Mgr Alexander Zurawski Mgr Judith Platter Mgr Kamila Pogorzelska Mgr Dominique Sanders

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Mgr Alexander Zurawski Mgr Judith Platter Mgr Kamila Pogorzelska Mgr Dominique Sanders"

Transkrypt

1 O nas ZPS-Translations to współpraca między Zurawski, Platter, Pogorzelska & Sanders, międzynarodowo wykształconymi i doświadczonymi tłumaczami, którzy działają na uniwersytetach i w związkach profesjonalnych w Austrii i za granicą. Nasze języki to niemiecki, angielski, francuski, polski, włoski i hiszpański. W ramach pracy sieciowej z innymi tłumaczami oferujemy koordynację tłumaczeń pisemnych i ustnych ze wszystkich powszechnie używanych języków. Oferujemy najwyższej jakości tłumaczenia pisemne i ustne (Tłumaczenia symultaniczne, konsekutywne i szeptane) przy optymalnym stosunku ceny do jakości usług. Jesteśmy członkami Austriackiego Związku Tłumaczy UNIVERSITAS i zapewniamy jakość, terminowość i niezawodność. Zgodnie z kodeksem zawodowym, Zurawski, Platter, Pogorzelska & Sanders gwarantują zachowanie dyskrecji podczas wykonywania powierzonych im zleceń. Dlaczego ZPS-Translations? Doskonała znajomość języków i kultur Chętnie udzielimy Państwu bezpłatnych porad i odpowiemy na wszelkie pytania dotyczące naszej specjalności. Zarówno indywidualnie, jak i jako zespół, jesteśmy elastyczni i złożymy Państwu ofertę dopasowaną do Państwa potrzeb Zapewniamy Państwu osobistą opiekę od momentu złożenia oferty aż do końca projektu Jesteśmy do Państwa dyspozycji przez cały tydzień dwadzieścia cztery godziny na dobę Nawiązując współpracę z nami nie płacą Państwo prowizji, wymaganych przez agencje

2 Mgr Alexander Zurawski - Absolwent Uniwersytetu Wiedeńskiego, Instytutu Translatologii - Języki: niemiecki (język ojczysty), angielski, polski, (drugi język ojczysty) - Lektor w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego - Tłumacz konferencyjny i tekstowy działający na terenie całej Europy - Współpraca z Ministerstwem Finansów Rzeczpospolitej Polskiej - Doświadczenie w sektorze pozarządowym w Austrii i Polsce - Terminologia: bankowość, ubezpieczenia, medycyna, farmaceutyka - Tłumacz podczas spotkań w ramach prezydencji Republiki Słowenii w Radzie UE - Współpraca z ambasadą Republiki Federalnej Niemiec w Warszawie - Praca dla delegacji niemieckiego Bundestagu w agencji UE Frontex - Członek austriackiego związku tłumaczy UNIVERSITAS Mgr Judith Platter - Absolwentka Uniwersytetu Wiedeńskiego, Instytutu Translatologii - Studia na uniwersytetach im. Ludwika Maksymiliana w Monachium i w Trieście - Języki: niemiecki, włoski, angielski, francuski - Praca na terenie całej Europy jako tłumacz tekstowy i konferencyjny - Tłumaczenie spotkań w ramach austriackiej i francuskiej prezydencji w Radzie UE - Praca dla sektora prywatnego, ministerstw i placówek dyplomatycznych - Nauczycielka niemieckiego jako języka obcego - Wykładowca na Mongolskim Uniwersytecie Nauki i Technologii - Egzaminowanie i przygotowanie do Austriackiego Dyplomu Języka Niemieckiego - Terminologia: Prawo cywilne, ekologia, i nauki przyrodnicze - Członek austriackiego związku tłumaczy UNIVERSITAS Mgr Kamila Pogorzelska - Absolwentka Uniwersytetu Jana Gutenberga w Mongucji - Wydział Lingwistyki Stosowanej i Kulturoznawstwa w Germersheim - Języki: polski (ojczysty), niemiecki, angielski, francuski, i hiszpański - University of Westminster: European Masters in Conference Interpreting - Stypendystka Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Ustnych Parlamentu UE - Asystentka w Instytucie Tłumaczy Ustnych i Pisemnych ESIT w Paryżu - Tłumacz konferencyjny i tekstowy w Austrii i za granicą - Specjalizacja: prawo kontraktowe, Life Long Learning, lokalizacja oprogramowania - Praca dla sektora pozarządowego w Austrii i Polsce - Tłumaczenia bilateralne dla organów ścigania Rzeczypospolitej Polskiej - Praca przy spotkaniach władz lokalnych Polski i Austrii Mgr Dominique Sanders - Absolwentka Uniwersytetu Wiedeńskiego, Instytutu Translatologii - Stypendia zagraniczne: Uniwersytet Heriot-Watt (Szkocja) i Las Palmas (Hiszpania) - Języki: niemiecki, angielski i hiszpański - Tłumacz w Komisji Europejskiej, Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych - Doświadczenie jako tłumacz tekstów technicznych dla firmy brytyjskiej - Tłumacz tekstowy i konferencyjny w Austrii i za granicą - Tłumacz podczas spotkań w ramach prezydencji Republiki Słowenii w Radzie UE - Tłumaczenie na żywo dla rozgłośni austriackiej ORF - Praca dla Austriackiego Związku Piłki Nożnej podczas Euro 2008 w Austrii - Działalność w Komisji ds. tłumaczeń austriackiego związku tłumaczy UNIVERSITAS - Członek austriackiego związku tłumaczy UNIVERSITAS Austria

3 Usługi ZPS-Translations oferuje profesjonalne usługi w następujących dziedzinach: tłumaczenie pisemne, ustne, korekta tekstów, zarządzanie terminologią, DTP i zarządzanie projektem. Nasze języki to niemiecki, angielski, francuski, polski, włoski i hiszpański. Koordynujemy również tłumaczenia w innych kombinacjach językowych i organizujemy zespoły tłumaczy oraz sprzęt techniczny potrzebny na konferencjach. Nasza praca opiera się na sumiennym przygotowaniu i badaniach terminologicznych. Wyróżniamy się znajomością języków i kultur oraz wiedzą merytoryczną. Oczywiście zapewniamy także poufność wszystkich powierzonych nam informacji. ZPS-Translations to profesjonalność, niezawodność, dokładność i jakość. Szybko i precyzyjnie reagujemy na wymogi Państwa projektu! Tłumaczenie pisemne Tłumaczenie pisemne to pisemny przekład tekstu z języka wyjściowego na język docelowy. Język wyjściowy to język, z którego tłumaczymy, a język, na który tłumaczymy, nazywany jest językiem docelowym. Oferujemy tłumaczenia ogólne i specjalistyczne we wszystkich dziedzinach dla przedsiębiorstw i klientów prywatnych. Stosowane są przy tym różne programy do obróbki tekstów oraz SDL Trados (specjalne oprogramowanie do tłumaczeń). Pracujemy we wszystkich powszechnie stosowanych formatach. Zurawski, Platter, Pogorzelska & Sanders dostępni są przez całą dobę. Gwarantujemy dostarczenie tłumaczenia zgodnie z umową i w uzgodnionym terminie. Wykonujemy również tłumaczenia ekspresowe. Tłumaczenie ustne Tłumaczenie ustne to ustny przekład tekstu z języka wyjściowego na język docelowy. Język wyjściowy to język, z którego tłumaczymy tekst w formie ustnej, a język, na który tłumaczymy, nazywany jest językiem docelowym. W zależności od rodzaju danej imprezy lub spotkania stosowane są różne techniki tłumaczenia ustnego: tłumaczenie symultaniczne, konsekutywna, szeptane, bilateralne. Tłumaczenie ustne płynnie wkomponowuje się w przebieg spotkania, a nasz udział i doświadczenie w organizacji imprez przyczyniają się do profesjonalnego przebiegu Państwa spotkań. Na życzenie Klienta zapewniamy również techniczną stronę tłumaczenia ustnego (urządzenia i kabiny). Tłumaczenie symultaniczne: Zespół tłumaczy słucha wystąpienia przez słuchawki w kabinie dźwiękoszczelnej i tłumaczy je równocześnie przez mikrofon na dany język docelowy. Aby móc słyszeć tłumacza, słuchaczom również potrzebne są słuchawki, a przy zabieraniu głosu muszą posługiwać się mikrofonem. Przy tłumaczeniu symultanicznym poszczególne czynności wykonywane są równocześnie (słuchanie analiza - antycypacja - przekład). Wymaga to najwyższej koncentracji, która

4 nie jest możliwa dłużej niż minut. Dlatego do każdego języka potrzebni są dwaj tłumacze, którzy pracują na zmianę. Tłumaczenie symultaniczne stosowane jest podczas imprez, na których ważna jest oszczędność czasu i na których uczestnicy posługują się dowolną liczbą języków, n.p. na konferencjach prasowych, prelekcjach, seminariach, wykładach i kongresach. Tłumaczenie konsekutywne: Tłumaczenie konsekutywne odbywa się bez udziału urządzeń technicznych po każdym 5-6-minutowym fragmencie tekstu, po czym mówca kontynuuje swoje wystąpienie. Dla wsparcia pamięci tłumacz stosuje specjalną technikę robienia notatek. Ze względu na zwiększony nakład czasu technika ta nadaje się raczej do spotkań w mniejszym gronie lub mowach przy stole. Tłumaczenie szeptane: Tekst tłumaczony jest co prawda symultanicznie, ale szeptem bez pomocy technicznych dla najwyżej 2-3 osób. Liczba języków jest w ten sposób ograniczona ze względu na odgłosy na sali powstałe w wyniku tłumaczeń szeptanych, bez użycia urządzeń technicznych i kabin. Tłumaczenie bilateralne: Tekst tłumaczony jest co prawda konsekutywnie, jednak bez pomocy notatek. Mówcy i tłumacze zmieniają się wzajemnie po dwóch do trzech zdań. Metoda ta zalecana jest w małym, zaufanym gronie i przy użyciu dwóch języków. Ten rodzaj tłumaczenia może być stosowany w przypadku negocjacji biznesowych oraz oprowadzania po firmie. DTP: Pod pojęciem DTP rozumiemy komputerowe formatowanie tekstu i układu graficznego, zanim plik zostanie wydrukowany lub umieszczony w internecie. DTP obejmuje ponadto sporządzanie i edycję wykresów i diagramów.

5 Kontakt W sprawach ogólnych prosimy o kontakt: office@zps-translations.com W sprawach indywidualnych: mgr Alexander Zurawski Rosa-Jochmann-Ring 3/11/ Wien, Austria alexander.zurawski@zps-translations.com Tel. kom mgr Judith Anna Platter Breitenfeldergasse 4/ Wien, Austria judith.platter@zps-translations.com Tel. kom mgr Kamila Pogorzelska Zwerggasse 1/ Wien, Austria kamila.pogorzelska@zps-translations.com Tel. kom

Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń

Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń 2017 Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń Organizacja szkoleń językowych, koordynacja korespondencji zagranicznej, obsługa konferencji, wykonywanie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych (konsekutywnych

Bardziej szczegółowo

CENNIK USŁUG PROMOCJA!!! TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE

CENNIK USŁUG PROMOCJA!!! TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE CENNIK USŁUG TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE PROMOCJA!!! Oferujemy specjalną cenę na tłumaczenia zwykłe podstawowe obejmujące tłumaczenia takich tekstów jak: proste listy, notatki, e-maile, itp. z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2019/2020 SPECJALNOŚĆ PRZEKŁAD I TECHNOLOGIE TŁUMACZENIOWE

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2019/2020 SPECJALNOŚĆ PRZEKŁAD I TECHNOLOGIE TŁUMACZENIOWE MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW od roku akademickiego 2019/2020 I STOPIEŃ KIERUNEK LINGWISTYKA STOSOWANA SPECJALNOŚĆ PRZEKŁAD I TECHNOLOGIE TŁUMACZENIOWE 1. Kierunek LINGWISTYKA STOSOWANA jest dla studentów

Bardziej szczegółowo

seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.

seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. B I U R O T Ł U M A C Z E Ń seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE 512 525 525 obowiązuje od: 01-08-2017 CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. SPIS TREŚCI 1.

Bardziej szczegółowo

seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.

seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. B I U R O T Ł U M A C Z E Ń seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE 512 525 525 obowiązuje od: 01-08-2017 CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. SPIS TREŚCI 1.

Bardziej szczegółowo

umaczeń Informatycznych www.btinfo.pl

umaczeń Informatycznych www.btinfo.pl Biuro Tłumacze umaczeń Informatycznych 1. O BTInfo 2. Specjalizacje 3. Misja 4. Usługi tłumaczenia pisemne tłumaczenia ustne lokalizacja 5. Języki 6. Słownik internetowy BTInfo 7. Jakość tłumacze obsługa

Bardziej szczegółowo

Oferta dla Firm 2010-01-11

Oferta dla Firm 2010-01-11 Oferta dla Firm OFERTA DLA FIRM O nas Przez doświadczenie do sukcesu! indywidualne i grupowe specjalistyczne Biuro tłumaczeń Zajmujemy się świadczeniem profesjonalnych usług edukacyjnych i tłumaczeniowych

Bardziej szczegółowo

Biuro Tłumaczeń Accent Ent.

Biuro Tłumaczeń Accent Ent. Kompleksowa Oferta Biuro Tłumaczeń Accent Ent. Naszą misją jest tworzenie mostów językowych pomiędzy firmami, projektami, pomysłami, kulturami i społecznościami. KIM JESTEŚMY? DOŚWIADCZENIE, PASJA, ENERGIA!

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie - j. angielski

Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie - j. angielski Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie - j. angielski WSB Gdańsk - Studia podyplomowe Opis kierunku Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie - j. angielski- studia w WSB w Gdańsku Patronat nad studiami

Bardziej szczegółowo

Uwaga!!! Nowy kierunek studiów stacjonarnych II stopnia w Instytucie Filologii Romańskiej UJ!!!

Uwaga!!! Nowy kierunek studiów stacjonarnych II stopnia w Instytucie Filologii Romańskiej UJ!!! Uwaga!!! Nowy kierunek studiów stacjonarnych II stopnia w Instytucie Filologii Romańskiej UJ!!! Kierunek: neofilologia Specjalność: języki i kultura krajów romańskich Wydział: Filologiczny Języki wykładowe:

Bardziej szczegółowo

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ Terminy rejestracji na II stopień filologii francuskiej, specjalizacja filologiczna oraz na Języki i Kulturę Krajów Romańskich: I nabór: rejestracja

Bardziej szczegółowo

Prezentacja firmy. Tłumacz przysięgły języka niemieckiego Leszek Adam Mickiewicz Tłumacz języka angielskiego Monika Maria Mickiewicz

Prezentacja firmy. Tłumacz przysięgły języka niemieckiego Leszek Adam Mickiewicz Tłumacz języka angielskiego Monika Maria Mickiewicz Prezentacja firmy Zielona Góra, maj 2014-1- Spis treści prezentacji Słowo powitalne Podstawowe dane o firmie Historia firmy Plany rozwoju firmy Główne obszary działania Gwarancja najwyższej jakości Nasi

Bardziej szczegółowo

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.umww.pl

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.umww.pl Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.umww.pl Poznań: BZP-II.272.29.2015 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz

Bardziej szczegółowo

801 557 326 łatwo zapamiętać -> 801 55 SECO

801 557 326 łatwo zapamiętać -> 801 55 SECO Tłumaczenia pisemne (zwykłe) grupa JĘZYK TRYB STANDARDOWY do 5 stron dziennie na j.polski TRYB PILNY do 10 stron dziennie TRYB EKSPRESOWY do 15 stron dziennie na j.obcy na j.polski na j.obcy na j.polski

Bardziej szczegółowo

Zamawiający ustala następujące tryby tłumaczeń pisemnych (tłumaczenie i korekta tekstu):

Zamawiający ustala następujące tryby tłumaczeń pisemnych (tłumaczenie i korekta tekstu): Załącznik nr do SIWZ - Opis Przedmiotu Zamówienia Nr referencyjny nadany sprawie przez Zamawiającego: 14/U/PN/2013 1. Definicje i skróty Native speaker: rodzimy użytkownik danego języka, czyli osoba posługująca

Bardziej szczegółowo

Aldona Sopata Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu NOWE TECHNOLOGIE W KSZTAŁCENIU TŁUMACZY NA WYDZIALE NEOFILOLOGII UAM W POZNANIU

Aldona Sopata Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu NOWE TECHNOLOGIE W KSZTAŁCENIU TŁUMACZY NA WYDZIALE NEOFILOLOGII UAM W POZNANIU Aldona Sopata Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu NOWE TECHNOLOGIE W KSZTAŁCENIU TŁUMACZY NA WYDZIALE NEOFILOLOGII UAM W POZNANIU 2 Studia wydziałowe na Wydziale Neofilologii UAM 3 Wydziałowe

Bardziej szczegółowo

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012 Polityka językowa Unii Europejskiej Łódź 14 maja 2012 Wielojęzyczna Europa od 1958 r. Pierwsze rozporządzenie Rady nr 1/58 stanowi, że oficjalnymi i roboczymi językami są języki państw członkowskich Traktat

Bardziej szczegółowo

MINISTERSTWO ZDROWIA Warszawa, 26.04.2013 r.

MINISTERSTWO ZDROWIA Warszawa, 26.04.2013 r. MINISTERSTWO ZDROWIA Warszawa, 26.04.2013 r. Biuro Dyrektora Generalnego MZ-AGZ-270-9524-3/JP/13 WSZYSCY WYKONAWCY Uprzejmie informuję, że w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, którego przedmiotem

Bardziej szczegółowo

BIURO TŁUMACZEŃ GLOB OFERTA HANDLOWA

BIURO TŁUMACZEŃ GLOB OFERTA HANDLOWA BIURO TŁUMACZEŃ GLOB OFERTA HANDLOWA 2007 NASI KLIENCI DZIĘKUJEMY ZA ZAUFANIE LIST PRZEWODNI Witamy Państwa w Biurze Tłumaczeń GLOB! Zajmujemy się przekładami tekstów z każdej dziedziny. Nasza oferta obejmuje

Bardziej szczegółowo

DE-WZP-JJ-321-33/12 (687) Warszawa, 2012-07-31

DE-WZP-JJ-321-33/12 (687) Warszawa, 2012-07-31 DE-WZP-JJ-321-33/12 (687) Warszawa, 2012-07-31 Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego

Bardziej szczegółowo

Oferta Filos Logos. www.filoslogos.pl. kursy językowe tłumaczenia. C entru m J ę z yków Obcych Filo s Logos. Z mi ł o ś c i do j ę z yków

Oferta Filos Logos. www.filoslogos.pl. kursy językowe tłumaczenia. C entru m J ę z yków Obcych Filo s Logos. Z mi ł o ś c i do j ę z yków Oferta Filos Logos kursy językowe tłumaczenia Z mi ł o ś c i do j ę z yków www.filoslogos.pl Oferta Filos Logos - tłumaczenia Biorąc pod uwagę zdobyte doświadczenie wiemy, że nasza oferta zawiera wszystko,

Bardziej szczegółowo

Dotrzymujemy słowa w każdym języku KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA. ul. Budziszyńska Opole

Dotrzymujemy słowa w każdym języku KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA. ul. Budziszyńska Opole KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA Jakość, bezpieczeństwo informacji i społeczna odpowiedzialność biznesu System zarządzania jakością Zawieranie umów na wykonanie tłumaczeń; Usługi tłumaczeniowe wymagania System

Bardziej szczegółowo

Komisja Europejska. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) ds. Tłumaczeń Pisemnych. Tłumaczenie to język Europy.

Komisja Europejska. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) ds. Tłumaczeń Pisemnych. Tłumaczenie to język Europy. Tłumaczenie to język Europy. (Umberto Eco) Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) 1 Wielojęzyczność w Unii Europejskiej 1 stycznia 2007 wielojęzyczność jako oddzielny obszar polityki (komisarz

Bardziej szczegółowo

JĘZYK ANGIELSKI Corporate Language Trainigs - szkolenia językowe dla firm.

JĘZYK ANGIELSKI Corporate Language Trainigs - szkolenia językowe dla firm. JĘZYK ANGIELSKI Corporate Language Trainigs - szkolenia językowe dla firm. Spółka wpisana do rejestru Sądu Rejonowego dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu, VI WYDZIAŁ GOSPODARCZY KRAJOWEGO REJESTRU SĄDOWEGO

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN VI POWIATOWEGO KONKURSU TRANSLATORSKIEGO YOUNG TRANSLATORS/JUNGE ÜBERSETZER DLA SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH W ROKU SZKOLNYM 2015/2016

REGULAMIN VI POWIATOWEGO KONKURSU TRANSLATORSKIEGO YOUNG TRANSLATORS/JUNGE ÜBERSETZER DLA SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH W ROKU SZKOLNYM 2015/2016 REGULAMIN VI POWIATOWEGO KONKURSU TRANSLATORSKIEGO YOUNG TRANSLATORS/JUNGE ÜBERSETZER DLA SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH W ROKU SZKOLNYM 2015/2016 Tłumaczenie to język Europy /Umberto Eco/ Konkurs jest inspirowany

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia

Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia 1. Przedmiotem niniejszego zamówienia są usługi tłumaczenia: Tłumaczenia ustne Tłumaczenia pisemne konsekutywne symultaniczne tłumaczenie podczas

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo. Przedstawiamy ofertę Zespołu Tłumaczy Kwaśniewscy, nowoczesnej, profesjonalnej firmy z ponad 60-letnim doświadczeniem w branży.

Szanowni Państwo. Przedstawiamy ofertę Zespołu Tłumaczy Kwaśniewscy, nowoczesnej, profesjonalnej firmy z ponad 60-letnim doświadczeniem w branży. press ctrl+l Szanowni Państwo Przedstawiamy ofertę Zespołu Tłumaczy Kwaśniewscy, nowoczesnej, profesjonalnej firmy z ponad 60-letnim doświadczeniem w branży. Zapewniamy najwyższą jakość tłumaczeń, wykonywanych

Bardziej szczegółowo

Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje:

Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje: Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje: język rosyjski i ukraiński NOWOŚĆ! w biznesie - język

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. w języku polskim. Oral translation for business purposes USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kierunek studiów

KARTA PRZEDMIOTU. w języku polskim. Oral translation for business purposes USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kierunek studiów KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/3/9a Nazwa przedmiotu w języku polskim Przekład tekstów ustnych w biznesie w języku angielskim Oral translation for business purposes USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Usługi tłumaczeniowe

Zapytanie ofertowe. Usługi tłumaczeniowe Zapytanie ofertowe Usługi tłumaczeniowe W związku z planowanym zamówieniem publicznym w ramach projektu Wsparcie systemu zarządzania badaniami naukowymi oraz ich wynikami, finansowanego ze środków Programu

Bardziej szczegółowo

ALEKSANDRA GOSZCZYŃSKA

ALEKSANDRA GOSZCZYŃSKA ALEKSANDRA GOSZCZYŃSKA Tłumacz i lektor języka rosyjskiego i ukraińskiego Curriculum Vitae Dane personalne 07.09.1989 Płock os. Stefana Batorego 80E/2 60-687 Poznań +48 790 217 303 goszczynska.aleksandra@gmail.com

Bardziej szczegółowo

W jaki sposób zagwarantować wystarczającą jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego?

W jaki sposób zagwarantować wystarczającą jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego? W jaki sposób zagwarantować wystarczającą jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego? Seminarium Gwarancje proceduralne w UE European Law Academy Kraków, 2-3 marca 2017 r. Co-funded by the Justice

Bardziej szczegółowo

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2014/15

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2014/15 OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2014/15 Terminy rejestracji i rozmów kwalifikacyjnych na filologię: hiszpańską, francuską komunikacyjną, francuską traduktologiczną,

Bardziej szczegółowo

Specjalizacjatranslatoryczna lub specjalizacja z drugim językiem obcym (włoskim/hiszpańskim/angielskim) i translatoryką

Specjalizacjatranslatoryczna lub specjalizacja z drugim językiem obcym (włoskim/hiszpańskim/angielskim) i translatoryką Program praktyk zawodowych dla studentów Wydziału Neofilologicznego Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia angielska, włoska, hiszpańska Uwagi wstępne: 1. Praktyki mogą dotyczyć wyłącznie języka głównego

Bardziej szczegółowo

KARTA PRAW PODSTAWOWYCH UNII EUROPEJSKIEJ W PRAKTYCE SZKOLENIE DLA SĘDZIÓW SĄDÓW CYWILNYCH

KARTA PRAW PODSTAWOWYCH UNII EUROPEJSKIEJ W PRAKTYCE SZKOLENIE DLA SĘDZIÓW SĄDÓW CYWILNYCH Academy of European Law KARTA PRAW PODSTAWOWYCH UNII EUROPEJSKIEJ W PRAKTYCE SZKOLENIE DLA SĘDZIÓW SĄDÓW CYWILNYCH we współpracy z Krajową Szkołą Sądownictwa i Prokuratury (KSSiP) Kraków, 26-27 września

Bardziej szczegółowo

Związek Miast Polskich. ul. Robocza 42, 61 517 Poznań. Poznań, 13 czerwca 2014 r. Zapytanie ofertowe nr 5/2014

Związek Miast Polskich. ul. Robocza 42, 61 517 Poznań. Poznań, 13 czerwca 2014 r. Zapytanie ofertowe nr 5/2014 Związek Miast Polskich ul. Robocza 42 61-517 Poznań Poznań, 13 czerwca 2014 r. Zapytanie ofertowe nr 5/2014 Przedmiot zapytania dotyczy Usługi tłumaczenia symultanicznego j. hiszpański w ramach projektu

Bardziej szczegółowo

angielski z dojazdem do Ciebie

angielski z dojazdem do Ciebie angielski z dojazdem do Ciebie 514 514 517 biuro.warszawa@mobile-english.pl 1 Co różni mobile ENGLISH od tradycyjnej szkoły językowej? 2 Co nas wyróżnia? komfort nauki uczysz się kiedy chcesz, gdzie chcesz

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 3 do SIWZ znak sprawy: 1/DWM/PN/2013

Załącznik nr 3 do SIWZ znak sprawy: 1/DWM/PN/2013 Wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia Lp. Język angielski - tłumacze pisemni 5 Strona z . Język francuski - tłumacze pisemni Strona z 5 Język niemiecki - tłumacze pisemni Strona

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA za BAK-WZP-ZZP.261.018.2014 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska Warszawa, 17 października

Bardziej szczegółowo

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych

Bardziej szczegółowo

ANALIZA REJESTROWANEJ SYTUACJI W ZAWODZIE NA RYNKU PRACY

ANALIZA REJESTROWANEJ SYTUACJI W ZAWODZIE NA RYNKU PRACY INFORMACJA LOKALNA O ZAWODZIE TŁUMACZE KOD 2643 ANALIZA REJESTROWANEJ SYTUACJI W ZAWODZIE NA RYNKU PRACY Tłumacz to jeden z 2360 zawodów ujętych w obowiązującej od 1 lipca 2010 r. klasyfikacji zawodów

Bardziej szczegółowo

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017 MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW od roku akademickiego 2016/2017 1. Kierunek LINWISTYKA STOSOWANA jest dla studentów kierunkiem limitowanym: dla I stopnia 2 osoby, dla II stopnia 5 osób. 2. Wymagania dla

Bardziej szczegółowo

Translatio i kultura

Translatio i kultura Uniwersytet Warszawski Wydział Lingwistyki Stosowanej Instytut Lingwistyki Stosowanej Instytut Rusycystyki zapraszają do udziału w Międzynarodowej Konferencji Naukowej nt. Translatio i kultura Warszawa,

Bardziej szczegółowo

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi

Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi 1 / 8 Niniejsze ogłoszenie w witrynie TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:98094-2017:text:pl:html Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S 053-098094 Ogłoszenie o zamówieniu

Bardziej szczegółowo

PRAWA DZIECKA W PRAKTYCE: MULTIDYSCYPLINARNE PODEJŚCIE DO WYMIARU SPRAWIEDLIWOŚCI PRZYJAZNEGO DZIECIOM W PRAWIE EUROPEJSKIM

PRAWA DZIECKA W PRAKTYCE: MULTIDYSCYPLINARNE PODEJŚCIE DO WYMIARU SPRAWIEDLIWOŚCI PRZYJAZNEGO DZIECIOM W PRAWIE EUROPEJSKIM Seminaria współfinansowane ze środków programu Komisji Europejskiej Prawa podstawowe i obywatelstwo JUST-2013- FRAC-AG Academy of European Law PRAWA DZIECKA W PRAKTYCE: MULTIDYSCYPLINARNE PODEJŚCIE DO

Bardziej szczegółowo

Polsko-Niemiecka wspołpraca w dziedzinie badań i nauki. Małgorzata Stengel Politechnika Lubelska 20 listopada 2009

Polsko-Niemiecka wspołpraca w dziedzinie badań i nauki. Małgorzata Stengel Politechnika Lubelska 20 listopada 2009 Polsko-Niemiecka wspołpraca w dziedzinie badań i nauki Małgorzata Stengel Politechnika Lubelska 20 listopada 2009 Umowy i porozumienia o współpracy realizowane z partnerami niemieckimi Umowa między Rządem

Bardziej szczegółowo

Profesjonalna obsługa kelnerska i obsługa imprez

Profesjonalna obsługa kelnerska i obsługa imprez Profesjonalna obsługa kelnerska i obsługa imprez Niniejszy dokument prezentuje ogólną ofertę handlową firmy Korodowska. Przedstawione propozycje mają charakter wstępny i mogą ulec zmianom po przygotowaniu

Bardziej szczegółowo

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2015/16

OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2015/16 OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2015/16 Terminy rejestracji i rozmów kwalifikacyjnych na filologię: hiszpańską, francuską komunikacyjną, francuską traduktologiczną,

Bardziej szczegółowo

PLAN STUDIÓW. FILOLOGIA HISZPAŃSKA studia stacjonarne studia magisterskie. specjalność FILOLOG HISZPAŃSKI W ŚWIECIE CYFROWYM 1

PLAN STUDIÓW. FILOLOGIA HISZPAŃSKA studia stacjonarne studia magisterskie. specjalność FILOLOG HISZPAŃSKI W ŚWIECIE CYFROWYM 1 kierunkowe PLAN STUDIÓW FILOLOGIA HISZPAŃSKA studia stacjonarne studia magisterskie dla osób rozpoczynających studia w roku akademickim 2019/2020 i kolejnych (PROJEKT zaakceptowany przez Radę IFR 2019.01.29.)

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie ekonomiczno-prawne w biznesie

Tłumaczenie ekonomiczno-prawne w biznesie Tłumaczenie ekonomiczno-prawne w biznesie WSB Bydgoszcz - Studia podyplomowe Opis kierunku Studia podyplomowe Tłumaczenie ekonomiczno-prawne w biznesie - z językiem angielskim w WSB w Bydgoszczy Oprócz

Bardziej szczegółowo

Profesjonalne tłumaczenia we wszystkich językach

Profesjonalne tłumaczenia we wszystkich językach BP Profesjonalne tłumaczenia we wszystkich językach BIURO TŁUMACZEŃ BP CREATIONS PARTNER, KTÓRY SŁUCHA, DORADZA I DBA O WYSOKĄ JAKOŚĆ TWOICH TŁUMACZEŃ Wieloletnie doświadczenie na rynku tłumaczeniowym,

Bardziej szczegółowo

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2014/2015

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2014/2015 Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2014/2015 Wyjazdy stypendialne Studia za granicą w ramach Programu Erasmus + traktowane są jako część programu studiów

Bardziej szczegółowo

I. 1) NAZWA I ADRES: Agencja Rynku Rolnego, ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 661 72 72, faks 22 376 73 79.

I. 1) NAZWA I ADRES: Agencja Rynku Rolnego, ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 661 72 72, faks 22 376 73 79. Warszawa: Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2016 r. Numer ogłoszenia: 337442-2015; data zamieszczenia: 10.12.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. M4/3/9b Przekład tekstów ustnych w w języku polskim Nazwa przedmiotu

KARTA PRZEDMIOTU. M4/3/9b Przekład tekstów ustnych w w języku polskim Nazwa przedmiotu KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/3/9b Przekład tekstów ustnych w w języku polskim Nazwa przedmiotu turystyce w języku angielskim Oral translation for tourism USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

Bardziej szczegółowo

SPECJALNOŚĆ Przedsiębiorstwo i dyplomacja gospodarcza w Europie (Business and economic diplomacy in Europe)

SPECJALNOŚĆ Przedsiębiorstwo i dyplomacja gospodarcza w Europie (Business and economic diplomacy in Europe) Przyjdź i przekonaj się, że droga do sukcesu jest krótsza niż Ci się wydaje! SPECJALNOŚĆ Przedsiębiorstwo i dyplomacja gospodarcza w Europie (Business and economic diplomacy in Europe) Bachelor s degree

Bardziej szczegółowo

ISO 20771, czyli pierwsza międzynarodowa norma dotycząca tłumaczeń prawnych

ISO 20771, czyli pierwsza międzynarodowa norma dotycząca tłumaczeń prawnych Lingua Legis nr 25, 2017, s. 159-163 lingualegis.ils.uw.edu.pl Monika Popiołek Szkoła Główna Handlowa ISO 20771, czyli pierwsza międzynarodowa norma dotycząca tłumaczeń prawnych Wstęp Komitet techniczny

Bardziej szczegółowo

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.stat.gov.pl/bip

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.stat.gov.pl/bip 1 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.stat.gov.pl/bip Warszawa: Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych dla potrzeb GUS Numer ogłoszenia:

Bardziej szczegółowo

STUDIA PODYPLOMOWE Z WYKŁADOWYM ANGIELSKIM

STUDIA PODYPLOMOWE Z WYKŁADOWYM ANGIELSKIM STUDIA PODYPLOMOWE Z WYKŁADOWYM ANGIELSKIM Lp. Wydział Jednostka prowadząca 1. Instytut 2. Instytut 3. Instytut 4. Instytut 5. Wydział Zarządz ania 6. CKNJOi Centrum Europskich Studiów regionalnych i Lokalnych

Bardziej szczegółowo

Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski

Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski Informacje ogólne: Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia francuska Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: I stopnia (studia licencjackie)

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2017/2018. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2017/2018. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie) FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2017/2018. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie) I ROK, semestr pierwszy ilość godzin Moduł 1: Język kierunkowy I EGZ 7 1. Praktyczna

Bardziej szczegółowo

Ewelina Szyszkowska Menedżer Pionu Wydawniczego e-mail: ewelina.szyszkowska@pzwl.pl

Ewelina Szyszkowska Menedżer Pionu Wydawniczego e-mail: ewelina.szyszkowska@pzwl.pl Ewelina Szyszkowska Menedżer Pionu Wydawniczego e-mail: ewelina.szyszkowska@pzwl.pl Edyta Kunowska Wydawca: Nauki społeczno-ekonomiczne tel. 22/695 42 27 e-mail: edyta.kunowska@pwn.com.pl Damian Strzeszewski

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2015 /2016 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017. kod programu studiów. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017. kod programu studiów. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

CENNIK USŁUG. BIURO TŁUMACZEŃ ALPHA www.biuro-tlumaczen.tv info@biuro-tlumaczen.tv

CENNIK USŁUG. BIURO TŁUMACZEŃ ALPHA www.biuro-tlumaczen.tv info@biuro-tlumaczen.tv Zachęcamy do zapoznania się z cenami usług świadczonych przez Biuro Tłumaczeń Alpha w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych oraz uwierzytelnionych języków popularnych i języków rzadkich, a także w zakresie

Bardziej szczegółowo

Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne Numer ogłoszenia: 32676-2015; data zamieszczenia: 13.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne Numer ogłoszenia: 32676-2015; data zamieszczenia: 13.02.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi 1 z 8 2015-02-13 10:53 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.mpips.gov.pl Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne Numer ogłoszenia: 32676-2015;

Bardziej szczegółowo

PWSZ W NYSIE PAKIET INFORMACYJNY ECTS

PWSZ W NYSIE PAKIET INFORMACYJNY ECTS 1 PWSZ W NYSIE PAKIET INFORMACYJNY ECTS INSTYTUT NEOFOLOLOGII rocznik: 2018 / 2019 KIERUNEK: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA GERMAŃSKA profil: praktyczny Specjalizacja: Filologia germańska, specjalizacja:

Bardziej szczegółowo

URZĄD DOBORU KADR WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (EPSO)

URZĄD DOBORU KADR WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (EPSO) 20.5.2009 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 115 A/1 V (Ogłoszenia) PROCEDURY ADMINISTRACYJNE URZĄD DOBORU KADR WSPÓLNOT EUROPEJSKICH (EPSO) OGŁOSZENIE O KONKURSIE OTWARTYM (2009/C 115 A/01) Urząd

Bardziej szczegółowo

Rozwiązania serwerowe Sprzęt sieciowy Zasilanie awaryjne Oprogramowanie dla firm Wsparcie techniczne.

Rozwiązania serwerowe Sprzęt sieciowy Zasilanie awaryjne Oprogramowanie dla firm Wsparcie techniczne. Rozwiązania serwerowe Sprzęt sieciowy Zasilanie awaryjne Oprogramowanie dla firm Wsparcie techniczne Thomas IT jest dynamicznie rozwijającą się firmą na rynku informatycznym. Oferujemy wysokiej klasy sprzęt

Bardziej szczegółowo

45 h ćwiczeń laboratoryjnych 35 h ćwiczeń laboratoryjnych 3 ECTS (V 2 ECTS, VI 1 ECTS) Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

45 h ćwiczeń laboratoryjnych 35 h ćwiczeń laboratoryjnych 3 ECTS (V 2 ECTS, VI 1 ECTS) Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta Lp. Element Opis 1 Nazwa Przekład ustny 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod PPWSZ-FA-1-510t-s/n Kierunek, kierunek: filologia 5 specjalność, specjalność:

Bardziej szczegółowo

Relacje z NAWA (1) Tomasz Szapiro. (Pre)historia projektu Baza materiałów Kryteria

Relacje z NAWA (1) Tomasz Szapiro. (Pre)historia projektu Baza materiałów Kryteria Relacje z NAWA (1) Tomasz Szapiro (Pre)historia projektu Baza materiałów Kryteria Program Rok Polskiej Nauki za Granicą KRASP Inicjatywa JM prof. Marcina Pałysa, rektora UW (Inauguracja 2016/2017) Uchwała

Bardziej szczegółowo

Języki obce w Turystyce, Hotelarstwie i Gastronomii.

Języki obce w Turystyce, Hotelarstwie i Gastronomii. Na swoje 25-lecie Wyższa Szkoła Hotelarstwa i Gastronomii w Poznaniu otwiera nową specjalność: Języki obce w Turystyce, Hotelarstwie i Gastronomii. Specjalność języki obce w turystyce, hotelarstwie i gastronomii

Bardziej szczegółowo

LOCOTRANSSPED Sp. Z O.O. TRANSPORT SPEDYCJA. Locotranssped Sp. Z O.O. Ul. Warszawska 43/211 61-028 Poznań Tel. 61 62 48 130 Fax 61 62 48 131

LOCOTRANSSPED Sp. Z O.O. TRANSPORT SPEDYCJA. Locotranssped Sp. Z O.O. Ul. Warszawska 43/211 61-028 Poznań Tel. 61 62 48 130 Fax 61 62 48 131 LOCOTRANSSPED Sp. Z O.O. TRANSPORT SPEDYCJA Locotranssped Sp. Z O.O. Ul. Warszawska 43/211 61-028 Poznań Tel. 61 62 48 130 Fax 61 62 48 131 LOCOTRANSSPED - WOZIMY TWÓJ SUKCES Firma transportowo-spedycyjna

Bardziej szczegółowo

EPOKA AI W PRAKTYCE TŁUMACZA

EPOKA AI W PRAKTYCE TŁUMACZA EPOKA AI W PRAKTYCE TŁUMACZA A OBECNY SYSTEM EDUKACJI MAGDALENA OCHMAŃSKA KIEROWNIK ZESPOŁU TŁUMACZEŃ W ECORRECTOR WWW.ECORRECTOR.COM KIM JESTEŚMY? DOKĄD ZMIERZAMY? Tłumaczenia i korekty native speakerów

Bardziej szczegółowo

Przewodnik po tłumaczeniu konferencyjnym

Przewodnik po tłumaczeniu konferencyjnym Przewodnik po tłumaczeniu konferencyjnym Zamawianie tłumaczenia na wydarzenie może wydawać się trudne. Dzięki temu przewodnikowi przekonasz się, że jest to łatwiejsze niż myślisz. Jeżeli organizujesz konferencję,

Bardziej szczegółowo

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego 180 180 1 20 P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu 30 30 1 1 PP

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego 180 180 1 20 P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu 30 30 1 1 PP PLAN STUDIÓ STUDIA NIESTACJONARNE DRUGIEGO STOPNIA Kierunek: Filologia Specjalność: filologia angielska Specjalizacja merytoryczna: językoznawstwo Specjalizacja zawodowa: nauczycielska Rok I (semestr 1,

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 20 lutego 2018 Jakub Fiebig Managing Director Julian Cochran Foundation REFERENCJE Pan Józef Jaskulski od 2016 r. współpracuje z Julian

Warszawa, dnia 20 lutego 2018 Jakub Fiebig Managing Director Julian Cochran Foundation REFERENCJE Pan Józef Jaskulski od 2016 r. współpracuje z Julian Warszawa, dnia 20 lutego 2018 Jakub Fiebig Managing Director Julian Cochran Foundation REFERENCJE Pan Józef Jaskulski od 2016 r. współpracuje z Julian Cochran Foundation jako tłumacz języka angielskiego.

Bardziej szczegółowo

(The Business Language Testing. Service) CZYM JEST BULATS ZAKRES TESTU FORMA TESTU

(The Business Language Testing. Service) CZYM JEST BULATS ZAKRES TESTU FORMA TESTU CZYM JEST BULATS BULATS to profesjonalny test językowy opracowany przez: University of Cambridge ESOL Examinations, Alliance Française, Goethe-Institut oraz Universidad de Salamanca. Jest dostępny w czterech

Bardziej szczegółowo

POLITECHNIKA WARSZAWSKA CENTRUM WSPÓŁPRACY MIĘDZYNARODOWEJ Uczelniana Agencja Programów Edukacyjnych PRAKTYKI 2016/2017

POLITECHNIKA WARSZAWSKA CENTRUM WSPÓŁPRACY MIĘDZYNARODOWEJ Uczelniana Agencja Programów Edukacyjnych PRAKTYKI 2016/2017 PRAKTYKI 2016/2017 Gdzie można realizować praktykę? w kraju programu Erasmus+ (28 państw członkowskich UE, Islandia, Lichtenstein, Norwegia, Turcja) w zagranicznych instytucjach, przedsiębiorstwach, firmach,

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenia ekonomiczno prawne w biznesie język angielski

Tłumaczenia ekonomiczno prawne w biznesie język angielski Tłumaczenia ekonomiczno prawne w biznesie język angielski WSB Szczecin - Studia podyplomowe Opis kierunku Tłumaczenia ekonomiczno prawne w biznesie język angielski - studia podyplomowe w WSB w Szczecinie

Bardziej szczegółowo

Miejsce szkoleń: Szkolenia odbywać się będą w Biurze Projektu, będącym równocześnie siedzibą Wnioskodawcy, we Wrocławiu, przy ulicy Ruskiej 46 C.

Miejsce szkoleń: Szkolenia odbywać się będą w Biurze Projektu, będącym równocześnie siedzibą Wnioskodawcy, we Wrocławiu, przy ulicy Ruskiej 46 C. Wrocław, dn. 07.03.2011 r. Dolnośląskie Centrum Językowe DEMOSTENES Ul. Ruska 46 C 50-079 Wrocław Dolnośląskie Centrum Językowe Demostenes w związku z realizacją projektu Język obcy specjalistyczny dla

Bardziej szczegółowo

DE-WZP-BS-321-26/10(731) Warszawa, 2 sierpnia 2010 r.

DE-WZP-BS-321-26/10(731) Warszawa, 2 sierpnia 2010 r. DE-WZP-BS-321-26/10(731) Warszawa, 2 sierpnia 2010 r. Wykonawcy, ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego

Bardziej szczegółowo

M o d e r n i z a c j a k s z t a ł c e n i a z a w o d o w e g o w M a ł o p o l s c e Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi

M o d e r n i z a c j a k s z t a ł c e n i a z a w o d o w e g o w M a ł o p o l s c e Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi 2007 2013 Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Kraków, dnia 22 maja 2014 r. Nasz znak: OR-X.272.46.2014 Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego pn.: Świadczenie

Bardziej szczegółowo

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW SPECJALNOŚĆ: filologia angielska germańska SPECJALIZACJA: nauczycielska literaturoznawstwo / tłumaczenia z i elementami języki specjalistyczne kulturoznawstwa ROK STUDIÓW: I STOPIEŃ STUDIÓW: I Ilość godzin

Bardziej szczegółowo

Człowiek - najlepsza inwestycja

Człowiek - najlepsza inwestycja Człowiek - najlepsza inwestycja Projekt pn. Efektywny transfer wiedzy z nauki do przemysłu w województwie opolskim współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. w języku polskim. Oral translation for business purposes USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kierunek studiów

KARTA PRZEDMIOTU. w języku polskim. Oral translation for business purposes USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kierunek studiów KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/3/9a Nazwa przedmiotu w języku polskim Przekład tekstów ustnych w biznesie w języku angielskim Oral translation for business purposes USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE

Bardziej szczegółowo

Kursy angielskiego z mobilną szkołą językową Best4You. Z nami będziesz najlepszy!

Kursy angielskiego z mobilną szkołą językową Best4You. Z nami będziesz najlepszy! Kursy angielskiego z mobilną szkołą językową Best4You. Z nami będziesz najlepszy! Prowadzimy szkołę językową z dojazdem do Klienta pod wskazany adres, a naszą specjalnością są kursy i korepetycje z języka

Bardziej szczegółowo

PORTFOLIO. Studenckie Biuro Tłumaczeo Uniwersytetu Jagiellońskiego

PORTFOLIO. Studenckie Biuro Tłumaczeo Uniwersytetu Jagiellońskiego Studenckie Biuro Tłumaczeo Uniwersytetu Jagiellońskiego Studenckie Biuro Tłumaczeń Uniwersytetu Jagiellońskiego to organizacja, zajmująca się różnego rodzaju tłumaczeniami. Zrzesza studentów licznych filologii,

Bardziej szczegółowo

Działając na podstawie 20 ust. 3 Statutu Wyższej Szkoły Ekologii i Zarządzania w Warszawie, zarządza się, co następuje:

Działając na podstawie 20 ust. 3 Statutu Wyższej Szkoły Ekologii i Zarządzania w Warszawie, zarządza się, co następuje: ZARZĄDZENIE Nr 12/2014 REKTORA WYŻSZEJ SZKOŁY EKOLOGII I ZARZĄDZANIA W WARSZAWIE z dnia 12.05.2014 r. w sprawie wprowadzenia Regulaminu rekrutacji oraz zasad realizacji zagranicznych wymiennych studiów

Bardziej szczegółowo

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA NIESTACJONARNE (LICENCJACKIE) SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE. semestr przedmiot forma wymiar zaliczenie ECTS

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA NIESTACJONARNE (LICENCJACKIE) SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE. semestr przedmiot forma wymiar zaliczenie ECTS STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA NIESTACJONARNE (LICENCJACKIE) SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE ROK I 1 Literatura angielska w 18 ZO 4 1 Kultura brytyjska k 18 ZO 2 1 Kultura USA k 18 ZO 2 1 Wstęp do językoznawstwa

Bardziej szczegółowo

WYBÓR PRZEDMIOTU, SPECJALIZACJI I SEMINARIUM DYPLOMOWEGO

WYBÓR PRZEDMIOTU, SPECJALIZACJI I SEMINARIUM DYPLOMOWEGO 1/5 WYBÓR PRZEDMIOTU, SPECJALIZACJI I SEMINARIUM DYPLOMOWEGO 2/5 1. ZAKRES PROCEDURY Zakres procedury obejmuje postępowanie związane z wyborem przedmiotów wybieralnych: lektoratu, specjalizacji, seminarium

Bardziej szczegółowo

Po zakończeniu kursu słuchacz otrzymuje zaświadczenie o odbytym kursie i zrealizowanej liczbie godzin.

Po zakończeniu kursu słuchacz otrzymuje zaświadczenie o odbytym kursie i zrealizowanej liczbie godzin. Kurs języka angielskiego przygotowujący do egzaminu TOEIC Język angielski - 2 h w tygodniu podczas jednego spotkania (dzień tygodnia do uzgodnienia z grupą) Czwartek: 17:00-18:30 (2 x 45 minut) Poziom:

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 30 czerwca 2014 r. Poz. 869. Rozporządzenie. z dnia 25 czerwca 2014 r.

Warszawa, dnia 30 czerwca 2014 r. Poz. 869. Rozporządzenie. z dnia 25 czerwca 2014 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 30 czerwca 2014 r. Poz. 869 Rozporządzenie Ministra Sportu i Turystyki 1) z dnia 25 czerwca 2014 r. w sprawie egzaminów z języka obcego dla przewodników

Bardziej szczegółowo

Pionier konsolidacji rynku usług tłumaczeniowych w Polsce

Pionier konsolidacji rynku usług tłumaczeniowych w Polsce Pionier konsolidacji rynku usług tłumaczeniowych w Polsce Pionier konsolidacji rynku usług tłumaczeniowych w Polsce lat doświadczenia współpracujących tłumaczy języków w ofercie klientów korporacyjnych

Bardziej szczegółowo

Ulotka Informacyjna www.liderone.eu

Ulotka Informacyjna www.liderone.eu LIDER Biuro Tłumaczeń / Czarter Jachtów al. Jana Pawła II 11 00-828 Warszawa Tel. +48 22 652 90 03 e-mail: office@liderone.eu www.liderone.eu Ulotka Informacyjna www.liderone.eu Współpraca z nami to same

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2012/2013 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku

Bardziej szczegółowo

Wyższa Szkoła Filologii Hebrajskiej w Toruniu. Oferta dla biznesu. sale szkoleniowe, treningowe wysokiej klasy wyposażenie innowacyjna infrastruktura

Wyższa Szkoła Filologii Hebrajskiej w Toruniu. Oferta dla biznesu. sale szkoleniowe, treningowe wysokiej klasy wyposażenie innowacyjna infrastruktura Wyższa Szkoła Filologii Hebrajskiej w Toruniu Oferta dla biznesu sale szkoleniowe, treningowe wysokiej klasy wyposażenie innowacyjna infrastruktura WSFH w Toruniu Wyższa Szkoła Filologii Hebrajskiej w

Bardziej szczegółowo

Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu

Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu 1. Opis projektu 2. Założenia organizacyjno-programowe 3. Zespół

Bardziej szczegółowo