30 INSTRUKCJA OBSŁUGI
|
|
- Daniel Filipiak
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI
2 ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Dziękujemy+za+zainteresowanie+naszymi+produktami Hydro&Systems&jest&wytwórcą&wysokiej&jakości&urządzeń&dozujących&i&odmierzających.&Prosimy&o& ostrożne&użytkowanie&naszych&produktów,&zgodnie&z&niżej&wymienionymi&wskazówkami **********************************UWAGI*********************************** WYMAGANE PRZEPŁYW+WODY Wymagana&jest&instalacja&filtra&z&siatką&104&mikronową&i&zawór&zwrotny&za& dozownikiem 1.! Podłączając&dozownik&do&publicznej&sieci&wodociągowej&lub&do&własnego& źródła&poboru&wody& &należy&bezwzględnie&przestrzegać&norm&w&zakresie& zabezpieczeń&i&metod&odłączania&urządzeń&od&sieci.& 2.! Należy&sprawdzić&czy&natężenie&przepływu&oraz&ciśnienie&wody&w& instalacji&są&zgodne&z¶metrami&technicznymi&dozownika.& ZABEZPIECZENIE+ DOZOWNIKA ŚRODEK+CHEMICZNY 1.! Dozownik&należy&zabezpieczyć&przeciwko&uderzeniu&wodnemu.&Należy&stosować&zawór& zwrotny&za&dozownikiem&i&pamiętać&o&redukowaniu&przepływu&kiedy&zamykamy&zawór&za& dozownikiem.& 2.! Elektrozawory:& często& stosuję& się& automatyczne& instalację& których& przepływ& jest& kontrolowany&przez&elektrozawory.&należy&pamiętać&że&nawet&kiedy&przepływ&i&ciśnienie& w&instalacji&w&trybie&pracy&są&w&normie,&elektrozawór&za&dozownikiem&zamykając&się& wytwarza&uderzenie&wodne&które&zawraca&do&dozownika&i&może&go&uszkodzić.& 3.! Zabezpieczenie+dozownika,+zalecenia: a.! Zainstaluj&zawór&zwrotny&za&dozownikiem b.! Stosuj& ciśnieniomierz& przed& dozownikiem& żeby& zapobiec& nadciśnieniu& w& instalacji c.! Stosuj&elementy&rur&wykonanych&z&materiałów&o&większej&elastyczności&(np.& Polietylenu) d.! Stosuj&zawory&w&których&nie&następuje&gwałtowne&zatrzymanie&przepływu& W+postaci+płynu:+ Należy&pamiętać&że&fabrycznie&nowe&dozowniki&mają&uszczelki&Viton.& Przed&instalacją&dozownika&należy&upewnić&się&że&środek&który&będzie& dozowany&jest&kompatybilny&z&uszczelkami&dozownika.&w&razie& wątpliwości&proszę&o&kontakt&z&dystrybutorem.&& W+postaci+wodoMrozpuszczalnego+proszku:+ Specjalne&modele&WSP&są&zaprojektowane&do&stosowanie&z&cieczą&która& wcześniej&wymieszana&została&z&proszkiem&który&rozpuszcza&się&w&wodzie& (np.&nawozy,&leki/witaminy).&nie&jest&zakazanie&stosowanie&standardowej& wersji&dozownika&z&cieczą&z&proszkiem,&ale&należy&mieć&świadomość&że& niektóre&części&mogą&się&szybciej&zużywać&i&w&takim&wypadku&nastąpią& różnice&w&lepkość&cieczy.&&gdy&takie&problemy&wystąpią,&należy&sprawdzić& części&zgodnie&z&& Szybką&Diagnostyka &w&instrukcji& & Należy&pamiętać&że&różne&kryteria&mają&wpływ&na&zużycie&części,&t.j.:& częstotliwość&stosowanie&dozownika,&przepływ,&jakość&wody,&lepkość&środka,&ph& środka&i&kompatybilność&środka&z&uszczelkami&(itd.)& Użytkownik+ponosi+wyłączną+odpowiedzialność+za+prawidłowy+dobór+ustawień+ dozownika+celem+uzyskania+żądanych+wartości+dozowania.+
3 UWAGI+OGÓLNE 1.! Przygotowując&substancję&do&dozowania,&należy&bezwzględnie&stosować& się&do&zasad&bhp&z&uwzględnieniem&zaleceń&dla&danej&substancji.& 2.! Nie& należy& instalować& dozownika& nad& pojemnikami& z& kwasami& lub& inną& substancją& żrącą;& należy& pojemnik& z& substancją& przesunąć& i& osłonić& dozownik&przed&ewentualnymi&oparami.& 3.! Urządzenie& oraz& pojemnik& z& substancją& dozowaną& powinny& być& zabezpieczone&przed&dostępem&dzieci.& 4.! Aby& zagwarantować& dokładność& dozowania,& należy& dbać& o& regularny& serwis&i&wymianę&zużywających&się&uszczelnień.& 5.! Zarówno&dozownik&jak&i&preparat&do&dozowania&winny&być&zabezpieczone.& Instalacja& nie& może& w& żadnym& wypadku& wiązać& się& z& ryzykiem& zanieczyszczenia&lub&skażenia&środowiska.& 6.! Woda& w& obiegu,& począwszy& od& dozownika,& będzie& zawierała& dozowaną& substancję.& Jeżeli& substancja& sprawi& że& woda& nie& będzie& zdatna& do& konsumpcji,&należy&oznaczyć&cały&obieg&taką&lub&podobną&&informacją:& &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& UWAGA!!!&WODA&NIEZDATNA&DO&PICIA & 7.! Dozownik&&należy&bezwzględnie&przepłukać&przy&każdej&zmianie&preparatu.&& PARAMETRY+ DOZOWNIKA Min/Max&temperatura:&1&j&38 C& Min/Max&ciśnienie:&0.34& &6.9&bar&& Min/Max&przepływ&wody:&34&j&6800/H&& & Zakres&dozowania:& Superdos&30&0.3%:&0.025& &0.3%& Superdos&30&2.5%:&0.2& &2.5%& Superdos&30&2.5%WSP:&0.2& &2.5%(wodojrozpuszczalne&proszki)& Superdos&30&5%:&0.4& &5%& & Maximum&pionowego&pobierania&koncentratu:&3.6m& Maximum&poziomego&pobierania&koncentratu:&15m& Materiał&uszczelniający:& & Aflas& &Alkaliczne&koncentracje& Viton& &(Fabryczne),&kwasy,&oleje&i&pestycydy& EPDM& &Zasadowe&koncentraty& *Minimalny&przepływ&testowany&w&warunkach&laboratoryjnych&i&dozowany&środek&o&lepkość&podobnej& do&wody& INSTALACJA Zestaw dozownika zawiera następujące elementy (Fig. 1):! Dozownik Dosmatic USA! Tłok dozujący (#44)! O-ring (#17)! Instrukcja! Uchwyt do montażu (#56)! Śruby i nakrętki do uchwytu montażowego (#57 & #58)! Filtr węża ssącego (#27)! Wąż ssący (#25)! Zestaw z popychaczem (#52) (tylko w modelu 0.4%)
4 UWAGA! Woda przepływająca przez dozownik nie powinna zawierać żadnych zanieczyszczeń. Wymagana jest instalacja filtra z siatką 104 mikronową (Dosmatic Twist II Clean) 1.! PRZYMOCOWAĆ DOZOWNIK: najlepiej do ściany. UWAGA! Strzałka na dozowniku pokazuje kierunek przepływu! &
5 2.! PRZED PODŁĄCZENIEM URZĄDZENIA DO SIECI: należy zdjąć czerwone zatyczki ochronne zamykające otwory dozownika 3.! ZABEZPIECZENIE PRZEPŁYWU ZWROTNEGO: Wymagany jest montaż odpowiedniego zaworu zwrotnego aby substancje chemiczne nie powróciły do obiegu czystej wody. 4.! INSTALACJA:! dozownik można montować w systemie liniowym lub równoległym (polecany przez producenta system równoległy z trzema zaworami jest optymalnym rozwiązaniem, ponieważ pozwala ominąć dozownik gdy nie jest on używany, podczas konserwacji dozownika, oraz do zredukowania ciśnienia (RYS.3).)! SuperDos jest dozownikiem niskociśnieniowym, dlatego można go instalować również w obiegach grawitacyjnych wykorzystujących zbiornik z wodą umieszczony powyżej dozownika 5.! SPRAWDŹ CZY NIE MA PRZECIEKÓW (system równoległy RYS. 3):! aby woda nie wpływała do dozownika, zamknąć zawory (B) oraz (C),! powoli otwierać zawór (A)! POWOLI odkręcić wodę aby zaczęła płynąć przez obieg.! Aby odpowietrzyć obieg, odkręć wszystkie zawory w obiegu za dozownikiem.! Powoli odkręć zawór (B).! Otworzyć zawór (C) i zamknąć zawór (A). Gdy woda swobodnie przepływa przez dozownik, powinien być słyszalny delikatny klikający dźwięk. 6.! ZBIORNIK: (RYS. 3)Nie ma przeciwwskazań, co do rodzaju stosowanego zbiornika. Sugerowane jest korzystanie ze zbiornika z pokrywą, aby uchronić substancję w zbiorniku przed zanieczyszczeniami. Aby podłączyć zbiornik do dozownika, należy podłączyć wąż ssący (#25) do dozownika (#11). Filtr na końcu węża powinien znajdować się przynajmniej 5cm nad dnem zbiornika, oraz powinien być zanurzony na co najmniej 5cm w roztworze. 7.! INSTALACJA FILTRA: aby zabezpieczyć dozownik przed przedwczesnym zużyciem, zaleca się zamontowanie odpowiedniego filtra (siatka 104 mikronów lub mniejsza) na dopływie wody do dozownika. INSTALACJA FILTRA JEST WARUNKIEM WAŻNOŚCI GWARANCJI Typowa instalacja dozownika
6 Rys. 3 Instalacja dozownika z by-pass DZIAŁANIE PRZEPŁYW: Woda przepływająca przez dozownik spowoduje że dozownik będzie regularnie klikał i dozował właściwą ilość substancji. Większa ilość wody spowoduje
7 zwiększenie częstotliwości klikania. Dozownik jest tak skonstruowany aby zawsze precyzyjnie dozować zadane parametry, bez względu na zmiany przepływu i ciśnienia wody. Ilość przepływającej wody oraz jej ciśnienie musi się mieścić w ustalonych normach dla danego dozownika. Sprawdź specyfikacje aby się upewnić. ZMIANA PROPORCJI PODAWANEJ SUBSTANCJI: Zmiana proporcji jest możliwa PODCZAS PRACY DOZOWNIKA. Przekręć regulator dozowania (#61) w odpowiednim kierunku aby uzyskać pożądaną wartość. UWAGA: Nie należy przekręcać regulatora poniżej wskazanych wartości, ponieważ może to zablokować dozownik. TYMCZASOWE WSTRZYMANIE DOZOWANIA: Dodawanie substancji chemicznych przez dozownik można tymczasowo wstrzymać, korzystając z wbudowanego przełącznika. Przełączenie na pozycje OFF powoduje zaprzestanie pracy dozownika, przy czym woda dalej przepływa przez dozownik. Jest to korzystne przy szybkiej wymianie zbiornika z dodawaną substancją. Przełączenie na pozycję ON powoduje wznowienie pracy przez dozownik. Regularne klikanie dozownika jest oznaką jego prawidłowej pracy. Gdy wymagana jest konserwacja lub zaprzestanie korzystania z dozownika należy zamknąć odpowiednie zawory. KONSERWACJA PRZEPŁUKAĆ DOZOWNIK PO KAŻDYM UŻYCIU. Po użyciu należy włożyć wąż z filtrem do 2L pojemnika z czystą wodą i uruchomić obieg aż do opróżnienia pojemnika, w celu przepłukania dozownika. Procedura nie jest konieczna w przypadku nieustannej pracy dozownika. ZAWORY: Gdy nie używamy dozownika, należy tak ustawić zawory w systemie równoległym (lub przełącznik na dozowniku w systemie liniowym), aby woda omijała dozownik. CZYSZCZENIE FILTRA ZASYSAJĄCEGO: Sprawdzić czystość filtra przy każdym dolaniu lub wymianie substancji. Czyścić kiedy to tylko możliwe przepłukując czystą wodą.
8 Wyjąć filtr (#27) z węża (#25) i przepłukać go w odwrotnym kierunku do zasysania (w razie konieczności wymienić). Filtr nie powinien znajdować się zbyt blisko dna zbiornika, ponieważ może się zatkać lub uszkodzić. PRZECHOWYWANIE NIE UŻYWANEGO dozownika przez dłuższy okres. Jeżeli dozownik będzie nieużywany przez dłuższy czas, należy: - Wypłukać dozownik w czystej wodzie i przechowywać zanurzonego w niemniej niż 15 litrach czystej wody z dodatkiem chloru (1 łyżeczka chloru na 15 litrów wody), aby zapobiec tworzeniu się glonów. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA: Zbiornik powinien być zawsze przykryty aby zabezpieczyć go przed zanieczyszczeniami. Nie należy mieszać w tym samym zbiorniku substancji które mogą wejść w nie pożądane reakcje. Przygotowując substancję do dozowania, należy zawsze używać przefiltrowanej wody. CZYSZCZENIE FILTRA WODY: Należy czyścić lub regularnie wymieniać filtr wody. Zwiększy to żywotność dozownika oraz zredukuje spadki ciśnienia w systemie.. WYMIANA USZCZELEK W DOZOWNIKU: Każdy nowo zakupiony dozownik posiada dwie zapasowe uszczelki, jedną do tłoka (#44) a drugą do dolnego podzespołu (#17), (RYS.1). Uszczelki ulegają normalnemu zużyciu i należy je regularnie wymieniać. SZYBKA DIAGNOSTYKA DOZOWNIK NIE KLIKA 1.! Przepływ wody przekracza ustalone normy: Zmniejsz przepływ do poziomu parametrów w specyfikacji. 2.! Ciśnienie wody przekracza ustalone normy: Zamontować zawór redukujący ciśnienie. 3.! Jeżeli uszczelka (#17) przecieka - wymienić. 4.! Główny zespół tłokowy (#9) uszkodzony: Wymień (#9) oraz zamontuj filtr wody o co najmniej 104 mikronach. (Dosmatic Twist II Clean) DOZOWNIK KLIKA ALE NIE ZASYSA 1.! Tłok dozujący (#44) i uszczelka (#15) są nie poprawnie złożone. Upewnij się że tłok (#44) jest włożony cienkim brzegiem do góry. 2.! Zużyty tłok (#44): Wymienić. 3.! Uszczelka (#14) lub tłok (#44) uszkodzony: Wymienić. 4.! Cylinder (#7) uszkodzony: Wymienić. 5.! Uszczelka (#17) jest uszkodzona lub zużyta: Wymienić. 6.! Wąż (#25) lub końcówka do montowania węża (#11) uszkodzona lub przecieka: Wymienić. 7.! Zatkany filtr węża zasysającego: Oczyścić lub wymienić. 8.! Sprawdź czy zawór (#13) nie przecieka: Oczyścić lub wymienić. WODA WPŁYWA DO ZBIORNIKA 1.! Sprawdź czy zawór (#13) nie przecieka: Sprawdź część dozującą (#11). Zawór oraz uszczelka powinny wchodzić luźno (#11) 2.! Uszczelka na zaworze (#13) jest spuchnięta: Wymienić podzespół.
9 CZĘŚCI DOZOWNIKA Numer części # Ref # Części składowe Górna Obudowa Pierścień Uszczelka komory mieszania Zestaw tłoka Zestaw popychacza Dolna obudowa NPT 1 1/4" B Dolna obudowa BSP 1 1/4" Upper Shaft Pin Uchwyf On/Off
10 Przekrój dolnej części dozownika 0.3%
11 Przekrój dolnej części dozownika 2.5%
12 Przekrój dolnej części dozownika 2.5%WSP
13 Przekrój dolnej części dozownika 5%
14 GWARANCJA
15 Gwarancja Hydro Systems Europe Jesteśmy przekonani że produkujemy najlepsze i najbardzej niezawodne dozowniki napędzane przepływem wody dostępne na rynku. Dlatego też, nasza gwarancja odzwierciedla naszą wiarę w jakość dozowników Hydro Systems. Są one zabezpieczone najlepszą gwarancją w branży. Hydro Systems dokona bezpłatnie wymiany wszystkich części stwierdzonych jako wadliwe z winy materiałów użytych do produkcji czy wadliwego montażu fabrycznego. Okresy gwarancji na poszczególne wynosi: Microdos / Minidos / Superdos: 3 LATA Obudowa zewnętrzna jest gwarantowana jako wolna od defektów materiału i montażu fabrycznego przez okres trzech lat od daty zakupu, lub dokonamy naprawy na nasz koszt, 2 LATA Motor wodny jest gwarantowany jako wolny od defektów materiału i montażu fabrycznego przez okres dwóch lat od daty zakupu, lub dokonamy naprawy na nasz koszt, 1 ROK Pompa dozująca jest gwarantowana jako wolna od defektów materiału i montażu fabrycznego przez okres jednego roku od daty zakupu, lub dokonamy naprawy na nasz koszt, Jeżeli uważasz że Twój dozownik nie pracuje prawidłowo, skontaktuj sie z serwisem dystrybutora Hydro Systems w celu uzyskania porady technicznej lub zaaranżowania naprawy. Zanim użyjesz jakichkolwiek agresywnych chemikali, skontaktuj sie z dystrybutorem Hydro Systems aby potwierdzić chemiczną kompatybilność. Niniejsza gwarancja nie obejmuje w żaden sposób, wyrażony czy sugerowany, produktów użytych w związku z produktami Hydro Systems. Ani Hydro Systems ani autoryzowany dystrybutor Hydro Systems nie ponoszą odpowiedzialności i nie mogą być pociągani do odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek lub za szkody powstałe w konsekwencji nieprzestrzegania warunków tej gwarancji. Niniejszym stwierdzamy że nie ma innych gwarancji, wyrażonych czy sugerowanych, które mogą obejmować okoliczności inne niż opisane powyżej. Procedura dostarczenia produktu Hydro Systems do naprawy:! Należy bardzo dokładnie wypłukać wszystkie chemiczne substancje z pompy dozującej i zabezpieczyć jej wlot orginalną zatyczką.! Należy usunąć wodę z motoru pompy (górna część), pozostawiając niewielką ilość, aby zabezpieczyć uszczelki przed wyschnięciem. Kanał wlotowy i wylotowy wody należy zabezpieczyć orginalnymi zatyczkami.! Należy dołączyć do przesyłki opis używanej substancji chemicznej.! Należy dołączyć do przesyłki orginalną fakturę zawierającą numer seryjny dozownika.! Należy dołączyć do przesyłki wypełniony formularz gwarancyjny.! Przesyłkę (dozownik wraz z załączoną dokumentacją) należy wysłać pocztą kurierską na adres: Gwarancja i serwis: Jakub Januszczyk - Enexpol Ul. 3 Maja Pińczów Tel: Fax: info@enexpol.pl Rodzaj&towaru:&&&&Superdos&30&&0.3%&&&&2.5%&&&&&2.5%WSP&&&&5%&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Model:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Numer&seryjny:&& Data&zakupu:&& Numer&dowodu&zakupu:&&&
ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! Dziękujemy+za+zainteresowanie+naszymi+produktami Hydro!Systems!jest!wytwórcą!wysokiej!jakości!urządzeń!dozujących!i!odmierzających.!Prosimy!o!
ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Dziękujemy za zainteresowanie naszymi produktami Hydro Systems jest wytwórcą wysokiej jakości urządzeń dozujących i odmierzających.
30 INSTRUKCJA OBSŁUGI
30 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Dziękujemy za zainteresowanie naszymi produktami Hydro Systems jest wytwórcą wysokiej jakości urządzeń dozujących i odmierzających.
ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Dziękujemy za zainteresowanie naszymi produktami Hydro Systems jest wytwórcą wysokiej jakości urządzeń dozujących i odmierzających.
Ver INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ver.1.0.2019 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI SZYBKI PRZEWODNIK Ver.1.0.2019 Ver.1.0.2019 Zasady Działania Zamontowany na lini wodnej dozownik nie wymaga zasilania elektrycznego, korzystając bezpośrednio z ciśnienia
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
INSTRUKCJA OBSŁUGI 15TF
INSTRUKCJA OBSŁUGI 15TF ZANIM WŁĄCZYSZ URZĄDZENIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Dziękujemy+za+zainteresowanie+naszymi+produktami Hydro&Systems&jest&wytwórcą&wysokiej&jakości&urządzeń&dozujących&i&odmierzających.&Prosimy&o&
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI SZYBKI PRZEWODNIK Zasady Działania Zamontowany na lini wodnej dozownik nie wymaga zasilania elektrycznego, korzystając bezpośrednio z ciśnienia wodnego w obiegu jako żrodło napędu. Woda
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
TF10 DOZOWNIK PROPORCJONALNY
TF10 DOZOWNIK PROPORCJONALNY DRAGO MARKETING SYSTEM 2011.8 27.06.2011 1 TEFEN MixRite TF 10 dozownik nawozów i innych środków chemicznych Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktów Tefen. Aby maksymalnie
TF25 DOZOWNIK PROPORCJONALNY
TF25 DOZOWNIK PROPORCJONALNY DRAGO MARKETING SYSTEM 2011.9 27.06.2011 1 TEFEN MixRite TF 25 dozownik nawozów i innych środków chemicznych Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktów Tefen. Aby maksymalnie
KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2
KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Warunki gwarancji! w w w. g a l m e t. c o m. p l. Rysunek nr 2 Schemat montażu podgrzewacza do układu zamkniętego
1 do inst. c.o. 1. Przynajmniej raz na 18 miesięcy należy obowiązkowo wymienić anodę magnezową (a co 12 miesięcy sprawdzać stan zużycia anody) wymiana nie wchodzi w zakres obsługi gwarancyjnej (należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA CLEANFIX POLSKA Sp. z o. o. 05-805 Otrębusy, ul. Wiejska 35 Tel. / fax. 0-22 729 00 88 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Uchwyt odkurzacza Uchwyt kabla Włącznik/wyłącznik Gniazdo
Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)
Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także
Dozownik nawozów i leków Gator-XL. Gator-XL 8001 warunki techniczne
Dozownik nawozów i leków Gator-XL Dozownik Gator-XL jest nowoczesnym urządzeniem przeznaczonym dla rolnictwa wyprodukowanym w USA. Służy do podawania do ciągu wodnego leków, nawozów i innych roztworów
BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!
BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji
Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA. E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
DUFTDOS-0-Sa. z przyciskiem TEST
Instrukcja użytkowania DUFTDOS-0-Sa (12-09) str 1 do 5 DUFTDOS-0-Sa z przyciskiem TEST Spis Treści 1. Opis techniczny... 2 1.1 Funkcjonowanie... 2 1.2 Dozowanie... 2 1.3 Wymiana węża... 2 2. Montaż...
instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji
instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja
Instrukcja obsługi - regulowane dozowanie
Instrukcja obsługi - regulowane dozowanie Model o wartości dozowania 0,2% - 2% Model o wartości dozowania 0,78% - 5% Zakres przepływu płynów: od 0,04 gpm do 11 gpm 10-2500 l/h Wartość dozowania: od 0,2%
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Dozownik nawozów i leków Gator-XL. Gator-XL 8001 warunki techniczne
Dozownik nawozów i leków Gator-XL Dozownik Gator-XL jest nowoczesnym urządzeniem przeznaczonym dla rolnictwa wyprodukowanym w USA. Służy do podawania do ciągu wodnego leków, nawozów i innych roztworów
Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego
Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego
DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
systems europe Irygacja Katalog Produktów
systems europe Irygacja Katalog Produktów Innovative Dispensing Solutions Stałe zaangażowanie w spełnianiu indywidualnych potrzeb konsumenta Ogólnoświatowa pomoc dostępna w wielu językach Ogólnoświatowa
Zestaw filtracyjny Saturn
the future is now the future is now Zestaw filtracyjny Saturn Instrukcja instalacji, obsługi i części Zachowaj instrukcję! BASEN DOM -1- SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO..2 PRZEZIMOWANIE... 4 PRZYGOTOWANIE PRZED
INSTRUKCJA BEZOBSŁUGOWYCH ODWILŻACZY DO TRANSFORMATORÓW Z KONSEWATOREM
INSTRUKCJA BEZOBSŁUGOWYCH ODWILŻACZY DO TRANSFORMATORÓW Z KONSEWATOREM ENERGEM-INSTRUKCJA OBSŁUGI ODWILŻACZA BEZOBSŁUGOWEGO - STR. 1 1.1 Cel instrukcji Celem instrukcji jest zapoznanie użytkownika z obsługą
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ
Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ 100 350 Dla systemów pianowych z centralnym systemem dozowania środka pianotwórczego, a także w celu ochrony zróżnicowanych obiektów, gdzie w każdym przypadku wymagana jest
Gator-XL 8001 schemat instalacji
Gator-XL 8001 schemat instalacji Przed rozpoczęciem pracy dozownika naleŝy otworzyć zawory C i D. Następnie zamknąć zwór A i powoli otworzyć zawór B, tak aby woda płynęła przez dozownik z szybkością ok.
WORLDCHEM INSTRUKCJE OBSŁUGI
INSTRUKCJE OBSŁUGI WORLDCHEM Model 958/959 Zestaw zawiera; 1. Kompletne urządzenie 2. (2x2m) rurę winylową doprowadzającą środki chemiczne, łącznie z filtrem i ciężarkami 3. Zestaw końcówek dozujących
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE TWISTER
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE TWISTER TWISTER z dozownikiem chloru (tabletki 200g). 1 UWAGI DOTYCZĄCE BASENU I SYSTEMU FILTRUJĄCEGO Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy: - Sprawdzić stan linera. W
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka
Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy ze spieniaczem do mleka. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
R295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!
Instrukcja obsługi Rok 2015 Kompresory EYK-30 EYK-35 EYK-50 EYK-65 Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! 1 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj poniższą instrukcję!!! WSTĘP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Instrukcja obsługi. 10096936 wer. B
10096936 wer. B Instrukcja obsługi Strona pusta Bezpieczeństwo podczas obsługi i konserwacji NIGDY nie należy instalować dozownika bezpośrednio nad zbiornikiem roztworu. Przewód zasysania ze zbiornika
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo nawilżacz o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Grupy pompowe DN 32 SA, SMT. Instrukcja montażu i obsługi
Grupy pompowe DN SA, SMT Instrukcja montażu i obsługi WOMIX Ul. Elizy Orzeszkowej 11 89-00 Szubin tel./fax +48 8 44 0 fax +48 8 44 1 www.womix.com.pl e-mail: biuro@womix.com.pl Grupy pompowe DN Cechy wspólne
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/7 1. Uchwyt 12. Końcówka piorąca 2. Aktywator 13. Adapter 3. 2 częściowa metalowa rura 14. Końcówka ssąca 4. Wąż 15. Zatrzask 5. Regulacja
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GENERATORA PARY TYP HSW 33
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GENERATORA PARY TYP HSW 33 Generator pary jest wykonany z najlepszych materiałów odpornych na korozję i osadzanie się kamienia. Grzałki wykonane są z wysokiej jakości stali, aby
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!
1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DKH 512. Regulatory różnicy ciśnienia Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
DKH 512 Regulatory różnicy ciśnienia Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DKH 512 DKH 512 Ten regulator różnicy ciśnień i
GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, 8816. Instrukcja obsługi
GARDENA Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, 8816 Instrukcja obsługi PL GARDENA Pompa zanurzeniowa 6000 S/ Pompa do brudnej wody 6000 SP Witamy w ogrodzie GARDENA... Proszę
ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY
Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY 231982 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem
Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja
INSTRUKCJA OBSŁUGI FILTR Mega+ MFV Z GÓRNIE MONTOWANYM ZAWOREM
INSTRUKCJA OBSŁUGI FILTR Mega+ MFV Z GÓRNIE MONTOWANYM ZAWOREM Model: MFV17, MFV20, MFV24, MFV27, MFV31, MFV35 Bevo Sp. z o.o. ul. Bukowska 16, Wysogotowe 62-081 Przeźmierowo Tel. +48 61 641 41 02 Fax.
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest istotnym elementem
Kompaktowy ciepłomierz mechaniczny M-CAL
Kompaktowy ciepłomierz mechaniczny M-CAL Instrukcja montażu Wersja 1.0 DH-JB.I JB090449 Danfoss 09/2004-1 - PL Instrukcja montażu Instrukcja montażu dedykowana jest dla wykwalifikowanych instalatorów,
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
SMAROWNICA PNEUMATYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
SMARWNICA PNEUMATYCZNA INSTRUKCJA BSŁUGI PRZED URUCHMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 1. pis smarownicy i jej zastosowanie... Prezentowana smarownica pneumatyczna napędzana jest skompresowanym
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
INSTALACJA, KONSERWACJA I OBSŁUGA INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATÓW POMPOWYCH TYP: RL I FP. www.inprosa.net www.simka.de
INSTALACJA, KONSERWACJA I OBSŁUGA INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATÓW POMPOWYCH TYP: RL I FP www.inprosa.net www.simka.de 1 Do wszystkich modeli można stosować olej opałowy testowany i atestowany zgodne z DIN
NOWA (SZWAJCARSKA) POMPKA SKROPLIN
NOWA (SZWAJCARSKA) POMPKA SKROPLIN 1. OPIS PRODUKTU Pompka skroplin z najmniejszym pływakiem. Niezawodny pojemnościowy system kontroli poziomu wody w komorze pływakowej Brak ruchomych części Do wszystkich
Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM
Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM 15 15 6.1 Panel konserwacji zaplanowanej...16 6.2 Reset generalny przy pierwszym podłączeniu...17
MetalERG Sp. z o. o. Sp.k. 55-200 Oława, Portowa 1A tel. 71 72 15 200, fax 71 313 49 90 e-mail: metalerg@metalerg.pl www.metalerg.
MetalERG Sp. z o. o. Sp.k. 55-200 Oława, Portowa 1A tel. 71 72 15 200, fax 71 313 49 90 e-mail: metalerg@metalerg.pl www.metalerg.pl I N S T R U K C J A O B S Ł U G I reduktora do dystrybucji tlenu medycznego
Pompa zanurzeniowa CECHY
Pompa zanurzeniowa CECHY Napięcie : 230V~50Hz Moc :750 W Maks. przepływ. : 13000l/h Maksymalna wysokość przepływu : 9m Maksymalna głębokość zanurzenia : 8m Maksymalne ciała obce : ø 25 mm IPX8 2013 1-
Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI
POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI ZF15-LJ50-6C Prosimy o uważnie zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. SPIS TREŚCI Zasady bezpieczeństwa...1
Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1
POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem