istotne
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne
Pompy dozowania. Instrukcje - Części F PL. Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcje - Części Pompy dozowania 334087F PL Używane do zwiększania ciśnienia i dozowania płynu w systemie elektronicznego dozowania wyporowego ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Istotne
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA
SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX model 17 A Instrukcja : 0302 573.024.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A CZEŚCI ZAMIENNE : Zespół nascienny (Doc. 573.259.050) Hydraulika (Doc. 573.663.040)
OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU
Łączenie proste jak drut OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączone końce rur powinny być nieuszkodzone i nieporysowane. Rury i kształtki nie mogą być zanieczyszczone piachem, błotem, kamieniami czy też innymi materiałami.
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)
DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy
strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-130 Flowmax Instrukcja: 0304 573.018.211 Data: 14/04/03 Anulowano: 10/06/02 Modyfikacja: : Silnik (cichy) DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-130 FLOWMAX CZĘŚCI ZAMIENNE:
ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska
ARKUSZ OBSERWACJI Zawód: mechanik pojazdów samochodowych Symbol cyfrowy zawodu: 723[04] Oznaczenie tematu: Oznaczenie zadania: - Kod egzaminatora Zmiana:. Numer sali (pomieszczenia) Data egzaminu Godz.
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Instrukcje - Części J PL. wyporowego ProMix PD2K. Informacje dotyczące numerów części modeli znajdują się na stronie 2.
Instrukcje - Części Pompy dozowania 334087J PL Używane do zwiększania ciśnienia i dozowania płynu w systemie elektronicznego dozowania wyporowego ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Istotne
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Zestaw rozdzielacza mieszaniny
Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza mieszaniny 334079A PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych
INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003
Instrukcja obsługi Zawory regulacyjne 24003 3 drogowe 3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003! OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia i uwagi patrz Dodatkowa Instrukcja bezpieczeństwa pracy SSI 1 Instalacja 1. Przed
Moduły pamięci. Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE...
SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ... 2 2. ZALECENIA BHP... 2 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. DANE TECHNICZNE... 4 5. URUCHOMIENIE... 5 6. OBSŁUGA TECHNICZNA... 5 7. USTERKI FUNKCJONALNE...
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Zestaw rozdzielacza mieszaniny
Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza 334079F PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Moduły pamięci. Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN
PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘĆSI. Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310002 SPIS CZĘĆSI Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny Podwójna 8012 główka (ø 1 ½ ) 8013 Adapter (1 x1 ¼ ) 9013
INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY
INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY Spis treści 2 OSTRZEŻENIA 3-4 WYKAZ CZĘŚCI 5-6 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW EASY SET ( Z DMUCHANYM RINGIEM) 7-8 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW STELAŻOWYCH 8-9
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE
NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Nitownica pneumatyczna 1/4 (6,4mm) ST-66192V DANE TECHNICZNE Zakres nitowania Ø4.8 6.4 Siła ciągu (kg) 1695 Skok tłoka (mm) 15 Całkowita wysokość (mm) Wlot powietrza Hałas EN ISO
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I
Rzeszów kwiecień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania 220-240V ~50Hz Moc pobierana 55W Poziom zakłóceń RTV N Klasa izolacji
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769
Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.