DCE 11/13 H DCE 11/13 RC
|
|
- Klaudia Skiba
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ Elektronisch geregelter Kompakt Durchlauferhitzer Electronically controlled instantaneous water heater Chaue-eau instantané compact à régulation électronique Elektronisch geregelde compacte doorstromer Elektronicky regulovaný kompaktní průtokový ohřívač Elektronicznie regulowany, kompaktowy przepływowy ogrzewacz wody Малогабаритный проточный нагреватель с электронным»» DCE /3»» DCE /3 H»» DCE /3 RC C C
2 INHALT BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG. Allgemeine Hinweise 3. Sicherheitshinweise 3. Andere Markierungen in dieser Dokumentation 3.3 Maßeinheiten 4. Sicherheit 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Allgemeine Sicherheitshinweise 4.3 Prüfzeichen 4 3. Gerätebeschreibung 4 4. Einstellungen 5 4. DCE /3 DCE /3 H 5 4. DCE /3 RC Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung Nach Unterbrechung der Wasserversorgung 6 5. Reinigung, Pflege und Wartung 6 6. Problembehebung 6 7. Produktregistrierung Datentabelle 5 KUNDENDIENST UND GARANTIE UMWELT UND RECYCLING MONTAGESCHABLONE IM MITTELTEIL DIESER ANLEITTUNG PRODUKT REGISTRIEREN Schnelle Hilfe im Servicefall Einfach den QR-Code scannen oder INSTALLATION 8. Sicherheit 7 8. Allgemeine Sicherheitshinweise 7 8. Vorschriften, Normen und Bestimmungen 7 9. Gerätebeschreibung 7 9. Lieferumfang 7 9. Zubehör 7 0. Vorbereitungen 7 0. Montageort 8 0. Mindestabstände 8. Montage 9. Standardmontage 9. Inbetriebnahme 0. Erstinbetriebnahme 0. Übergabe des Gerätes 0.3 Wiederinbetriebnahme 0 3. Außerbetriebnahme 0 4. Montage-Alternativen 0 4. Wählbare Anschlussleistung 0 4. Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung 4.3 Umbau Elektroanschluss unten 5. Störungsbehebung 6. Wartung 3 7. Technische Daten 4 7. Maße und Anschlüsse 4 7. Elektroschaltplan Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle Druckverluste Störfallbedingungen Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse Angaben zum Energieverbrauch 5 DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
3 BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BESONDERE HINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verbrennungsgefahr: Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur von über 60 C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 C besteht Verbrühungsgefahr. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden. Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel Installation / Montage beschrieben. Beachten Sie den maximalen zulässigen Druck (siehe Kapitel Installation / Technische Daten / Datentabelle ). Der spezifische Wasserwiderstand des Wasserversorgungsnetzes darf nicht unterschritten werden (siehe Kapitel Installation / Technische Daten / Datentabelle ). Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel Installation / Wartung / Gerät entleeren beschrieben. BEDIENUNG. Allgemeine Hinweise Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel Installation richtet sich an den Fachhandwerker. Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden Benutzer weiter.. Sicherheitshinweise.. Aufbau von Sicherheitshinweisen SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises. Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr... Symbole, Art der Gefahr Symbol!..3 Signalworte SIGNALWORT GEFAHR WARNUNG VORSICHT Art der Gefahr Verletzung Stromschlag Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung) Bedeutung Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann. Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann.. Andere Markierungen in dieser Dokumentation DEUTSCH Hinweis Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 3
4 BEDIENUNG Sicherheit Symbol! Sachschaden (Geräte-, Folgen-, Umweltschaden) Geräteentsorgung Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben..3 Maßeinheiten! Sachschaden Schützen Sie das Gerät und die Armatur vor Frost..3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland Für die Geräte ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt. Hinweis Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maßeinheit Millimeter.. Sicherheit. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt. Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur Nacherwärmung von vorgewärmtem Wasser. Das Gerät ist für eine Küchenspüle oder ein Handwaschbecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.. Allgemeine Sicherheitshinweise! WARNUNG Verbrennung Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur von über 60 C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 C besteht Verbrühungsgefahr. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. WARNUNG Stromschlag Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur der Fachhandwerker austauschen. Dadurch vermeiden Sie eine mögliche Gefährdung. DIN 409 P-IX 676/I 3. Gerätebeschreibung Der elektronisch geregelte Kompakt-Durchlauferhitzer hält die Auslauftemperatur unabhängig von der Zulauftemperatur bis zur Leistungsgrenze konstant. Das Gerät erwärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle, sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur önen. Durch kurze Leitungswege entstehen geringe Energie- und Wasserverluste. Einschaltmenge siehe Kapitel Installation / Technische Daten / Datentabelle. Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur, der Heizleistung, der Durchflussmenge und der eingestellten Wunschtemperatur ab. Warmwasser-Temperatur Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos einstellen. Heizsystem Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhaltige Wässer geeignet. Das Heizsystem ist gegen Verkalkung weitgehend unempfindlich. Das Heizsystem sorgt für eine schnelle und eiziente Bereitstellung von Warmwasser. 4 DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
5 BEDIENUNG Einstellungen Hinweis Das Gerät ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die eine Beschädigung des Heizsystems weitgehend verhindert. Gelangt während des Betriebes Luft in das Gerät, schaltet die Heizleistung automatisch für eine Minute aus und das Heizsystem ist geschützt. 4. Einstellungen 4. DCE /3 DCE /3 H Bedienung Die Funk-Fernbedienung befindet sich im Normalfall im stromsparenden Modus, dabei ist das Display ausgeschaltet. Durch Drücken einer beliebigen Taste aktivieren Sie die Funk-Fernbedienung, die Temperaturanzeige erscheint. Der Laufbalken im Display signalisiert die Datenübertragung zum Gerät. Wenn innerhalb von 0 Sekunden keine Betätigung einer Taste erfolgt, schaltet die Funk-Fernbedienung automatisch wieder in den stromsparenden Modus. Die gewählte Temperatur wird auch im Stromsparmodus beibehalten. Speichertastenbelegung Wählen Sie eine Wunschtemperatur. Drücken Sie Sekunden die Speichertaste oder. Zur Bestätigung blinkt die Temperaturanzeige x. Sie können das Heizsystem des Gerätes ausschalten (Display-Anzeige OFF). Drücken Sie zum Ausschalten die Taste - x, ausgehend von der Einstellung 0 C. DEUTSCH 30 C Batteriewechsel 0 60 D Temperatur-Einstellknopf, Temperatureinstellung 0 C - 60 C 4. DCE /3 RC Mit der Funk-Fernbedienung können Sie die Temperatureinstellung per Funk ändern. Die eingestellte Temperatur erscheint auf dem Display der Funk-Fernbedienung. Die mitgelieferte Funk-Fernbedienung ist beim Empfängermodul angemeldet. Nur eine angemeldete Funk-Fernbedienung kann die Einstellungen am Gerät ändern. Die Reichweite der Funkstrecke reduziert sich durch Hindernisse zwischen dem Gerät und der Funk-Fernbedienung. Sie können die Funk-Fernbedienung mit der zum Lieferumfang gehörenden Wandhalterung an einem beliebigen Ort montieren. Bedienung + - Display Temperatureinstellung 0 C - 60 C in 0,5 C - Schritten mit den Tasten + und - 3 Speichertasten und 3 D Symbol Batteriewechsel Wenn das Batteriesymbol aufleuchtet, wechseln Sie die Batterie der Funk-Fernbedienung. Ein Batteriewechsel kann auch notwendig werden, wenn die Temperatureinstellungen nicht beim Gerät ankommen und/oder die Reichweite der Funkstrecke sich verkleinert.! Sachschaden Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Für Schäden durch eine ausgelaufene Batterie haften wir nicht. Önen Sie das Gehäuse der Funk-Fernbedienung, indem Sie die 4 Schrauben an der Unterseite der Funk-Fernbedienung lösen. Wechseln Sie die Batterie, Bauform CR 03, aus. Der Einsatz von NiCd-Akkus ist nicht zulässig. Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterie (+ oben). Drücken Sie das Gehäuse wieder zusammen und schrauben die 4 Schrauben wieder ein. Bei der Montage des Gehäuses dürfen Sie die umlaufende Dichtung nicht beschädigen. Während des Batteriewechsels bleiben die gespeicherten Werte für die Tasten und erhalten. D DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 5
6 BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Batterie entsorgen Batterien dürfen Sie nicht im Hausmüll entsorgen. Altbatterien enthalten Schadstoe, die der Umwelt und Gesundheit schaden. Verbrauchte Batterien müssen Sie beim Handel oder einer Sammelstelle für Sonderstoe abgeben. 4.3 Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung Bei der Aktivierung des Verbrühschutzes können Sie die Warmwasser-Temperatur nur von 0 C bis 43 C einstellen. Höhere Temperatureinstellungen werden nicht ausgeführt. Verwenden Sie den Verbrühschutz z. B. in Kindergärten, Krankenhäusern, Seniorenheimen usw. Problem Ursache Behebung Con erscheint gelegentlich auf dem Display. Con erscheint häufig auf dem Display. Die Funk-Fernbedienung befindet sich außerhalb der Reichweite. Batterie ist am Ende der Kapazität. Verringern Sie den Abstand von Funk-Fernbedienung zum Gerät. Senden Sie erneut den Temperaturwunsch. Wechseln Sie die Batterie (siehe Kapitel Bedienung / Gerätebeschreibung / Batteriewechsel ). Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit ( ). Nr.: Hinweis Der Fachhandwerker darf Ihnen den Verbrühschutz im Gerät aktivieren (siehe Kapitel Installation / Montage-Alternativen / Verbrühschutz / Temperaturbegrenzer ). 4.4 Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Siehe Kapitel Installation / Inbetriebnahme / Wiederinbetriebnahme. 5. Reinigung, Pflege und Wartung Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen. Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. 6. Problembehebung Problem Ursache Behebung Das Gerät schaltet trotz voll geönetem Warmwasserventil nicht ein. Am Gerät liegt keine Spannung an. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation. Die Wunschtemperatur wird nicht erreicht. Die Durchflussmenge ist zu gering. Der Strahlregler in der Armatur ist verkalkt oder verschmutzt. Die Wasserversorgung ist unterbrochen. Der interne Verbrühschutz ist aktiviert. Das Gerät heizt nicht mehr, die Kaltwasser-Zulauftemperatur ist > 55 C. Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder erneuern Sie den Spezial-Strahlregler. Entlüften Sie das Gerät und die Kaltwasser-Zulaufleitung (siehe Kapitel Installation /Inbetriebnahme / Wiederinbetriebnahme ). Lassen Sie den Verbrühschutz vom Fachhandwerker deaktivieren. Verringern Sie die Kaltwasser-Zulauftemperatur. 7. Produktregistrierung Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie. SCHNELLE HILFE Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle Hilfe im Garantiefall. Unser Kundendienst kümmert sich um Ihre Anlage und sorgt für eine reibungslose Abwicklung. D DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
7 INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION 8. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 8. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.! Sachschaden Beachten Sie die max. zulässige Zulauftemperatur (siehe Kapitel Installation / Technischen Daten / Datentabelle ). Bei höheren Temperaturen kann das Gerät beschädigt werden. Mit einer Zentral-Thermostatarmatur (siehe Kapitel Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör ) können Sie die Zulauftemperatur begrenzen. 9. Zubehör Lastabwurfrelais Eine Vorrangschaltung kann mit einem elektronischen Lastabwurfrelais ermöglicht werden, z. B. um einen zweiten Durchlauferhitzer vom Stromnetz zu trennen. Der Ansprechstrom des Lastabwurfrelais muss A sein. Der Anschluss erfolgt an der mittleren Klemme L. Drucklose Armaturen WEN-Sensor-Armatur für den Waschtisch MEK Einhebel-Mischarmatur WKM Zweigri-Mischarmatur Druckfeste Armatur WEH-Sensor-Armatur für den Waschtisch MEKD-Einhebel-Mischarmatur für Übertisch ZTA 3/4 Zentral Thermostatarmatur Die Thermostatarmatur ist für die zentrale Vormischung, z. B. zum Betrieb des Durchlauferhitzers mit einer Solaranlage. DEUTSCH 8. Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben. Bei einem Wasser-Verbundnetz müssen Sie den niedrigsten elektrischen Widerstand des Wassers berücksichtigen (siehe Kapitel Installation / Technischen Daten / Datentabelle ). Den spezifischen elektrischen Widerstand oder die elektrische Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserversorgungs-Unternehmen. 0. Vorbereitungen Spülen Sie die Wasserleitung gut durch. Wasserinstallation Ein Sicherheitsventil ist nicht notwendig. Armaturen Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör ). 9. Gerätebeschreibung 9. Lieferumfang Mit dem Gerät werden geliefert: Stopfen für Kabeldurchführung Montageschablone, im Mittelteil dieser Anleitung Anschlussschlauch 3/8, 500 mm lang, mit Dichtungen* T-Stück 3/8* * nur bei DCE /3 und DCE /3 RC für den Anschluss als druckfestes Gerät DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 7
8 INSTALLATION Vorbereitungen 0. Montageort Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in einem frostfreien Raum und in der Nähe der Entnahmestelle. Druckfest, mit druckfester Armatur 0.. Untertischmontage Spüle DCE /3 DCE /3 RC Drucklos, mit druckloser Armatur D Übertischmontage Waschtisch DCE /3 H D Drucklos, mit druckloser Armatur Druckfest, mit druckfester Armatur Druckfest, mit druckfester Armatur Untertischmontage Waschtisch DCE /3 DCE /3 RC D Mindestabstände D Drucklos, mit druckloser Armatur D f f Halten Sie die Mindestabstände ein, um einen störungsfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und Wartungsarbeiten am Gerät zu ermöglichen. D DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
9 INSTALLATION Montage. Montage Standardmontage Elektroanschluss im oberen Bereich des Gerätes Weitere Anschlussmöglichkeit siehe Kapitel Installation / Montage-Alternativen. Wählbare Anschlussleistung Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung Elektroanschluss im unteren Bereich des Gerätes. Standardmontage Montage des Gerätes Hinweis Montieren Sie das Gerät an einer Wand. Die Wand muss ausreichend tragfähig sein. Wasseranschluss! Sachschaden Das Sieb muss für die Funktion des Gerätes im Kaltwasser Zulauf des Gerätes eingebaut sein. Montage der Armatur Montieren Sie die Armatur. Beachten Sie dabei auch die Bedienungs- und Installationsanleitung der Armatur.! Sachschaden Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am Gerät mit passenden Schlüssel gegenhalten. Hinweis Nur beim druckfesten Anschluss DCE /3 DCE /3 RC: Montieren Sie den mitgelieferten Anschlussschlauch 3/8 und das T-Stück 3/8. DEUTSCH Elektroanschluss herstellen D WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem Schraubendreher. Nehmen Sie die Gerätekappe nach vorn ab. 5,5-6,5 obere Befestigungsschraube unteren Befestigungsschrauben Zeichnen Sie die 3 Bohrlöcher mit der beiliegenden Montageschablone (im Mittelteil dieser Anleitung) an. Bohren Sie die Löcher. Verwenden Sie geeignete Dübel und Rundkopf- oder Zylinderkopfschrauben mit 8 mm Schraubenkopf-Durchmesser. Die Schrauben und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang. Schrauben Sie die obere Schraube bis auf das angegebene Maß ein. Hängen Sie das Gerät auf die Schraube. Ziehen Sie das Gerät nach unten. Richten Sie das Gerät horizontal aus. Drehen Sie die unteren Schrauben ein. D WARNUNG Stromschlag Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter angeschlossen ist. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. WARNUNG Stromschlag Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einem Anschlusskabel ausgestattet. Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Leitung ist möglich, wenn die elektrische Leitung mindestens den Querschnitt des serienmäßigen Abschlusskabels aufweist. Maximal ist ein Leitungsquerschnitt von 4 x 6 mm² möglich.! Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. f f Schließen Sie das Anschlusskabel entsprechend des Elektroanschlussplanes an (siehe Kapitel Installation /Technische Daten / Elektroschaltplan ). Die Anschlussleistung ist -stufig wählbar. Die hohe Leistung ist voreingestellt. Wählen Sie eine andere Leistung siehe Kapitel Installation / Montage-Alternativen / Wählbare Anschlussleistung. DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 9
10 INSTALLATION Inbetriebnahme. Inbetriebnahme Kreuzen Sie die gewählte Anschlussleistung und die Nennspannung auf dem Typenschild an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber. Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.. Erstinbetriebnahme. Übergabe des Gerätes 60 s. Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. Übergeben Sie diese Anleitung...3 Wiederinbetriebnahme! 3. DCE /3 DCE /3 H Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müssen Sie das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb nehmen. Sie vermeiden dadurch die Zerstörung des Blankdraht-Heizsystems. Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten. Önen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulaufleitung luftfrei sind. Schalten Sie die elektrische Netzspannung wieder ein. Siehe Kapitel Installation / Inbetriebnahme Außerbetriebnahme Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung. Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel Installation / Wartung ) Montage-Alternativen C Befüllen Sie das Gerät über die Armatur, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei sind. Önen Sie mehrfach das Entnahmeventil. Aktivieren Sie den elektronischen Sicherheitsschalter (AE3). Der elektronische Sicherheitsschalter ist bei der Anlieferung ausgelöst. Nur beim DCE /3 DCE /3 H: Stecken Sie den Stecker des Temperatureinstellers auf die Elektronik T-soll. Beachten Sie die Ausrichtung der Litzen. Montieren Sie die Gerätekappe, indem Sie die Gerätekappe aufsetzen und andrücken, bis die beiden Rasthaken hörbar oben und unten einrasten. Kontrollieren Sie das Einrasten der Rasthaken. Schalten Sie die elektrische Netzspannung ein. Nur beim DCE /3 DCE /3 H: Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf zum linken und zum rechten Anschlag. Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch. 0 DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 4. Wählbare Anschlussleistung 3kW kw D DCE /3 DCE /3 H 40 D C 30 Stecken Sie den Codierstecker entsprechend der gewählten Anschlussleistung auf.
11 INSTALLATION Störungsbehebung 4.3 Umbau Elektroanschluss unten WARNUNG Verbrennung Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser kann der eingestellte Verbrühschutz unwirksam sein. In diesem Fall begrenzen Sie die Temperatur an der vorgeschalteten Zentral-Thermostatarmatur (siehe Kapitel Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör. 3 4 DEUTSCH 4. Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung 6 7 DCE /3 DCE /3 H 60 C D C ohne Verbrühschutz mit Verbrühschutz 43 C Nehmen Sie die eingesteckte Elektronikplatine aus der Bedieneinheit der Gerätekappe. Achten Sie dabei auf die Schnapphaken. Versetzen Sie den Stecker in Position 43 C. Bauen Sie die Elektronikplatine wieder ein, die Schnapphaken müssen einrasten. Achten Sie auf die Knopf- und Achsposition. DCE /3 RC Die Aktivierung des Verbrühschutzes max. 43 C erfolgt durch Verschieben des DIP-Schalters im Gerät. 60 C D Die Aktivierung des Verbrühschutzes max. 43 C erfolgt durch Versetzen des Steckers an der Elektronikplatine in der Gerätekappe Anschlusskabel Kabeltülle 3 Zugentlastung 4 Netzanschlussklemme 5 Markierung für Önung vom Anschlusskabel 6 Stopfen 7 Litzenführung Demontieren Sie die Zugentlastung und das Anschlusskabel mit der Kabeltülle. Verschließen Sie die obere Önung in der Geräterückwand mit dem beiliegenden (geschlossenen) Stopfen. Die Schutzart IP 5 (strahlwassergeschützt) ist nur mit dem sachgemäß montierten Stopfen gewährleistet. Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im Gerät von oben nach unten. Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussklemme einrastet. Verlegen Sie die Schaltlitzen unter die Litzenführung. Drücken Sie für das Anschlusskabel eine Önung in die Geräterückwand. Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug den Kunststo an der kreisförmigen Markierung von der Innenseite der Rückwand nach außen heraus. Benutzen Sie ggf. eine Feile.! Sachschaden Tauschen Sie eine beschädigte Geräterückwand aus. Montieren Sie das Anschlusskabel mit der Kabeltülle in die Geräterückwand. Schließen Sie das Anschlusskabel an die Netzanschlussklemme an (siehe Kapitel Installation / Technische Daten / Elektroschaltplan ). Montieren Sie die Zugentlastung. D C DIP-Schalter für Verbrühschutz ohne Verbrühschutz = 60 C mit Verbrühschutz = max. 43 C Grüne LED-Anzeige Dauerlicht bei aktiviertem Verbrühschutz 5. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Zur Prüfung des Gerätes muss die elektrische Spannung am Gerät anliegen. DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
12 INSTALLATION Störungsbehebung Anzeigemöglichkeiten LED-Diagnoseampel Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED) rot leuchtet bei Störung gelb leuchtet bei Heizbetrieb grün blinkt: Gerät am Netzanschluss 3kW kw D Störungsbeseitigung Diagnoseampel Störung Ursache Behebung keine LED leuchtet Kein warmes Wasser. Die Sicherung in der Hausinstallation hat ausgelöst. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation. Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus. grüne LED blinkt Das Gerät schaltet nicht ein. Der Duschkopf / die Strahlregler sind verkalkt. Entkalken ggf. erneuern Sie den Duschkopf / die Strahlregler. Der Warmwasserdurchfluss ist zu gering. Das Sieb im Gerät ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb. Kein warmes Wasser bei Durchfluss Die Durchflusserkennung DFE ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus. größer dem Einschaltdurchfluss. grüne LED blinkt, gelbe LED blitzt Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Das Gerät ist an der Leistungsgrenze. Reduzieren Sie den Durchfluss. Bauen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer ein. Kontrollieren Sie den Durchflussmengen-Begrenzer. (nicht in allen Fällen) Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Eine Phase fehlt. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation. grüne LED blinkt, gelbe LED-Dauerlicht grüne LED blinkt, rote LED blitzt grüne LED blinkt, rote LED-Dauerlicht Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Der Sollwertgeber oder das Verbindungskabel ist defekt. Das Verbindungskabel ist nicht aufgesteckt. Der Verbrühschutz ist aktiviert. Das Heizsystem ist defekt. Stecken Sie das Verbindungskabel auf, ggf. tauschen Sie den Sollwertgeber aus. Deaktivieren Sie den Verbrühschutz. Kein warmes Wasser bei Durchfluss größer dem Einschaltdurchfluss. Messen Sie den Widerstand des Heizsystems, ggf. tauschen Sie das Gerät aus. Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus. Solltemperatur wird nicht erreicht. Der Auslauühler ist defekt. Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie den Auslauühler aus. Kein warmes Wasser. Das Gerät ist verkalkt. Tauschen Sie das Gerät aus. Das Gerät reagiert nicht auf die Funk-Fernbedienung, Con erscheint auf dem Display der Funk-Fernbedienung. Die Funk-Fernbedienung ist nicht angemeldet. Melden Sie die Funk-Fernbedienung an (siehe Kapitel Installation / Störungsbehebung / Funk-Fernbedienung anmelden /abmelden. Das Verbindungskabel der Funk-Fernbedienung Stecken Sie das Verbindungskabel auf (siehe Kapitel ist nicht aufgesteckt. Installation / Störungsbeseitigung ). Kein warmes Wasser. Der Sicherheitsschalter hat ausgeschaltet. Beseitigen Sie die Fehlerursache. Schützen Sie das Heizsystem vor Überhitzung, indem Sie ein dem Gerät nachgeschaltetes Entnahmeventil eine Minute önen. Dadurch wird das Heizsystem abgekühlt. Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter, indem Sie den Knopf am Sicherheitsschalter eindrücken (siehe auch Kapitel Installation / Inbetriebnahme ). Fehler in der elektronischen Sicherheitseinrichtung. Tauschen Sie das Gerät aus. Der Einlaufsensor oder das Verbindungskabel Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie ist defekt. den Einlaufsensor aus. Der Auslaufsensor oder das Verbindungskabel Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie hat einen Kurzschluss. den Auslaufsensor aus. Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus. Wunschtemperatur > 55 C wird nicht Die Kaltwasser-Zulauftemperatur ist höher als Verringern Sie die Kaltwasser-Zulauftemperatur erreicht. 55 C. zum Gerät. Die Heizung schaltet ab. Die Lufterkennung sensiert Luft im Wasser. Die Das Gerät geht nach einer Minute wieder in Heizleistung schaltet kurzzeitig ab. Betrieb. DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
13 INSTALLATION Wartung Funk-Fernbedienung vom DCE /3 RC anmelden /abmelden 6. Wartung WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. DEUTSCH Gerät entleeren Taster zum Anmelden und Abmelden Gelbe LED-Anzeige bei aktivierter Funk-Fernbedienung Zum Starten der Anmeldung der Funk-Fernbedienung drücken Sie kurz auf den Taster. Die gelbe LED beginnt zu blinken. Drücken Sie jetzt auf die Taste der Funk-Fernbedienung. Ein kurzes Blinken der LED signalisiert Ihnen die erfolgreiche Anmeldung. Anschließend erlischt die gelbe LED. Zur Abmeldung der Funk-Fernbedienung drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang. Ein kurzes Blinken der LED signalisiert Ihnen die erfolgreiche Abmeldung. Anschließend erlischt die gelbe LED. Steckposition der Funk-Fernbedienung vom DCE /3 RC D WARNUNG Verbrennung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. Für Wartungsarbeiten oder bei Gefahr von Frost entleeren Sie das Gerät wie folgt: Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasser Zuleitung. Önen Sie das Entnahmeventil. Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät. Demontieren Sie das Gerät. Entleeren Sie das Gerät über die Wasseranschlüsse (Restwasser bleibt im Gerät). Lagerung des Gerätes Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwasser im Gerät befindet, das Gefrieren und Schäden verursachen kann. Sieb / Durchflussmengen-Begrenzer reinigen oder ersetzen DCE /3 DCE /3 RC D D DCE /3 H D Sieb Durchflussmengen-Begrenzer DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 3
14 INSTALLATION Technische Daten 7. Technische Daten 7. Maße und Anschlüsse 7. Elektroschaltplan 3/PE ~ V DCE /3 DCE /3 RC c06 b0 c D b DCE /3 DCE /3 RC b0 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II c0 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A G 3/8 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 3/8 A G 3/8 A DCE /3 H b D Sicherheitstemperaturbegrenzer elektronischer Sicherheitsschalter 3 Elektronik 4 Heizsystem! Sachschaden Beim Festanschluss schließen Sie das Anschlusskabel gemäß der Klemmenbezeichnung der Buchsenklemme an. 7.3 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische Leitfähigkeit (siehe Kapitel Installation / Technische Daten / Datentabelle ). Normangabe bei 5 C 0 C 5 C Spez. Widerstanhigkeit σ Spez. Leitfä- ρ Spez. Widerstanhigkeit σ Spez. Leitfä- ρ ρ Spez. Widerstand Spez. Leitfähigkeit σ Ωcm ms/m μs/cm Ωcm ms/m μs/cm Ωcm ms/m μs/cm Auslauftemperatur ca. 60 C für die Küchenspüle und beim Einsatz einer Thermostatarmatur Auslaufmenge 40 c06 b c D Gerät kw 3,5 Kaltwasser Zulauftemperatur 6 C l/min,9 3,6 0 C l/min 3, 3,9 4 C l/min 3,4 4, DCE /3 H b0 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II c0 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G / A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G / A 4 DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
15 INSTALLATION Technische Daten Nutztemperatur ca. 38 C für Handwäsche etc. Mischwassermenge Gerät kw 3,5 Kaltwasser Zulauftemperatur 6 C l/min 5,0 6, 0 C l/min 5,7 6,9 4 C l/min 6,6 8, Tabellenwerte sind auf eine Nennspannung von 400 V bezogen. Die Mischwassermenge und Auslaufmenge ist abhängig vom vorhandenen Versorgungsdruck und der anliegenden Spannung. 7.4 Druckverluste Rohrnetz-Dimensionierungen Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen ist für das Gerät ein Druckverlust von 0, MPa zu berücksichtigen. 7.5 Störfallbedingungen Im Störfall können in der Installation kurzfristig Belastungen von maximal 80 C bei einem Druck von,0 MPa auftreten. 7.6 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich. DEUTSCH Armaturen Druckverlust bei Durchflussmenge 0 l/min Einhandmischer, ca. MPa 0,04-0,08 Thermostatarmatur, ca. MPa 0,03-0,05 Handbrause, ca. MPa 0,03-0,5 7.7 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP). DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Lastprofil XS XS XS Energieeizienzklasse A A A Jährlicher Stromverbrauch kwh Energetischer Wirkungsgrad % Temperatureinstellung ab Werk C Schallleistungspegel db(a) Besondere Hinweise zur Eizienzmessung Angaben bei Pmax. Angaben bei Pmax. Angaben bei Pmax. 7.8 Datentabelle DCE /3 DCE /3 compact RC DCE /3 H Elektrische Daten Nennspannung V Nennleistung kw 0/, /3,5,8/4,5 0/, /3,5 6,8/0, 0/, /3,5,8/4,5 Nennstrom A 5,4/8,5 6,/9,5 6,8/0, 5,4/8,5 6,/9,5 6,4/0, 5,4/8,5 6,/9,5 6,8/0, Absicherung A 6/0 6/0 6/0 6/0 6/0 6/0 6/0 6/0 6/0 Phasen 3/PE 3/PE 3/PE Frequenz Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- Spezifischer Widerstand ρ 5 (bei ϑkalt 5 C) Ω cm Spezifische Leitfähigkeit σ 5 (bei ϑkalt 5 C) μs/cm Spezifischer Widerstand ρ 5 (bei ϑkalt 55 C) Ω cm Spezifische Leitfähigkeit σ 5 (bei ϑkalt 55 C) μs/cm Max. Netzimpedanz bei 50Hz Ω 0,8 0,6 0,4 0,8 0,6 0,4 0,8 0,6 0,4 Elektronik Stand by W < < < Anschlüsse Wasseranschluss G 3/8 A G 3/8 A G / A Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck MPa Max. Zulauftemperatur für Nacherwärmung C DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 5
16 INSTALLATION Technische Daten DCE /3 DCE /3 compact RC DCE /3 H Werte Max. zulässige Zulauftemperatur C Ein l/min >,5 >,5 >,5 Volumenstrom für Druckverlust l/min Druckverlust bei Volumenstrom MPa 0,06 0,06 0,07 Druckverlust bei Volumenstrom ohne Durchflussmengen-Begrenzer MPa 0,05 0,05 0,05 Volumenstrom-Begrenzung bei l/min Warmwasserdarbietung l/min 3,7/4,5 3,7/4,5 3,7/4,5 Δϑ bei Darbietung K Hydraulische Daten Nenninhalt l 0, 0, 0, Ausführungen Montageart Untertisch X X Montageart Übertisch X Anschlussleistung wählbar X X X Temperatureinstellung C Schutzklasse Isolierblock Kunststo Kunststo Kunststo Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststo Kunststo Kunststo Schutzart (IP) IP4 IP4 IP4 Farbe weiß weiß weiß Dimensionen Höhe mm Breite mm Tiefe mm Gewichte Gewicht kg,5,5,5 Mini-FFB Einsatzgrenzen Temperatureinstellbereich C 0-60 Funkfrequenz EU MHz 868,3 Frequenzband MHz 863, ,600 Funkreichweite Gebäude ca. m 5 Ausführungen Schutzart (IP) IPX7 Batterietyp CR03-3V Dimensionen Höhe mm 3 Breite mm 65 Tiefe mm 8,5 Gewichte Gewicht kg 0, Hinweis Die Funkreichweite ist abhängig von den baulichen Gegebenheiten. Eine Funktion durch eine Geschossdecke kann nicht immer garantiert werden. 6 DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
17 KUNDENDIENST UND GARANTIE Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Rufen Sie uns an: oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst - Fürstenberger Straße 77, Holzminden kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.5 bis 8.00 Uhr, freitags bis 7.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet. Garantiebedingungen Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt. Inhalt und Umfang der Garantie Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingrie oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden. Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Garantiedauer Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 4 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer Monate. Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Inanspruchnahme der Garantie Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch. Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. DEUTSCH DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 7
18 UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel. Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland. Entsorgung von Altgeräten in Deutschland Geräteentsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. 8 DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H
19 NOTIZEN DEUTSCH DCE /3 DCE /3 RC DCE /3 H 9
20 Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße Holzminden Tel Fax Verkauf Tel Fax Kundendienst Tel Fax Ersatzteilverkauf Tel Fax Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 307 Tel Fax info@stiebel.com.au Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Gewerbegebiet Neubau-Nord Margaritenstraße 4 A 4063 Hörsching Tel Fax info@stiebel-eltron.at Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D 70 Groot-Bijgaarden Tel Fax info@stiebel-eltron.be China STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance Co., Ltd. Rm 0, F, Yingbin-Yihao Mansion, No. Yingbin Road Panyu District 543 Guangzhou Tel Fax info@stiebeleltron.cn Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům Praha 5 - Stodůlky Tel. 56- Fax 355- info@stiebel-eltron.cz Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja Mäntsälä Tel info@stiebel-eltron.fi France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P Metz-Cédex 3 Tel Fax info@stiebel-eltron.fr Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 040 Budaörs Tel Fax info@stiebel-eltron.hu Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66- Horikawa-Cho Saiwai-Ku -003 Kawasaki Tel Fax info@nihonstiebel.co.jp Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5 BH 's-hertogenbosch Tel Fax info@stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 0-34 Warszawa Tel Fax biuro@stiebel-eltron.pl Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 9343 Moscow Tel Fax info@stiebel-eltron.ru Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o. Hlavná Poprad Tel Fax info@stiebel-eltron.sk Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 54 Lupfig Tel Fax info@stiebel-eltron.ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In 360 Ayutthaya Tel Fax info@stiebeleltronasia.com United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit Stadium Court Stadium Road CH6 3RP Bromborough Tel Fax info@stiebel-eltron.co.uk United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 7 West Street 0088 West Hatfield MA Tel Fax info@stiebel-eltron-usa.com 4<AMHCMO=biggha> Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! Subject to errors and technical changes! Sous réserve d erreurs et de modifications techniques! Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! Salvo error o modificación técnica! Excepto erro ou alteração técnica Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 947 A
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ
INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ Hydraulisch gesteuerter Mini-Durchlauferhitzer Hydraulically controlled mini instantaneous water heaters Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Armatur für offene Warmwasserspeicher Tap for open vented water heaters Mitigeur pour ballon d
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Armaturen für offene Warmwasserspeicher Taps for open vented water heaters Mitigeurs pour chauffe-eau
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Armaturen für offene Warmwasserspeicher Taps for open
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATING AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE
electronic BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATING AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer Electronically
DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3
BEDIENUNG UND OPERATING AND UTILISATION ET GEBRUIK EN INSTALLATIE OPERACIÓN E INSTALACIÓN OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA ОБСЛУЖВАНЕ И ИНСТАЛИРАНЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ االستعمال والتركيب Hydraulisch
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA االستعمال والتركيب
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA االستعمال والتركيب Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer Electronically
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI. Kamienne płyty grzejne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Kamienne płyty grzejne»»»»»»»»»»»» SPIS TREŚCI Wskazówki szczególne WSKAZÓWKI SZCZEGÓLNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 1.2 Inne
DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY
HAUSTECHNIK DDE 8 EASY DDE EASY DDE 4 EASY Elektronisch gesteuerter Komfort-Durchlauferhitzer Bedienung und Installation Elektronicznie sterowany komfortowy przepływowy ogrzewacz wody Obsługa i instalacja
OBSŁUGA I INSTALACJA SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL. Stojący zasobnik c.w.u.
OBSŁUGA I INSTALACJA Stojący zasobnik c.w.u.»» SBB 600 WP SOL»» SBB 800 WP SOL»» SBB 1000 WP SOL SPIS TREŚCI OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 2 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA
C 8 65 C 3 bar C 8 C 8 BEDIENUNG UND OPERATION AND UTILISATION ET OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Pufferspeicher mit Heizflansch und Wärmepumpen-Kompaktinstallationen Buffer cylinder with flanged
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
OBSŁUGA I INSTALACJA. PSH 80 Classic P. PSH 150 Classic P. PSH 200 Classic P. Ciśnieniowy wiszący zasobnik ciepłej wody
OBSŁUGA I INSTALACJA Ciśnieniowy wiszący zasobnik ciepłej wody»» PSH 50»» PSH 80»» PSH 100»» PSH 120»» PSH 150»» PSH 200 SPIS TREŚCI Wskazówki specjalne WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Armaturen für offene Warmwasserspeicher Taps for open
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
OBSLUHA A INSTALACE» PHB 13» PHB 18» PHB 21» PHB 24. Made in Germany
OBSLUHA A INSTALACE» PHB 13» PHB 18» PHB 21» PHB 24 Made in Germany WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 18 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 18 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
BESONDERE HINWEISE INHALT BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OPERACIÓN E INSTALACIÓN OBSŁUGA I INSTALACJA ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА االستعمال والتركيب Hydraulisch gesteuerter Kleindurchlauferhitzer
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
OBSLUHA A INSTALACE » PEO 18/21/24» PEO 27. ogrzewacz wody. Made in Germany
OBSLUHA A INSTALACE ogrzewacz wody» PEO 18/21/24» PEO 27 Made in Germany WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 20 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 20 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
» PEY 18/21/24. Made in Germany
» PEY 8//4 C 40 45 50 35 55 30 60 Made in Germany WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA. Wskazówki ogólne 8. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8. Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _ 8.3 Jednostki
Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze
ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania
Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..
Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Konwektory promiennikowe»» CNR 100»» CNR 150»» CNR 200 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa UWAGA : bardzo gorąca powierzchnia urządzenia! Niektóre elementy
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Montageanweisung. Durchlauferhitzer. Instantaneous water heater Chauffe-eau instantané Doorstroom heetwaterapparaat Calentador de paso continuo
Montageanweisung Installation instructions Manuel de montage Gebruiksaanwijzing Instrucciones de instalación Instrukcja monta u DEE 1802 / DEE 2102 / DEE 2402 Durchlauferhitzer Instantaneous water heater
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA
6 C 8 65 C bar 6 C 8 6 C 8 BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Pufferspeicher mit Heizflansch und Wärmepumpen-Kompaktinstallationen
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ
INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ Hydraulisch gesteuerter Mini-Durchlauferhitzer Hydraulically controlled mini instantaneous water heaters Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC
ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC 1. EINLEITENDE INFORMATION Die Zugkugelkupplungen sind gemäß der Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
Gebrauchsanweisung Szatko Wichtige Sicherheitshinweise wnica elektryczna Instrukcja obsługi
Szatkownica Wichtige elektryczna Sicherheitshinweise Instrukcja obsługi Budowa maszynki Salat to go 1 3 4 5 6 von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- 1. Popychacz. Lejek na wkład tnący z rurkami
Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych
Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Finanzamt Oranienburg Heinrich-Grüber-Platz 3 16515 Oranienburg
- %& #! &.& & ( # + % '/
!"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513
MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort
Wichtige Sicherheitshinweise
Blender Smoothie-to-go do smothie Instrukcja obsługi Budowa miksera Smoothie to go 1 3 4 5 1. x pojemnik mieszalny. Moduł noży 3. Przycisk włączania 4. Moduł napędowy 5. x pokrywa Instrukcja obsługi Podstawowe
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
Obowiązkowy kontakt z dyspozytorem:
Obowiązkowy kontakt z dyspozytorem: 1. Rano przed rozpoczęciem pracy kierowca wysyła informację na komunikator/sms który zawiera informację o: godzinie rozpoczęcia pracy odczytanej z tachografu, aktualnej
DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY
DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY Elektronisch gesteuerter Durchluferhitzer Bedienung und Instlltion 2 Elektronicznie sterowny przepływowy ogrzewcz wody Obsług i instlcj 20 Inhlt BESONDERE HINWEISE
DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY
DDE 18 EASY DDE 21 EASY DDE 24 EASY Elektronisch gesteuerter Durchluferhitzer Bedienung und Instlltion 2 Elektronicznie sterowny przepływowy ogrzewcz wody Obsług i instlcj 20 Inhlt Bedienung 1. Allgemeine
Przyimki. Präpositionen
Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.
Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8
Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Zgodność od wersji 1.8 Copyright 2007 EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG. Die EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG
Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:
Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy
Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Nazwisko i imię osoby składającej wniosek Name und Vorname der antragstellenden Person Nr zasiłku rodzinnego F K Kindergeld-Nr. Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
Platforma Dostawców VW
PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz
PARLAMENT EUROPEJSKI
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 ««««««««««««2009 Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności 6.4.2005 WERSJA TYMCZASOWA 2004/0225(COD) ***I PROJEKT SPRAWOZDANIA w sprawie
A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8
A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
ID-Nr.: KH /06-V2
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 D Maßband mit Markierungslaser KH 3229 Bedienungsanleitung Miarka z laserem punktowym KH 3229 Instrukcja obsługi
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G
MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G MA-40AV SW-VER.: 2.2.4 08.04.2010 PL UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! 1. Adapter ten odczytuje i konwertuje dane z magistrali pojazdu. Nie gwarantujemy iż wysyłane
BEDIENUNG UND INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA
BEDIENUNG UND INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher mit Rohrwärmeübertrager Gesloten warmwaterwandboiler met buiswarmtewisselaar Ciśnieniowy,
OBS UGI KLAWIATURY GALILEO
OBS UGI KLAWIATURY GALILEO KCINSTRUKCJA 600 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GALILEO TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY GALILEO. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera wszystkie
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Anfragenummer VW 2011 00 6208 VW 2012 00 2756 Data Datum 07.09.2011
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
- Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, niemiecki Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Sehr geehrter Herr,
Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy
Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce
ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n
ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n Kuźnia Sułkowice firma o tradycjach od 1887 r. jest największym producentem kutych złącz budowlanych w Europie. Oferujemy szeroki asortyment złącz budowlanych
Fig.1. * Fig.2. Fig.3. Fig.5. Fig.7. Fig.8 FIG. 3/4 FIG. 1 FIG. 2 2,9 X 6,5. a Fig.6 3,9 X 13 *
Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su
I Wortschatz für Elektriker
I Wortschatz für Elektriker der Elektriker elektryk der Elektroniker elektronik die elektrische Installation warten dokonywać przeglądu instalacji elektrycznej Häuser verkabeln - okablowywać budynki Informatikanlagen
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
Klein-Durchlauferhitzer MDH 3..7
D PL Klein-Durchlauferhitzer MDH 3..7 Gebrauchs- und Montageanleitung Mały podgrzewacz przepływowy MDH 3..7 Instrukcja montażu i użytkowania 01.11 Geräteübersicht Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp,
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe
OBSŁUGA I INSTALACJA POMPA CIEPŁA SOLANKA WODA WPF 16 M
OBSŁUGA I INSTALACJA POMPA CIEPŁA SOLANKA WODA»» WPF 0 M»» WPF M»» WPF 6 M SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA. Wskazówki ogólne. Dokumenty, które również obowiązują. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13
DE EN PL 2 2 8 Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13 Gebrauchsanleitung für den Anwender Electronically controlled instantaneous water heater DCX / DCX 13 Operating instructions for the user 02.15
Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym
n Bębny z napędem sprężynowym Leitungstrommeln n Bębny z napędem sprężynowym Leitungs- oder Schlauchtrommeln mit Federantrieb von transprotec werden zum Energie-, Daten-, oder Medientransfer zu ortsveränderlichen
PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR
PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR PL Podstawowe dane techniczne Miejsce i sposób montażu musi zapewnić swobodny dostęp do ewentualnego demontażu
Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)
Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia go (Fragebogen für die Aufnahme in die ) Imię członka Vorname des Mitglieds Nazwisko członka Name des Mitglieds Numer ubezpieczenia zdrowotnego KV-Nummer 1.
AC 433V0 106.888 AC 364V0 106.889 AC 464V0 106.793
AC 433V0 106.888 AC 364V0 106.889 AC 464V0 106.793 Bedienungsanleitung BETA-Heißluftofen Seite 1 bis 22 Instruction manual BETA Convection oven from page 23 to 44 Mode d emploi Four à convection BETA de
DZBANEK BEZPRZEWODOWY C110 KABELLOSER WASSERKOCHER C110
R DZBANEK BEZPRZEWODOWY C110 KABELLOSER WASSERKOCHER C110 Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412 w w w. e l d o m. e u OPIS OGÓLNY 1. Odchylana
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
ś ś Ż ź Ę ę ż ś ż ś ś ś Ź Ź ż ś ś ś ę Ż ż ę ę ę ś Ź ż ć Ł ś Ą ś ź ę ż ść ę ę ę ę Ę ś ż Ż ż ę Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid
Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW
Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW PROCES REJESTRACJI Jednorazowy proces rejestracji dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech kroków:
Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta
MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI Inhaltsverzeichnis Spis treści Wir gratulieren Ihnen...2 Bestimmungsgemäße Verwendung...3
Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech
Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech InterEurope AG European Law Service Spółka akcyjna Oddział w Polsce ul. Królowej Marysieńki 90 02-954 Warszawa Presented by: Łukasz Piechula, Managing
Anfrage. 95 Jahre 95 lat
Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
User manual 3800/3880 250ml
User manual 3800/3880 250ml How to install the original chip into the refillable cartridge for the Epson Stylus Pro 3800/3880 and refill the cartridge. What you need: 1. Refillable cartridge 2. Syringe
Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie
Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS EGZAMINY GOETHE- INSTITUT
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS EGZAMINY GOETHE- INSTITUT ERGÄNZUNGEN ZU DEN DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN: PRÜFUNGSTEILNEHMENDE MIT SPEZIFISCHEM BEDARF (PERSONEN MIT KÖRPERBEHINDERUNG) ANEKS DO ZASAD
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)
Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.
ZWROT PODATKU - NIEMCY
ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy lub OSTATNI
Język akademicki Wstęp
- Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich
KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA
Podręcznik 80/2004 AUSTRIA (pl) 1 KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA 1. Prawo krajowe... 2 1.1. Wykonanie [art. 18]... 2 1.2. Krajowe systemy kompensaty [art. 12 ust. 2]... 2 2. Odpowiedzialne organy
DEL 18 SLi, DEL 21 SLi, DEL 24 SLi, DEL 27 SLi electronic LCD
DEL 18 SLi, DEL 21 SLi, DEL 24 SLi, DEL 27 SLi electronic LCD Deutsch Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer Gebrauchs- und Montageanweisung English Electronically controlled instantaneous water heater
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
Sound Bar. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso
Die Software dieses Systems könnte künftig aktualisiert werden. Für weitere Details zu allen erhältlichen Aktualisierungen besuchen Sie bitte die folgende URL. www.sony.eu/support Oprogramowanie tego systemu
Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit
Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit Das Entscheider-Magazin für den polnischen Arbeitsschutz MEDIADATEN Titelporträt Kurzcharakteristik Arbeitsschutz in Polen Verstärkte Initiativen
Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka
Zawody EURO-CUP Neisse/Nysa służą zacieśnianiu współpracy polsko-niemieckiej w środowisku jeździeckim w regionie przygranicznym Neisse/Nysa i są pomyślane jako forma zachęty do wzięcia udziału w konkursach