Instrukcja obsługi wer. B
|
|
- Sylwester Maciej Urbański
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 wer. B Instrukcja obsługi
2 Strona pusta
3 Bezpieczeństwo podczas obsługi i konserwacji NIGDY nie należy instalować dozownika bezpośrednio nad zbiornikiem roztworu. Przewód zasysania ze zbiornika do dozownika powinien być poprowadzony poniżej górnej części zbiornika, a następnie w górę z powrotem do dozownika (patrz schematy montażu). NIGDY nie pozostawiać dozownika lub przewodów napełnionych wodą przy temperaturach powodujących zamarzanie. Należy wzrokowo sprawdzić dozownik i instalację wodną pod kątem wycieków. Przed płukaniem filtra należy upewnić się, że zawory B i C są zamknięte. Po zakończeniu płukania ponownie otworzyć zawory. W razie niewykonania powyższej czynności woda może wypłynąć z zespołu i konieczne może okazać się zalanie. Ostrzeżenie! Ryzyko podania zbyt dużej dawki środka chemicznego Aby zmniejszyć ryzyko, należy postępować zgodnie z właściwymi metodami montażu i odpowiednimi instrukcjami. Punkt dozowania środka chemicznego powinien znajdować się poza wszystkimi pompami, filtrami i nagrzewnicami. Przestroga! Prace hydrauliczne Montaż zespołów musi odbywać się zawsze zgodnie z lokalnymi przepisami i wymaganiami dotyczącymi instalacji hydraulicznych. Należy zapoznać się z wytycznymi w zakresie przepisów dotyczących instalacji hydraulicznych. Uwaga: Niniejszy system dozowania i jego komponenty zostały przetestowane pod kątem stosowania z następującymi roztworami: podchloryn sodu (10-15%), kwas solny (20 Baume/31,5%), Heatsavr TM. Komponenty dozowników Chemilizer zostały przetestowane pod kątem stosowania szerokiej gamy związków chemicznych przy zwykłych stężeniach roztworu. Ogólnie dozowniki Chemilizer służą do dostarczania środków chemicznych. Hydro Systems Europe Ltd. nie sugeruje ani nie zaleca sposobów lub procedur dotyczących stosowania poszczególnych środków chemicznych. Firma Hydro Systems Europe Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia odniesione na skutek nieprawidłowego użycia lub niewłaściwego obchodzenia się ze środkami chemicznymi. (3)
4 Dozownik środków chemicznych Chemilizer Dziękujemy za zakup dozownika Chemilizer. Firma Hydro Systems Europe Ltd. zajmuje się produkcją najwyższej jakości wyrobów spełniających wszelkie potrzeby w zakresie dozowania środków chemicznych. Stężenie stałe Stężenie zmienne - 20:1-64:1 100:1 50:1-164:1 120: :1-500:1 Zawartość opakowania Opakowanie zawiera następujące elementy: 1. Silnik wodny z układem środka chemicznego 2. Pompa środka chemicznego z nakrętką Jaco 3. Przewód zasysania z filtrem i zaciskiem sprężynowym 4. Instrukcja obsługi 5. Śruby mocujące (4) z szablonem Dane techniczne silnika wodnego Natężenie przepływu wody od 0,063 l/min (3,78 l/godz.) do 45,4 l/min (2,724 l/godz.) Ciśnienie od 2 psi do 80 psi Temp. maks. 43 C Rozmiar przewodu 3/4 BSP Stężenie PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA POMPY* Wymiary 27,9 cm x 21,6 cm Masa 2,05 kg (2,48 kg z opakowaniem) Typy pomp środka chemicznego Viton (ogólnego przeznaczenia) Pompy farmaceutyków, kwasu cytrynowego, środków dezynfekcyjnych, nawozów sztucznych, algicydów, środków grzybobójczych, regulatorów ph, chloru, nadtlenku wodoru i jodu. Silikon Pompy octu (4)
5 Montaż nieumożliwiającej regulacji stężenia w silniku wodnym 3 Trzpień Gniazdo prowadnicy Nasmarować O-ringi na obudowie wymontowanej z silnika smarem biodegradowalnym. UWAGA: Wymagana jest jedynie cienka warstwa smaru. 2. Należy upewnić się, że trzpień jest całkowicie wysunięty w górę (około 5 cm). Pchnąć w górę pompę do silnika wodnego i obrócić ją w prawo o 1/4 obrotu, przyłączem do przodu. UWAGA: Gniazdo prowadnicy musi być ustawione tak, aby nasunęło się na wpust wewnątrz silnika wodnego. 3. Po zamontowaniu w dolnej części silnika wodnego poluzować nakrętkę Jaco na pompie i włożyć przewód w mocowanie. Dokręcić nakrętkę Jaco. Części Trzpień Zestaw naprawczy Tuleja Obudowa Trzpień Tarcza regulacyjna Tarcza regulacyjna Pokrywa (5)
6 Rozwiązywanie problemów - Pompa stałego stężenia Rozwiązywanie problemów pompa umożliwiająca regulację stężenia środka chemicznego Uwaga: pompa środków chemicznych NIE będzie działać poprawnie, jeśli pokrywa nie jest dokręcona wystarczająco mocno. Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik wydaje dźwięki, ale środek chemiczny nie jest wprowadzany do przewodu zasysania. Duży O-ring na dolnej uszczelce jest zużyty lub uszkodzony. Wymienić zespół trzpienia przy użyciu zestawu naprawczego do produktów Chemilizer. Tuleja może być pęknięta lub nadmiernie Wymienić tuleję. zużyta. Pokrywa jest poluzowana. Firma Hydro Systems Europe Ltd. dostarcza wszystkie zespoły i z poluzowanymi pokrywami. Podczas montażu pokrywę należy dokręcić z momentem minimum 20 in lb (2,26 Nm) (wyłącznie ręcznie). Roztwór chemiczny jest wprowadzony do przewodu zasysania, ale potem opada z powrotem. Trzpień nie jest połączony z pierścieniem tłokowym w silniku wodnym. Pierścień tłokowy wewnątrz silnika wodnego może być uszkodzony lub zużyty. Nieszczelność. Wymontować pompę i końcówkę trzpienia sprawdzić pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Trzpień musi być całkowicie wysunięty (około 2,5 (6,35 cm)) przed włożeniem go do dolnej części silnika wodnego. Jest to niezwykle rzadki przypadek, ale jeśli trzpień nie został wysunięty przy pierwszym montażu zespołu, mogło wystąpić nadmierne zużycie pierścienia tłokowego. Konieczne jest przesłanie silnika wodnego do autoryzowanego centrum serwisowego lub do Hydro Systems Europe Ltd. w celu wykonania naprawy.* Zawór zwrotny może wymagać czyszczenia lub wymiany. Dokręcić pokrywę z wymaganym momentem 20 in lb (2,26 Nm). Sprawdzić, czy przewód zasysania jest ścisłe dopasowany do pierścienia zaciskowego w gnieździe. Zalać pompę ręcznie i sprawdzić, czy roztwór chemiczny pozostaje w przewodzie zasysania. Częściowy przekrój perspektywiczny * Przed zwróceniem zespołu konieczne jest uzyskanie numeru RGA. Dodatkowych informacji udziela się telefonicznie. Końcówka Trzpień O-ringi trzpienia Tuleja Zawór zwrotny Pokrywa Zacisk Przewód przewodu zasysania zasysania (6)
7 Montaż umożliwiającej regulację stężenia w silniku wodnym 1. Przed zamontowaniem w silniku nasmarować O-ringi na obudowie smarem biodegradowalnym. Silnik wodny Przycisk Trzpień 1 2 Rowki w korpusie Kołnierz ustalający Pierścień zabezpieczający 4 5 Pierścień rozcieńczenia 3 UWAGA: wymagana jest jedynie cienka warstwa smaru. 2. Należy upewnić się, że trzpień jest całkowicie wysunięty w górę (około 5 cm). Pchnąć w górę pompę do silnika wodnego, kołki wewnątrz silnika wodnego powinny wsunąć się w rowki w korpusie. Obrócić pompę o 1/4 obrotu w prawo. Szczelina w kołnierzu ustalającym powinna dopasować się do kwadratowego wypustu na silniku wodnym. UWAGA: Jeśli trzpień wpadnie do wnętrza korpusu, należy go lekko pociągnąć, równocześnie przekręcając, do momentu ponownego umieszczenia w rowku w korpusie. UWAGA: Naciśnięcie przycisków po każdej stronie elementu zabezpieczającego pozwoli na obrócenie kołnierzem ustalającym o 180 stopni, aby umożliwić instalację dozownika środka chemicznego po prawej stronie. Jeśli szczelina w kołnierzu ustalającym nie dopasuje się do silnika wodnego, należy nacisnąć przyciski i obrócić kołnierzem ustalającym do momentu, w którym rowek dopasuje się do silnika wodnego. 3. Obrót pierścieniem rozcieńczania zmienia stężenie rozcieńczenia. Należy obracać pierścieniem rozcieńczania w każdym z dwóch kierunków, do momentu uzyskania prawidłowego stosunku rozcieńczenia. 4. Obrócić pierścieniem rozcieńczania w prawo, aby zablokować ustawiony stosunek rozcieńczenia. Obrót pierścieniem rozcieńczania w lewo pozwala na zmianę stosunku rozcieńczenia. 5. Po zamontowaniu w dolnej części silnika wodnego poluzować nakrętkę Jaco na pompie i włożyć przewód w mocowanie. Dokręcić nakrętkę Jaco. Trzpień AV Viton AV Viton AS silikon Zawór zwrotny Viton silikon Nakrętka zaworu zwrotnego Nakrętka przewodu Rozwiązywanie problemów pompa środków chemicznych Uwaga: pompa środków chemicznych NIE będzie działać poprawnie, jeśli pokrywa nie jest dokręcona wystarczająco mocno. Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik wydaje dźwięki, ale środek chemiczny nie jest wprowadzany do przewodu zasysania. Duży O-ring na dolnej uszczelce jest zużyty lub uszkodzony. Wymienić trzpień. Roztwór chemiczny jest wprowadzony do przewodu zasysania, ale potem opada z powrotem. Trzpień nie jest połączony z pierścieniem tłokowym w silniku wodnym. Pierścień tłokowy wewnątrz silnika wodnego może być uszkodzony lub zużyty. Nieszczelność. Wymontować pompę i końcówkę trzpienia sprawdzić pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Trzpień musi być całkowicie wysunięty (około 2,5 (6,35 cm)) przed włożeniem go do dolnej części silnika wodnego. Jest to niezwykle rzadki przypadek, ale jeśli trzpień nie został wysunięty przy pierwszym montażu zespołu, mogło wystąpić nadmierne zużycie pierścienia tłokowego. Konieczne jest przesłanie silnika wodnego do autoryzowanego centrum serwisowego lub do Hydro Systems w celu wykonania naprawy.* Zawór zwrotny może wymagać czyszczenia lub wymiany. Sprawdzić, czy przewód zasysania jest mocno zamocowany w nakrętce. Zalać pompę ręcznie i sprawdzić, czy roztwór chemiczny pozostaje w przewodzie zasysania. (7)
8 Do Not Remove Demontaż z silnika wodnego Odpowietrznik 1. Upewnić się, że dopływ wody jest wyłączony i że ciśnienie wody w silniku wodnym zostało zmniejszone czynność tę wykonuje się poprzez poluzowanie odpowietrznika (zaworu nadmiarowego ciśnienia) w górnej części silnika wodnego i odcięcie dopływu wody przy obu zaworach zasuwowych. UWAGA: Nie należy wyjmować odpowietrznika. Mocowanie przewodu PRESSURE NOT TO EXCEED 80 P.S.I.... MADE IN THE USA Mocowanie przewodu While Pressurized 2. Obrócić pompę w lewo o 1/4 obrotu, a następnie pociągnąć w dół. UWAGA: Przed zdemontowaniem należy zawsze odłączyć przewód. Zawsze odłączyć przewód (8)
9 Instrukcje montażu Schemat montażu W każdym opakowaniu znajduje się biała koperta zawierająca cztery śruby. Na kopercie widnieje schemat, który należy wykorzystać przy montażu. Ustawić Chemilizer na stabilnej, płaskiej powierzchni, tak by odpowietrznik skierowany był ku górze. Wkręcić śruby do podłoża do momentu, w którym główki będą wystawać poza powierzchnię około 3,18 mm. Wsporniki na tylnej części zespołu wsuną się pomiędzy główki śrub a powierzchnię montażową. Uwaga: Obowiązkiem instalatora jest zapewnienie przydatności podłoża montażowego i mocowań. Silnik wodny Odpowietrznik Pompa środka chemicznego Złącza przewodu 3/4 Uruchamianie zespołu 1. Należy upewnić się, że pompa środka chemicznego jest zablokowana w dolnej części silnika wodnego. (1/4 obrotu w prawo) 2. Otworzyć zawory (B) i (C) 3. Zamknąć zawór (A) 4. Otworzyć odpowietrznik do momentu uwolnienia całego nagromadzonego powietrza Zatrzymywanie zespołu 1. Otworzyć zawór (A), a następnie zamknąć zawory (B) i (C) (9)
10 Montaż alternatywny pod przewodem rurowym Montaż alternatywny pod przewodem rurowym Mocowanie przewodu dozującego Uwaga: Nie mocować silnika odwrotnie Woda musi przepływać przez silnik od strony prawej do lewej. W razie potrzeby można skrzyżować przewody, aby dostosować konfigurację. Opcjonalny przewód dozujący mocuje się poprzez wklejenie go do standardowego trójnika z PVC z otworem 3/4. W przypadku montażu przewodów o innych rozmiarach wymagany jest trójnik redukcyjny lub tuleja redukcyjna. E W celu łatwego włączania/wyłączania zalecamy zastosowanie zaworu kulowego. (Nie znajduje się w zestawie dozownika). Odłączyć dopływ wody do dozownika przed odłączeniem tego zaworu. (10)
11 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów z silnikiem wodnym Uwaga: pracujący prawidłowo silnik wodny powinien wydawać dźwięk podobny do klikania. Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik wodny nie wydaje żadnych dźwięków. Woda nie przepływa przez zespół. Brak przepływu wody do silnika. Sprawdzić, czy zawory zasuwowe B i C są otwarte. Silnik wodny nie wydaje żadnych dźwięków. Woda przepływa przez zespół. Silnik wydaje dźwięk klikania kilkakrotnie, po czym zatrzymuje się. Silnik wydaje dźwięk klikania kilkakrotnie, po czym zatrzymuje się. Silnik pracuje przy wysokim przepływie (ponad 5 gpm (18,9 l/min)), ale zatrzymuje się przy niskim przepływie (poniżej 2 gpm (7,57 l/min)). Układ doprowadzania wody jest niewłaściwie podłączony do wylotu silnika wodnego. W silniku wodnym występuje ominięcie spowodowane uszkodzeniem komponentów wewnątrz silnika wodnego lub nadmiernym zużyciem elementów ruchomych. Zawór zasuwowy A nie jest całkowicie zamknięty lub może przeciekać z powodu zużycia przez piasek lub zabrudzenia. W zespole występuje obejście. W silniku może występować obejście spowodowane przez zużyte lub uszkodzone elementy. O-ring na trzpieniu może być nadmiernie zużyty, umożliwiając przedostawanie się wody przy niskich przepływach zatrzymujących silnik. Zatkany przewód doprowadzania środka chemicznego. Zawór zasuwowy A może przeciekać. O-ring na trzpieniu może być nadmiernie zużyty. Sprawdzić, czy układ doprowadzania wody jest podłączony do wlotu (strona prawa) silnika wodnego. Przesłać zespół do centrum serwisowego lub do Hydro Systems Europe Ltd. w celu wykonania naprawy.* Sprawdzić, czy zawór zasuwowy A jest całkowicie zamknięty i czy nie przecieka, zamykając zawór B i wyjmując przewód z C, otworzyć zawór C, woda nie powinna wychodzić z zaworu C, jeśli zawór A działa prawidłowo. Odciąć dopływ wody. Zredukować ciśnienie poprzez poluzowanie odpowietrznika. Przywrócić dopływ wody. Przesłać zespół do centrum serwisowego lub do Hydro Systems Europe Ltd. w celu wykonania naprawy.* Wymienić niesprawną pompę na sprawną. Jeśli okaże się, że pompa działa, należy naprawić starą pompę przy użyciu zestawu naprawczego. Sprawdzić przewód doprowadzania środka chemicznego pod kątem zatkania i wyczyścić lub wymienić przewód. Patrz powyżej. Patrz powyżej. * Przed zwróceniem zespołu konieczne jest uzyskanie numeru RGA. Dodatkowych informacji udziela się telefonicznie. Zbiornik na środek chemiczny Zbiornik ciśnieniowy Pompa STUDNIA (11)
12 FG FG8013 Silnik wodny Przedstawienie części FG8017 FG FG5040 FG FG FG F13075 FG5003 FG8020 (HN55) FG8019 (CP33) FG FG FG11001 FG (12)
13 Ogólne wskazówki dotyczące konserwacji Silnik wodny 1. Nie dopuścić do zamarznięcia zespołu. 2. Okresowo czyścić lub wymienić przewód środka chemicznego (przewód pomiędzy pompą a silnikiem wodnym) i złącza. Nagromadzenie środka chemicznego sprawia, że zespół nie będzie pompował. 3. Jeśli wyjęcie środka chemicznego z dolnej części silnika wodnego jest utrudnione, należy oczyścić wewnętrzną stronę otworu na pokrywie dolnej silnika wodnego za pomocą szczoteczki do zębów i białego octu. Pompa środka chemicznego 1. W przypadku pompowania octu należy użyć do octu. 2. Wyczyścić pompę po użyciu, pompując przez nią ok. 19 litrów czystej wody lub wyjmując pompę i czyszcząc ręcznie poszczególne elementy. Pozostałe 1. Woda jest czynnikiem, od którego zależy żywotność dozownika. Jeśli wiadomo, że woda z instalacji wodociągowej może sprawiać problemy, słuszną inwestycją byłoby nabycie i zainstalowanie przed dozownikiem specjalnego filtra. 2. Pojemnik z roztworem należy trzymać z dala od wszelkich źródeł zanieczyszczeń. 3. Filtr przewodu zasysania należy trzymać z dala od dolnej części zbiornika z roztworem nierozpuszczalne cząstki mogą powodować zatykanie i przyspieszyć zużycie. Gwarancja Dozowniki Hydro Systems Europe Chemilizer, z wyjątkiem zespołu oraz części i przewodów, objęte są gwarancją na wady materiałowe i produkcyjne przez okres 2 lat od daty produkcji. Gwarancja ta nie obejmuje awarii spowodowanych przez działanie środka chemicznego lub naruszenie fizyczne. Wadliwe części lub produkty należy zwracać z ważnym numerem autoryzacji dla materiałów zwracanych (RGA) na adres brytyjski z uiszczeniem opłat przewozowych. Jeśli inspekcja wykaże, że rzeczywiście są one wadliwe, zostaną one naprawione lub wymienione bez opłat zgodnie z EXW UK. Nasz obowiązek naprawy lub wymiany zastępuje wszelkie gwarancje, warunki i odpowiedzialności w odniesieniu do jakości, stanu lub opisu towarów z wyjątkiem odpowiedzialności za śmierć lub obrażenia ciała spowodowane przez nasze zaniedbanie. W szczególności nie ponosimy odpowiedzialności za straty wynikowe lub finansowe bądź inne roszczenia pieniężne przekraczające koszt wadliwych towarów. (13)
14 Strona pusta (14)
15 Notatki (15)
16 Unit 3, The Sterling Centre Eastern Road, Bracknell Berkshire, RG12 2PW, Wielka Brytania t +44 (0) f +44 (0)
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
Zawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33
INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33 PODSTAWOWE INFORMACJE K33 są przepływomierzami mechanicznymi z tarczą precesyjną przeznaczoną dla umożliwiania wykonywania dokładnych pomiarów oleju napędowego
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44
INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44 1 F44 jest przepływomierzem mechanicznym z tarczą precesyjną przeznaczonym do wykonywania pomiarów przepływu oleju napędowego (Diesla) oraz innego medium, o podobnych
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
TF10 DOZOWNIK PROPORCJONALNY
TF10 DOZOWNIK PROPORCJONALNY DRAGO MARKETING SYSTEM 2011.8 27.06.2011 1 TEFEN MixRite TF 10 dozownik nawozów i innych środków chemicznych Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktów Tefen. Aby maksymalnie
TF25 DOZOWNIK PROPORCJONALNY
TF25 DOZOWNIK PROPORCJONALNY DRAGO MARKETING SYSTEM 2011.9 27.06.2011 1 TEFEN MixRite TF 25 dozownik nawozów i innych środków chemicznych Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktów Tefen. Aby maksymalnie
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ
INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH
Dozownik płynu myjącego. Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP)
Dozownik płynu myjącego 231159 Instrukcja obsługi (ver.: 2016/12/12/MP) Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne
CZYNNOŚCI KONKURSOWE V MISTRZOSTW POLSKI INSTALATORÓW 2016
1 START wcisnąć przycisk uruchamiający stoper mierzący czas wykonania czynności 2 VOGEL & NOOT zamontować z lewej strony grzejnika COSMO T6 głowicę termostatyczną w pozycji nr 5 do zaworu termostatycznego
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1
POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.
Instrukcja montażu 1. Zalecenia wstępne Sprawdzić okna do regulacji (Rys. A). Sprawdzić płytkę wzmaniającą i kanał zawiasu. 2. Instalacja podstawy czopu dolnego 3. Montaż drzwi Zamontować podstawę czopu
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX model 17 A Instrukcja : 0302 573.024.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A CZEŚCI ZAMIENNE : Zespół nascienny (Doc. 573.259.050) Hydraulika (Doc. 573.663.040)
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Instalacja Dwie możliwości instalacji Instalacja podziemna w skrzynce Opcje - podciśnienie- tylko wypuszczenie powietrza - system nie trzaskać - D-090
Studzienka napowietrzająco-odpowietrzająca 701/84 D-090-P Oszczędzaj na kosztach włazu z podziemnym zaworem powietrznym, który ma na celu zapewnić niezawodne rozwiązania dla specjalnych wymagań takich
Instrukcja obsługi. Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania)
Instrukcja obsługi Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania) Typ P5-84/10, wg DIN 3222, PN 16 AUD 80, DN 80, wg DIN-DVGW AUD 100, DN 100, wg DIN-DVGW
Krok 1 Kontrola, aby zapewnić dwudziestopięcioletni (25 lat) okres eksploatacji
LISTA KONTROLNA DO COROCZNEJ KONTROLI BEZPIECZEŃSTWA Ta lista kontrolna do corocznej kontroli bezpieczeństwa ( Kontrola ) dotyczy wszystkich smażalników Collectramatic. Kontrola pełni ważną funkcję bezpieczeństwa.
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Zawory regulacyjne. Odpowiednie siłowniki
VZ208E, VZ308E, VZ408E VZ208C, VZ308C, VZ408C DANE TECHNICZNE Budowa Dwudrogowy, trójdrogowy, trójdrogowy z obejściem Funkcja............ Normally zamknięty (A-AB) [bez zamontowanego siłownika] Skok.............................
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
PROMAX INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA. ProMax System Dozowania PRZYCISK - 4 PRODUKTY SUWAK 1 PRODUKT SUWAK 4 PRODUKTY
ProMax System Dozowania PROMAX INSTRUKCJA OBSŁUGI SUWAK 1 PRODUKT SUWAK 4 PRODUKTY PRZYCISK - 1 PRODUKT PRZYCISK - 4 PRODUKTY ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA 1. Dozownik 2. Rurka pobierająca 395cm (13stóp 1 rolka dla
INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY
INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY Spis treści 2 OSTRZEŻENIA 3-4 WYKAZ CZĘŚCI 5-6 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW EASY SET ( Z DMUCHANYM RINGIEM) 7-8 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW STELAŻOWYCH 8-9
Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-130 Flowmax Instrukcja: 0304 573.018.211 Data: 14/04/03 Anulowano: 10/06/02 Modyfikacja: : Silnik (cichy) DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-130 FLOWMAX CZĘŚCI ZAMIENNE:
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami)
Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami) FUNKCJA Filtr posiada filtrujące złoże piasku usuwające cząsteczki piasku z wody basenowej. Piasek filtrujący umieszczany
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Materiał : Stal nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem
Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ
Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ 100 350 Dla systemów pianowych z centralnym systemem dozowania środka pianotwórczego, a także w celu ochrony zróżnicowanych obiektów, gdzie w każdym przypadku wymagana jest
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z012 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie
WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
PNEUMATYKA - elementy przygotowania powietrza. Filtr FIL. Rozmiar: element seria przyłącze stopień filtracji spust kondensatu
Seria Głównymi właściwościami jednostek przygotowania powietrza typu są zredukowane wymiary, minimalne straty własne, wysoka trwałość i doskonały stosunek jakości do ceny. Szczególnie zalecane do zdecentralizowanych
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769
Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.)
Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) data aktualizacji: 2016.05.23 Silnik 1.9 TDI z pompowtryskiwaczami (PD) o kodzie BXE stosowany jest z powodzeniem w samochodach
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU FILTRACYJNEGO "STAR" Informacje dotyczące bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU FILTRACYJNEGO "STAR" Strona 01 INSTRUKCJA OBSŁUGI FILTRA PIASKOWEGO Z POMPĄ Modele: 72012/ 72013/ 72014/ 72015/ 72212/ 72213/ 72214/ 72215/ 72016/ 72017/ 72216 72217/ 72018/
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
HYDRANT NADZIEMNY TYPU 87 (NIEŁAMLIWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI
HYDRANT NADZIEMNY TYPU 87 (NIEŁAMLIWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI Tytuł: HYDRANT NADZIEMNY TYPU 87 NajwyŜsze ciśnienie robocze O PN 10-10 bar O PN 16-16 bar 1. INSTALACJA PRODUKTU Prawidłowe zainstalowanie produktu
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 94521AB0X1VIII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 94521AB0X1VIII 2017-09 Drodzy Klienci! Dwa jaśniejsze spoty LED Państwa nowej lampy sufitowej można elastycznie regulować, dzięki czemu możliwe jest skierowanie
Samochody z silnikiem TDI 2.5l
Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć
Seria SUL. Zawór automatycznego upustu dla ochrony pompy
Seria SUL Zawór automatycznego upustu dla ochrony pompy Seria SUL Zawór automatycznego upustu dla ochrony pompy Wstęp Nowoczesne procesy produkcyjne wymagają często pomp odśrodkowych do kontroli zmieniającego
PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30