INSTRUKCJA ORYGINALNA Wiertnica glebowa. z silnikiem spalinowym Model VWG700
|
|
- Roman Wieczorek
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA ORYGINALNA Wiertnica glebowa z silnikiem spalinowym Model VWG700 Producent: VANDER Aleksander Lis RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A
2 str. 2
3 SPIS TREŚCI OBJAŚNIENIA STOSOWANYCH SYMBOLI... 5 WSTĘP... 6 Przeczytaj najpierw Użycie zgodne z przeznaczeniem DANE TECHNICZNE... 6 Hałas i wibracje... 7 OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 8 I. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa miejsce pracy II. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwo osobiste III. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa użytkowanie i dbanie o urządzenie IV. Naprawa V. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa wiertnica glebowa spalinowa VI. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa postepowanie z paliwem INSTRUKCJA OBSŁUGI Zakres dostawy, ogólny opis urządzenia Czynności wstępne Przed uruchomieniem Montaż narzędzia roboczego i przedłużenia wiertła Tankowanie paliwa Opis stanowiska pracy Obsługa Uruchamianie i wyłączanie silnika Regulacja gaźnika Kontrola stanu świecy zapłonowej Kontrola stanu filtra powietrza Wskazówki dotyczące pracy Zabezpieczenie silnika przed zanieczyszczeniem Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Czyszczenie Konserwacja Części dodatkowe i wymienne Przechowywanie GOSPODARKA ODPADAMI I RECYCLING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE KARTA GWARANCYJNA PROTOKÓŁ REKLAMACJI URZĄDZENIA str. 3
4 Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie, powielanie, rysunków, zdjęć, treści merytorycznej, bez pisemnej zgody producenta, jest zabronione. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Zastrzega się prawo dokonywania zmian w instrukcji. Wersja instrukcji: 1.0 z r. str. 4
5 OBJAŚNIENIA STOSOWANYCH SYMBOLI PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z URZĄDZENIEM NALE- ŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! Konieczność stosowania okularów ochronnych. Podczas pracy urządzenia może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku odprysków. Stosować nauszniki ochronne. Nadmierny hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Używać rękawic ochronnych. Podczas wykonywania niektórych prac, aby zwiększyć bezpieczeństwo operatora, należy używać rękawic ochronnych. Nosić obuwie ochronne. Podczas wykonywania prac powinno używać się obuwia ochronnego o dobrej przyczepności do podłoża, z cholewkami oraz okutymi noskami. Nosić osobistą odzież ochronną. Odpowiednie ubranie ochronne zabezpiecza operatora przed uderzeniami cząstek roślin lub ziemi. Konieczność stosowania ochrony głowy. Możliwość powstawania urazów głowy. Ogólny znak ostrzegawczy. Treść poprzedzona znakiem ostrzegawczy zawiera istotne informacje na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi. Paliwo jest substancją łatwopalną, a jej opary wybuchowe. Składować paliwo z dala od źródeł ognia. Uwaga! Niebezpieczeństwo zatrucia spalinami. Podczas pracy urządzeniami spalinowymi wytwarzana jest pewna ilość spalin, których wdychanie może być niebezpieczne dla zdrowia. Oznakowanie gwarantowanego poziomu mocy akustycznej. Uwaga! Wyrzucane przedmioty. Uwaga! Nie dotykać wiertła przed jego całkowitym zatrzymaniem. Zakaz dotykania gorących powierzchni. Zakaz używania otwartego ognia. Ostrzeżenie przed łatwopalnością stosowanej mieszanki paliwowej. Zakaz użytkowania w złych warunkach atmosferycznych. Ostrzeżenie, zachować bezpieczną odległość od osób postronnych. Stosować mieszankę paliwową 25:1 Informacja o konieczności stosowania mieszanki benzyny i oleju w stosunku 25:1, czyli do 25 litrów benzyny należy dodać 1 litr oleju właściwego dla silników dwusuwowych. Pompka paliwa. Przed uruchomieniem zimnego silnika należy kilkukrotnie nacisnąć pompkę paliwa. str. 5
6 Oznaczenie korka wlewu mieszanki paliwowej. kw/km Kilowat / koń mechaniczny jednostki mocy. 1 kw = 1,3596 KM min -1 Liczba obrotów na minutę. n 0 Prędkość obrotowa na biegu jałowym. ml/cm 3 Jednostki pojemności, 1ml = 1 cm 3, 1000ml = 1 l WSTĘP Dziękujemy za zakup urządzenia firmy VANDER. Zastosowane rozwiązania, opracowane przez naszą firmę oraz przestrzeganie reżimów technologicznych zapewnia wysoką jakość zakupionego przez Państwa urządzenia. Dostarczona Państwu instrukcja obsługi ma na celu zaprezentowanie użytkownikowi wszystkich możliwości wykorzystania urządzenia oraz, bardzo ważne, poinformowanie o mogących wystąpić podczas niewłaściwego użytkowania zagrożeniach. Ważne informacje w tekście, poprzedzone są piktogramem UWAGA!. Treść podana za takim znakiem, ma istotne znaczenie dla bezpieczeństwa operatora, lub eksploatacji urządzenia i powinien się z nią zapoznać każdy użytkownik maszyny. Opis piktogramów znajdujących się w treści instrukcji oraz na maszynie, zebrano w tabeli na poprzednich stronach. Są to umowne rysunki, których znaczenie bardzo prosto skojarzyć z występującym zagrożeniem, obowiązkiem lub ostrzeżeniem. Przeczytaj najpierw. W celu zapewnienia bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji urządzenia, przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z informacjami o środkach ostrożności zawartych w rozdziale OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, oraz zaleceniami zawartymi w dostarczonej Państwu instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem. Wiertnica spalinowa przeznaczona jest do wiercenia okrągłych otworów w glebie podczas palowania, sadzenia drzew owocowych itp. Urządzenia nie należy stosować do wiercenia w lodzie oraz wiercenia w kamieniach i skałach. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik / właściciel, a nie producent. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. DANE TECHNICZNE Nazwa: Wiertnica glebowa spalinowa Model: VWG700 SILNIK SPALINOWY Rodzaj silnika: Silnik spalinowy, 2-suwowy, chłodzony powietrzem. Pojemność silnika: 52 cm 3 Moc: 1.75kW (2.4KM) Prędkość obrotowa bez obciążenia n 0: 3300 ± 300 min -1 Max. prędkość obrotowa: min -1 Stosunek paliwa do oleju: 25:1 Zalecana liczba oktanowa paliwa: 95 Pojemność zbiornika paliwa: 1200 ml Rodzaj oleju do mieszanki: Olej do silników dwusuwowych str. 6
7 WIERTNICA Prędkość obrotowa wiertła: min -1 Przełożenie: 1:34 Średnica wiertła: 100 mm do 250mm Długość wiertła: 800 mm Masa własna bez wiertła: 8,3 kg Hałas i wibracje. Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN ISO 3744 oraz EN ISO Emisja hałasu: Poziom ciśnienia akustycznego L pa: Odchylenie L pa: Zmierzony poziom mocy akustycznej L wa: Odchylenie L wa: Gwarantowany poziom mocy akustycznej L wa: 93,90 db (A) 3,00 db (A) 107,90 db (A) 3,00 db (A) 110,00 db (A) Stosować ochronniki słuchu. Oddziaływanie hałasu może doprowadzić do uszkodzenia lub utraty słuchu. Całkowita wartość drgań i niepewność pomiarowa (K): Wartość wibracji działających na kończyny górne: Uchwyt lewy: a heq-left = 10,18 m/s 2, K=1,50 m/s 2. Uchwyt prawy: a heq-right = 9,09 m/s 2, K=1,50 m/s 2. Zadeklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie z użyciem standardowej metody badawczej i może być stosowana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podana wartość emisji drgań może być używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. Ostrzeżenie! Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia. W wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość. Długotrwałe oddziaływanie drgań na dłonie operatora może spowodować powstanie obrażeń podobnych do odmrożenia. Jest to przede wszystkim kłucie lub palenie w palcach, a także nadmierna bladość dłoni. Objawy te świadczą o zbyt długim używaniu elektronarzędzia. Aby uniknąć ryzyka związanego z niekorzystnym oddziaływaniem wibracji na dłonie operatora należy przestrzegać kilku podstawowych zasad: dzienny czas pracy elektronarzędziem powinien składać się z regularnych przerw, podczas których zaleca się wykonywanie innych czynności, podczas przerw wykonywać ćwiczenia dłoni i ramion, w celu poprawy krążenia, ubierać rękawice ochronne, które dodatkowo zabezpieczają przed negatywnymi skutkami wibracji, Jeżeli mimo stosowania się do powyższych zaleceń, operator źle się poczuje, np. stwierdzi opuchliznę palców, ich nadmierną bladość lub nastąpi utrata czucia, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. Ponadto należy: unikać przyjmowania niewygodnej pozycji (np. przez źle ustawiony punkt równowagi), w której nadgarstki są nienaturalnie wykręcone, stosować regularne przerwy, w celu zniwelowania efektu powtarzalnego obciążenia, w przypadku jakichkolwiek objawów zmęczenia dłoni i rąk, odczuwanego bólu, skonsultować się z lekarzem. Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! str. 7
8 OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała. Zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości. W przypadku odsprzedaży urządzenia, należy wraz z nim przekazać niniejszą instrukcję obsługi. Przed rozpoczęciem prac urządzeniem spalinowym, należy upewnić się w lokalnych urzędach administracji, czy przepisy krajowe lub lokalne nie ograniczają używania urządzeń spalinowych na przyszłym miejscu pracy. I. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa miejsce pracy. a) Stanowisko pracy powinno być odpowiednio przygotowane. Nie wykonywać prac urządzeniem podczas ulewnego deszczu, gradu lub śnieżycy, podczas mgły i silnego wiatru, a także przy niskich temperaturach otoczenia. Zachować szczególną ostrożność podczas pracy na zboczach lub w rowach. - Niewystarczające oświetlenie lub nieprawidłowe warunki w miejscu pracy mogą być przyczyną wypadków. Praca w nierozpoznanym lub nieoczyszczonym wstępnie terenie może spowodować powstanie sytuacji niebezpiecznych. b) Należy upewnić się, że w miejscu wykonywania odwiertu nie znajdują się zakopane przewody elektryczne lub rury. - Uszkodzenie przewodu elektrycznego lub rury podczas kontaktu narzędzia roboczego z nimi może doprowadzić do stworzenia sytuacji niebezpiecznej dla operatora oraz wyrządzenia szkód na miejscu pracy. c) Na stanowisku pracy nie powinny znajdować się osoby postronne w odległości mniejszej niż 15 metrów od operatora. - Obracające się narzędzie robocze może spowodować poderwanie kamieni lub resztek roślinnych i wyrzucić je w nieprzewidzianym kierunku, nadając im przy tym znaczną prędkość. Rozpędzone przedmioty mogą spowodować powstanie obrażeń ciała u osób znajdujących się w zbyt bliskiej odległości. d) Nie dopuszczać dzieci, osób postronnych i zwierząt w zasięg działania urządzenia, aby zminimalizować ryzyko przypadkowego zranienia tych osób i zwierząt. - Rozproszenie uwagi użytkownika podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem i spowodować powstanie obrażeń ciała. II. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwo osobiste. a) Podczas pracy urządzeniem zawsze należy używać okularów ochronnych i ochronników słuchu. - Te podstawowe środki ochronne, zabezpieczają operatora przed uszkodzeniami wrażliwych części ciała np. przez poderwane kamienie. b) Należy dodatkowo nosić przepisową odzież ochronną oraz wyposażenie ochronne obuwie ochronne przeciwpoślizgowe z wzmocnionymi noskami, rękawice ochronne skórzane, odzież o zwiększonej odporności na przecinanie oraz należy stosować ochronę głowy. Odzież ochronna nie powinna być luźna, aby jej elementy nie zostały wciągnięte przez ruchome części. - Stosowanie odpowiednich zabezpieczeń, właściwych dla wykonywanych czynności, zmniejsza mogące powstać ryzyko obrażeń ciała. Odzież nie może być luźna lub zbyt obcisła i powinna być wykonana z materiału zabezpieczającego przed przecięciem ostrzem elementu tnącego. c) Należy być przewidującym, obserwować, co się robi i zachować rozsądek podczas używania urządzenia. Nie należy używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. - Chwila nieuwagi podczas pracy urządzeniem może spowodować poważne obrażenia. d) Nie uruchamiać silnika urządzenia bez potrzeby. Po zakończeniu pracy lub przed przeniesieniem, należy wyłączyć silnik. str. 8
9 III. - Nie wolno przenosić urządzenia z uruchomionym silnikiem, ponieważ może to spowodować urazy od poruszającego się elementu tnącego. e) Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo i solidnie zamontowany. - Luźno zamocowane narzędzia robocze mogą być przyczyną powstania sytuacji niebezpiecznych. f) Podczas pracy z urządzeniem należy unikać nienaturalnych pozycji. Zajmowana przez operatora urządzenia postawa podczas pracy powinna być stabilna i zrównoważona. - Prawidłowa pozycja podczas pracy zapewnia lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieprzewidzianych sytuacjach. g) W przypadku zaistnienia wypadku podczas pracy z urządzeniem, należy natychmiast je wyłączyć i jeżeli powstały obrażenia ciała, skonsultować się z lekarzem. h) Osoby niedoświadczone w obsłudze urządzenia z silnikiem spalinowym powinny skorzystać z pomocy sprzedawcy lub osoby zaznajomionej z obsługą urządzenia, albo ukończyć kurs przygotowawczy. - Bezpieczna praca urządzeniem z napędem spalinowym, jest możliwa pod warunkiem zachowania szeregu zasad bezpiecznego użytkowania urządzenia. Nieprzestrzeganie tych zasad prowadzi do powstania sytuacji niebezpiecznych dla operatora i otoczenia. i) Urządzeniem z napędem spalinowym nie powinny pracować osoby z wszczepionymi rozrusznikami serca oraz osoby poniżej 18 roku życia. - Układ zapłonowy urządzenia z napędem spalinowym wytwarza pole magnetyczne o niewielkiej intensywności. Nie można całkowicie wykluczyć wpływu tego pola na niektóre rodzaje rozruszników serca. Aby wykluczyć ryzyko zakłócenia pracy rozrusznika serca należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym lub producentem rozrusznika. - Osoby niepełnoletnie nie mogą wykonywać prac urządzeniami mechanicznymi. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa użytkowanie i dbanie o urządzenie. a) Nie uruchamiać urządzenia, jeśli nie będzie używane. Po zakończeniu pracy należy tak odstawić urządzenie, aby nie stanowiło zagrożenia. Nieużywane urządzenie należy zabezpieczyć przed użyciem przez osoby postronne. - Operator urządzenia ponosi pełną odpowiedzialność za spowodowanie wypadku, wywołanie zagrożenia dla ludzi i zwierząt, oraz zniszczenie rzeczy lub mienia. b) Regularnie czyścić urządzenie i narzędzie robocze oraz sprawdzać jego stan techniczny. Przed każdym użyciem urządzenia i narzędzia roboczego sprawdzić, czy części ruchome działają bez zacięć i nie są zablokowane. Należy również sprawdzić, czy na obudowie nie występują pęknięcia, a także wszystkie inne elementy, które mogą mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone urządzenie naprawić przed użyciem. - Używanie niesprawnych urządzeń i narzędzi tnących może doprowadzić do sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia. Uszkodzone części wymienić lub oddać urządzenie do naprawy. - Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją urządzenia. c) Nieużywane urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno dopuszczać do tego, aby osoby nieznające zasad obsługi urządzenia lub niezaznajomione z niniejszą instrukcją posługiwały się urządzeniem. - Urządzenie używane przez niedoświadczonych użytkowników stwarza niebezpieczeństwo dla operatora oraz otoczenia. d) Należy stosować tylko takie narzędzia robocze, które są przystosowane do współpracy z urządzeniem. - Zastosowanie nieodpowiednich narzędzi roboczych, może spowodować powstanie sytuacji niebezpiecznych oraz doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. e) Podczas przenoszenia urządzenia należy bezwzględnie wyłączyć silnik. Do przenoszenia służy uchwyt transportowy. - Nie wolno przenosić urządzenia z uruchomionym silnikiem oraz przenosić go trzymając za silnik, ponieważ może to spowodować powstanie obrażeń ciała. f) Nie odkładać urządzenia przed całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Przed odłożeniem lub przenoszeniem należy wyłączyć silnik. - Poruszające się narzędzie robocze może zaplątać się w odzież ochronną lub podobne luźne elementy garderoby i spowodować sytuacje niebezpieczne. g) Wszelkie uchwyty i powierzchnie, za które trzyma się urządzenie, powinny być zawsze suche, czyste i wolne od oleju i smaru. str. 9
10 IV. - Zabrudzony, śliskie uchwyty uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. h) Przed uruchomieniem silnika, upewnij się, że element ruchomy nie jest postawiony na ziemi ani nie opiera się o inny przedmiot. i) Zabrania się. - Uruchamiania i użytkowania urządzenia z napędem spalinowym w pomieszczeniach zamkniętych. - Dotykania rozgrzanego tłumika wydechu spalin silnika. - Użytkowania urządzenia z napędem spalinowym z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu. - Trzymania urządzenia podczas pracy jedną ręką. - Przenoszenia urządzenia z pracującym silnikiem. Naprawa. a) Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne części zamienne. - Zapewnia to, że użytkowanie urządzenia będzie nadal bezpieczne. V. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa wiertnica glebowa spalinowa. a) Urządzenie mogą obsługiwać osoby powyżej 18 roku życia, które zapoznały się z instrukcją obsługi, zasadami bezpieczeństwa oraz są świadome funkcji poszczególnych elementów składowych urządzenia. - Osoby nieletnie, a także osoby nieznające zasad bezpiecznego użytkowania urządzenia, mogą doprowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia i życia. b) Bezwzględnie należy przestrzegać zasady, aby dzieci, na czas pracy urządzeniem, znajdowały się pod kontrolą osób dorosłych wewnątrz budynku. Jeżeli dzieci znajdują się w pobliżu należy natychmiast przerwać pracę i wyłączyć silnik. - Nie wolno dopuszczać by dzieci znajdowały się w pobliżu pracy urządzeniem, nawet pod opieką dorosłych. c) Narzędzie robocze powinno być zawsze wolne od zabrudzeń. Po zakończonej pracy, narzędzie robocze należy wyczyścić. - Niezabrudzone narzędzie robocze będzie pracowało efektywniej od zabrudzonego narzędzia tnącego. d) Podczas pracy urządzeniem, narzędzie robocze należy trzymać w bezpiecznej odległości od ciała operatora i osób postronnych. Przed uruchomieniem silnika urządzenia, należy się upewnić, że żadna część ruchoma nie dotyka jakichkolwiek przedmiotów, lub podłoża. - Chwila nieuwagi podczas pracy urządzeniem może spowodować zaplątanie się narzędzia roboczego w ubrania lub zetknięcie z ciałem operatora. e) Wiertnicę należy trzymać dwoma rękoma, nigdy nie należy trzymać urządzenia jedną ręką. - Nie należy trzymać urządzenia z rozciągniętymi rękami, pracować w trudno dostępnych miejscach, podnosić urządzenia powyżej poziomu ramion oraz pracować z drabiny, rusztowania lub podestu. f) Urządzenie należy przenosić wyłączone, trzymając narzędzie robocze z dala od ciała operatora i jeżeli jest to możliwe, skierowane do tyłu. Podczas transportu lub przechowywania urządzenia należy zdemontować narzędzie robocze. - Prawidłowy transport i przechowywanie urządzenia oraz narzędzi roboczych, zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego kontaktu z ostrymi elementami narzędzi roboczych. g) W przypadku zablokowania narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Nie wolno na siłę wyciągać narzędzia roboczego. - Zablokowanie narzędzia roboczego może nastąpić w przypadku używania urządzenia do wiercenia w lodzie, lub w miejscu gdzie występują kamienie, dlatego też należy ściśle stosować się do wskazówek i podanych warunków bezpieczeństwa. h) Wymianę narzędzi roboczych należy przeprowadzać po wyłączeniu i całkowitym zatrzymaniu się silnika urządzenia. Przy wymianie narzędzi roboczych należy używać rękawic ochronnych. - Ten środek bezpieczeństwa zapobiega powstaniu obrażeń ciała mogących powstać podczas kontaktu z narzędziem roboczym. i) Przed rozpoczęciem pracy należy bezwzględnie sprawdzić stan techniczny urządzenia, w szczególności prawidłowość zamontowania narzędzia roboczego, prawidłowość dokręcenia str. 10
11 VI. śrub mocujących, oraz upewnić się, że narzędzie robocze lub urządzenie nie posiadają pęknięć lub innych wad fizycznych, mogących dyskwalifikować urządzenie do dalszej pracy. - Tylko w pełni sprawne urządzenie i narzędzia robocze mogą być bezpieczne dla operatora i osób postronnych. Używanie niesprawnego urządzenia lub stosowanie uszkodzonych narządzi roboczych, może doprowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia i życia. j) Należy bezwzględnie wyłączać silnik w następujących przypadkach: - Przed jakąkolwiek ingerencją w układ napędowy urządzenia. - Przed rozpoczęciem konserwacji, sprawdzania, regulacji lub naprawy urządzenia. - W przypadku uderzenia narzędzia roboczego w obcy przedmiot. W takim przypadku należy sprawdzić ewentualne uszkodzenia układu napędowego narzędzia roboczego. - Przed uzupełnieniem zbiornika paliwa. - Gdy w miejscu pracy pojawi się osoba postronna lub zwierzę. - Gdy wystąpią nienormalne wibracje. Mogą one spowodować uszkodzenie wirujących części urządzenia lub ich poluzowanie. Przed ponownym uruchomieniem należy zlokalizować oraz zlikwidować problem. - Gdy w narzędzie robocze wplata się przewód lub linka. Przed ponownym uruchomieniem należy usunąć zaplątane przewody. k) Nie pozostawiaj urządzenia bez opieki. - Podczas nieobecności operatora, przy urządzeniu mogą znaleźć się osoby nieuprawnione do obsługi urządzenia. Może dojść do sytuacji niebezpiecznej. l) Nie wolno używać urządzenia do celów, do jakich nie zostało przeznaczone. - Urządzenie zostało zaprojektowane do wykonywania konkretnych operacji. Użycie urządzenia do celów, do których nie zostało przewidziane stwarza możliwość powstania sytuacji niebezpiecznych. m) Podczas pracy silnika na biegu jałowym, narzędzie tnące nie powinno się obracać. - Obracanie się narzędzia na biegu jałowym silnika oznacza nieprawidłową regulację silnika lub też uszkodzenie elementów układu przenoszenia napędu. W każdym przypadku urządzenie należy oddać do sprawdzenia do serwisu. n) Jeżeli urządzenie nie będzie wykorzystywane należy opróżnić zbiornik paliwa i przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla osób postronnych i dzieci. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa postepowanie z paliwem. Silnik dwusuwowy urządzenia z napędem spalinowym zasilany jest mieszanką benzyny z olejem silnikowym. Mieszanka, zawierająca w swoim składzie łatwopalną benzynę, jest bardzo niebezpieczna i wybuchowa. Przy eksploatacji urządzenia należy stosować się do poniższych warunków bezpieczeństwa. a) Nie tankować paliwa w miejscu wykonywania prac urządzeniem. Zbiorniki z zapasem paliwa przechowywać poza strefą, w której wykonuje się prace. - Tankowanie lub przechowywanie zapasu paliwa w miejscu pracy urządzenia, może doprowadzić do powstania pożaru. b) Nigdy nie należy przechowywać pojemników z paliwem lub napełniać zbiornika paliwa w pobliżu otwartych źródeł ognia, urządzeń wytwarzających iskry elektryczne, pracujących urządzeń spawalniczych lub jakiegokolwiek innego źródła ciepła lub ognia. - Wykonywanie czynności związanych ze sporządzaniem mieszanki paliwowej, napełnianiem zbiornika paliwa lub niewłaściwym przechowywaniem, może być przyczyną pożaru. c) Zabronione jest palenie papierosów podczas obsługi urządzenia z napędem spalinowym, sporządzania mieszanki paliwowej i napełniania zbiornika paliwa. - Opary mogą zapalić się od żaru tytoniowego i spowodować wybuch lub pożar. d) Przed tankowaniem zbiornika paliwa urządzenia, należy przede wszystkim wyłączyć silnik i odczekać aż ostygnie układ wydechowy. Następnie sprawdzić, czy w pobliżu nie znajdują się źródła otwartego ognia lub iskier. - Podczas tankowania paliwa, może ono rozlać się po silniku urządzenia i w kontakcie z rozgrzanym tłumikiem wydechu zapalić się. Również pobliskie źródła otwartego ognia i iskier mogą spowodować zapalenie się mieszanki paliwowej. e) W przypadku, gdy podczas tankowania mieszanka paliwowa rozleje się, należy jak najszybciej osuszyć urządzenie suchą ściereczką i odczekać dodatkowo na odparowanie resztek palistr. 11
12 wa. Nie uruchamiać w tym czasie silnika. Zwrócić uwagę czy nie zanieczyszczono paliwem uchwytu urządzenia. - Rozlana mieszanka paliwowa jest bardzo łatwopalna i stwarza potencjalne niebezpieczeństwo zapalenia się, np. od uruchamianego silnika. Zabrudzone paliwem uchwyty urządzenia mogą doprowadzić do wyśliźnięcia się urządzenia z rąk operatora i powstania sytuacji niebezpiecznych. f) Po zatankowaniu paliwa należy mocno, lecz z wyczuciem, dokręcić nakrętkę zbiornika paliwa. Przed uruchomieniem silnika, dla zwiększenia bezpieczeństwa, odejść z miejsca tankowania. g) Nie powinno się używać do zasilania silnika zwietrzałego paliwa. - Zwietrzałe paliwo wpływa na pracę silnika urządzenia obniżając jego moc, co może doprowadzić do mało efektywnego wykonywania pracy. str. 12
13 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zakres dostawy, ogólny opis urządzenia. Ogólny opis urządzenia: 1. Uchwyt roboczy. 2. Sworzeń trzpienia wiertła. 3. Wiertło robocze. 4. Przekładnia napędowa. 5. Dźwignia ssania. 6. Rozrusznik. 7. Korek zbiornika paliwa. 8. Tłumik. 9. Linka gazu. 10. Osłona filtra powietrza. 11. Rączka linki rozrusznika. 12. Osłona tłumika. 13. Świeca zapłonowa. 14. Spust przepustnicy. 15. Włącznik zapłonu. 16. Pompka paliwa. 17. Zbiornik paliwa. Wyposażenie podstawowe: 18. Wiertło 200x800 1 szt. 19. Wiertło 250x800 1 szt. 20. Klucz do świecy 1 szt. 21. Klucz płaski dwustronny 1 szt. 22. Klucz imbus 2 szt. 23. Śrubokręt dwustronny 1 szt. 24. Pojemnik na mieszankę paliwa 1 szt. 25. Przedłużenie wiertła 300mm 1 szt. 26. Instrukcja obsługi. str. 13
14 2. Czynności wstępne. Otworzyć opakowanie, a następnie wyciągnąć urządzenie. Zdjąć folię zabezpieczającą oraz zabezpieczenia do transportu (jeżeli takie zamontowano). Sprawdzić, czy w opakowaniu zbiorczym znajduje się wyposażenie podstawowe. Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie nie zostały uszkodzone podczas transportu. Zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. UWAGA! Urządzenie i opakowanie nie służą do zabawy! Chronić przed dziećmi! Niebezpieczeństwo połknięcia lub uduszenia się! 3. Przed uruchomieniem. Przed pierwszym uruchomieniem należy zgodnie ze wskazówkami podanymi w dalszej części instrukcji wlać do zbiornika mieszankę paliwową. Zabronione jest stosowanie mieszanki paliwowej o niewłaściwych proporcjach paliwa i oleju. Przy kolejnych uruchomieniach należy: Sprawdzić ogólny stan urządzenia. W razie konieczności oddać urządzenie do serwisu. Należy pamiętać, że nie wolno dokonywać żadnych zmian konstrukcyjnych przy elementach regulacyjnych i zabezpieczających. Sprawdzić poprawność zmontowania i zamocowania wiertła (3) od strony silnika. Sprawdzić zamocowanie przewodu wysokiego napięcia na świecy (13). Skontrolować prawidłowość działania włącznika / wyłącznika zapłonu (15). Skontrolować prawidłowość działania dźwigni przepustnicy (14). Jeżeli dźwignia przepustnicy zacina się i nie wraca samoczynnie do położenia początkowego, urządzenie należy oddać do serwisu. Sprawdzić czy uchwyty są czyste i suche. W razie konieczności należy je wytrzeć do sucha czystą ściereczką. Okresowo sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i wkrętów Montaż narzędzia roboczego i przedłużenia wiertła. W urządzeniu należy stosować tylko takie narzędzia robocze, które spełniają wymagania techniczne podane w rozdziale Dane techniczne. Urządzenie należy położyć na stabilnym podłożu. Do przekładni (4) należy zamontować wiertło (3) o średnicy podanej w dziale Dane techniczne na trzpień przekładni. Upewnij się że końcówka wiertła nachodząca na trzpień i sam trzpień są w jednej linii, następnie sworzeń trzpienia (2) należy przełożyć przez otwór przechodzący na wylot trzpienia. Końcówkę sworznia (2) należy zabezpieczyć zawleczką i sprawdzić czy wiertło (3) trzyma się pewnie na trzpieniu. W zestawie dodatkowo znajduje się przedłużenie wiertła. Dzięki jego zastosowaniu można wywiercić głębszy otwór. Aby zamocować przedłużenie wiertła należy zamontować je na trzpieniu należy upewnić się że przedłużenie wiertła nachodzące na trzpień i sam trzpień są w jednej linii, następnie sworzeń trzpienia (2) należy przełożyć przez otwór przechodzący na wylot trzpienia. Końcówkę sworznia (2) należy zabezpieczyć zawleczką i sprawdzić czy przedłużenie wiertła trzyma się pewnie na trzpieniu. Następnie do przedłużenia wiertła należy zamontować wiertło (3) zgodnie z opisem powyżej Tankowanie paliwa. Silnik dwusuwowy urządzenia z napędem spalinowym zasilany jest mieszanką benzyny z olejem silnikowym, w stosunku 25:1, czyli na 25 części benzyny dajemy 1 część oleju. Nie wolno stosować do zasilania silnika innego składu mieszanki niż podano w instrukcji obsługi! Nie wolno napełniać zbiornika paliwa, jeżeli silnik urządzenia jest uruchomiony. Zawsze przed uzupełnieniem paliwa, należy wyłączyć silnik. Stosować benzynę bezołowiową, o liczbie oktanowej minimum 95. Można również do sporządzania używać benzyny ekologicznej z dodatkiem alkoholu. str. 14
15 Do sporządzania mieszanki paliwowej stosować tylko specjalny olej silnikowy przeznaczony do współpracy z silnikami dwusuwowymi. Benzyna, mieszanka paliwowa, są materiałami niebezpiecznymi, łatwopalnymi i w sprzyjających warunkach wybuchowymi (opary), dlatego też tankowanie należy przeprowadzać z dala od źródeł otwartego ognia, lub iskier. Nie wolno podczas tankowania palić tytoniu. Odkręcając korek zbiornika paliwa, należy robić to ostrożnie, aby uniknąć nagłego rozprężenia oparów paliwa znajdujących się w zbiorniku. Tankować paliwo można tylko w miejscach dobrze przewietrzanych, najlepiej na zewnątrz budynków. W przypadku rozlania paliwa na urządzenie, należy je jak najszybciej wyczyścić. Jeżeli oblejemy paliwem odzież, musimy ją natychmiast wymienić. Paliwo należy tankować w odległości około 3 metrów od miejsca wykonywania pracy. Na wyposażeniu znajduje się poręczny pojemnik do przygotowywania mieszanki paliwowej, z naniesionymi poziomami benzyny i mieszanki. Pojemnik powinien być wycechowany dla proporcji 25:1. Sposób przygotowania mieszanki jest bardzo prosty i nie wymaga stosowania dodatkowych miarek do odmierzania oleju. Nalać czystej benzyny do poziomu linii benzyny. Następnie dolać oleju przeznaczonego do stosowania w mieszankach paliwowych silników dwusuwowych, do poziomu linii mieszanki. Zakręcić butelkę i poruszając nią, wymieszać składniki. Zrobioną w ten sposób mieszankę można wlać do zbiornika paliwa. Zalecamy przygotowanie mieszanki paliwowej z wykorzystaniem butelki wzorcowej. Pełna butelka wystarcza do jednorazowego zatankowania zbiornika paliwa. Przygotowaną mieszankę paliwową, a także czystą benzynę, należy przechowywać tylko w zbiornikach specjalnie do tego przeznaczonych. Benzyna, która jest dobrym rozpuszczalnikiem, może wejść w reakcję z tworzywem nieprzeznaczonym do przechowywania paliwa, co w konsekwencji może doprowadzić do wylania się płynu ze zbiornika. Aby wlać mieszankę paliwową do zbiornika urządzenia należy: 1. Wyłączyć urządzenie i odczekać aż ostygnie (niebezpieczeństwo poparzenia lub wybuchu mieszanki). 2. Na suchej i czystej powierzchni położyć urządzenie, w ten sposób, aby uzyskać swobodny dostęp do korka wlewu paliwa. 3. Suchą i czystą szmatką przeczyścić okolice korka wlewu paliwa oraz sam korek, tak, aby po jego odkręceniu do wnętrza zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. 4. Odkręcić korek zbiornika paliwa. 5. Wlać odmierzoną ilość mieszanki paliwowej, do momentu aż jej poziom będzie niższy około 3-4 cm od górnej krawędzi otworu wlewu paliwa. 6. Po wlaniu paliwa, założyć korek wlewu i mocno dokręcić. 7. Sprawdzić, przechylając urządzenie w kierunku korka wlewu paliwa, czy nie następuje jego wyciek spod uszczelki korka. W przypadku wystąpienia wycieku sprawdzić przyczynę nieszczelności i w razie konieczności oddać urządzenie do naprawy. str. 15
16 Benzynę oraz mieszankę paliwową należy przechowywać tylko w zbiornikach do tego celu przeznaczonych Opis stanowiska pracy. Prace urządzeniem powinno się wykonywać po wcześniejszym rozpoznaniu terenu. Z miejsca pracy należy usunąć kamienie, resztki gałęzi itp., aby podczas pracy nie nastąpiło wyrzucenie takiego przedmiotu bądź wplątanie go w wiertło, ponieważ może to spowodować powstanie obrażeń lub uszkodzenie mienia. 4. Obsługa. 4.1 Uruchamianie i wyłączanie silnika. Przed uruchomieniem silnika należy zwrócić uwagę czy są spełnione niżej wymienione warunki: Czy w pobliżu nie znajdują się osoby postronne lub zwierzęta. Należy pamiętać, że urządzenie spalinowe obsługuje wyłącznie jedna osoba, dlatego też osoby postronne powinny oddalić się od operatora, zarówno podczas uruchamiania urządzenia, jak i podczas wykonywania prac. Czy jest wystarczająca dużo miejsca, aby położyć urządzenie na równym podłożu. Nie powinno się uruchamiać urządzenia trzymając je w rękach, lub gdy narzędzie robocze styka się z podłożem. Czy urządzenie jest zmontowane, a wszelkie nakrętki mocno dokręcone. Uruchomienie silnika: a) Zatankować zbiornik mieszanką paliwową. b) Położyć urządzenie na równym i czystym podłożu. c) Ustawić dźwignię ssania (5) na pozycję [zamknięte]. Ssanie należy włączać tylko przy zimnym silniku. d) Przełączyć włącznik / wyłącznik zapłonu (15) na pozycję [ I ] zapłon włączony. e) Nacisnąć minimum pięć razy na pompkę paliwa (16), do momentu, aż rurką popłynie paliwo. Pompkę paliwa używać tylko przy zimnym silniku. f) Założyć rękawice ochronne. Lewą ręką przytrzymać silnik. g) Prawą ręką ująć uchwyt linki rozrusznika (11) i energicznie pociągnąć. h) Jeżeli silnik uruchomi się, dźwignię ssania (5) przestawić w pozycje [otwarte]. Nie wolno po uruchomieniu silnika wypuszczać z ręki uchwytu linki rozrusznika (11). Uchwyt (11) należy sprowadzić w dolne położenie trzymając go w ręce. Nagłe puszczenie uchwytu linki rozrusznika spowoduje jego niekontrolowany ruch w dół, co może doprowadzić do uszkodzenia układu rozruchowego. i) Jeżeli silnik nie uruchomił się za pierwszym razem, powtórzyć punkt h. j) Jeżeli mimo to, silnik nie uruchamia się, należy sprawdzić stan filtra powietrza, świecę zapłonową (czy nie została zalana) i przewód przyłączeniowy do świecy. Jeżeli wymienione elementy są czyste i w pełni sprawne, przyczyną może być brak paliwa. Jeżeli jest paliwo, a silnik nie uruchamia się, należy przeprowadzić regulację gaźnika w zakresie wolnych obrotów. Jeżeli wszystkie opisane powyżej czynności zawiodą, świadczy to o możliwości uszkodzenia napędu. W takim przypadku należy oddać urządzenie do autoryzowanego serwisu. k) Po uruchomieniu silnika, należy lekko dodać gazu, aby sprawdzić poprawność działania układu tnącego. l) Jeżeli silnik uruchomił się i pracuje na wolnych obrotach, narzędzie robocze nie powinno obracać się. Jeżeli narzędzie robocze obraca się, a silnik pracuje na wolnych obrotach, może to świadczyć o niewłaściwej regulacji gaźnika (wolne obroty są źle ustawione), lub uszkodzeniu sprzęgła. m) Położyć dłonie na rączkach uchwytu roboczego (1). n) Palcem wskazującym można teraz zmieniać prędkość obrotową silnika naciskając na spust przepustnicy (14). str. 16
17 o) Można rozpocząć pracę. Wyłączanie silnika: Zwolnić nacisk na dźwignię przepustnicy (14), wprowadzając silnik na obroty biegu jałowego. Wyłączyć silnik przestawiając włącznik / wyłącznik zapłonu (15) na pozycję [O] STOP. Jeżeli podczas pracy włącznik / wyłącznik zapłonu uległ uszkodzeniu i nie jest możliwe wyłączenie silnika, możemy spróbować awaryjnie wyłączyć silnik poprzez włączenie ssania, co powinno spowodować zalanie świecy i zgaśnięcie silnika. W ostateczności, gdy pomimo zalania świecy, silnik dalej pracuje na wolnych obrotach, możemy ściągnąć fajkę świecy. Używać rękawic ochronnych możliwość poparzenia lub porażenia. 4.2 Regulacja gaźnika. Gaźnik jest fabrycznie ustawiony do prawidłowej pracy silnika urządzenia. Jednakże, skutkiem używania urządzenia może dojść do rozregulowania gaźnika, co objawia się nieprawidłową pracą, gaśnięciem silnika na niskich obrotach, trudnością z uruchomieniem lub też nadmiernym wydzielaniem szkodliwych spalin. W przypadku rozregulowania gaźnika, należy oddać urządzenie do autoryzowanego serwisu. Usługa regulacji gaźnika nie podlega gwarancji i wykonywana jest odpłatnie. 4.3 Kontrola stanu świecy zapłonowej. Wyłączyć silnik i odczekać do jego ostygnięcia. Przed sprawdzeniem stanu świecy zapłonowej, należy wykluczyć inne czynniki, które mogą mieć wpływ na nieprawidłowe działanie silnika spalinowego. Przede wszystkim należy sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się paliwo oraz czy jest ono podawane do gaźnika. Pompując pompką paliwową (przy zimnym silniku) paliwo musi wracać do zbiornika. Jeżeli tak się nie dzieje, świadczy to o nieprawidłowym działaniu gaźnika. Oczyścić filtr powietrza. Demontaż / montaż świecy. Przed wymontowaniem świecy należy odczekać do jej ostygnięcia lub użyć rękawic ochronnych (możliwość poparzenia). a) Zdjąć kapturek świecy. b) Kluczem do świec zluzować świecę, a następnie ostrożnie wykręcić chwytając palcami. c) Sprawdzić stan świecy, w szczególności wygląd elektrod i izolatora elektrody głównej. W razie potrzeby sprawdzić szczelinomierzem odstęp pomiędzy elektrodami, który powinien wynosić od 0,6 do 0,7 mm. Świeca zaolejona, mokra, świadczy o nieprawidłowościach w układzie zasilania. Uszkodzenia mechaniczne (pęknięcia izolatora) dyskwalifikują świecę z dalszego użytkowania. Zabrudzone świece oczyścić, uszkodzone wymienić na nowe (można zamówić za pośrednictwem naszej strony internetowej d) Nową, lub oczyszczoną świecę wkręcić do oporu palcami w gniazdo świecy. e) Dokręcić świecę mocno, ale z wyczuciem kluczem do świec. Nowe świece należy dokręcić o 1/2 obrotu, a świece używane o 1/8 do 1/4 obrotu. Świeca źle dokręcona będzie się przegrzewać, co może doprowadzić do uszkodzenia silnika. f) Założyć i mocno docisnąć kapturek świecy. str. 17
18 4.4 Kontrola stanu filtra powietrza. Wyłączyć silnik i odczekać do jego ostygnięcia. Przy prawidłowym użytkowaniu urządzenia z napędem spalinowym, filtr powietrza nie powinien nadmiernie się zatykać. Pomimo tego kontrolę filtra należy przeprowadzać regularnie, w odstępach czasowych podanych w tabeli czynności konserwacyjnych (pkt 5.2). Zabrudzony filtr zmniejsza dopływ powietrza do gaźnika, wpływając tym samym na pracę silnika spalinowego. Wymiana / czyszczenie filtra powietrza. a) Położyć urządzenie na stole warsztatowym, osłoną tłumika do blatu stołu. b) Odkręcić śrubę mocującą obudowę filtra powietrza znajdującą się na froncie pokrywy. c) Zdjąć obudowę. Uważać, aby nie zgubić śruby mocującej. Zabezpieczyć wlot powietrza przed dostaniem się zanieczyszczeń. d) Wyjąć filtr z obudowy (filtr gąbkowy umieszczony jest pod osłoną). e) Wyczyścić filtr powietrza. W zależności od stopnia zabrudzenia filtr wymyć ciepłą wodą z dodatkiem detergentu, przedmuchać powietrzem lub, w przypadku mocnego zabrudzenia olejem, przemyć benzyną, lub wymienić na nowy. Myjąc benzyną należy zachować szczególną ostrożność. f) Po umyciu filtra należy go pozostawić do całkowitego wysuszenia. Mokry filtr szybko ulegnie zanieczyszczeniu. g) Suchy i czysty filtr powietrza należy umieścić w osłonie filtra. h) Zamontować i przykręcić osłonę filtra powietrza. Nie wolno pracować urządzeniem bez założonego filtra powietrza. Jeżeli filtr ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na nowy. 4.5 Wskazówki dotyczące pracy. Używać odpowiednich środków ochrony osobistej. Podczas wiercenia otworów zawsze należy stosować środki ochrony osobistej, w szczególności ochronę oczu i słuchu, buty robocze, odzież roboczą oraz ochronę głowy. Podczas oczyszczania narzędzia tnącego, aby uniknąć obrażeń dłoni, należy założyć rękawice ochronne. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że podłoże w miejscu pracy jest stabilne, a w okolicy nie ma obcych przedmiotów, mogących uszkodzić wiertło lub mogących być potencjalnie niebezpiecznymi dla operatora; Uruchomione urządzenie należy trzymać pewnie za uchwyt przedni i tylni; Końcówkę wiertła należy ustawić w miejscu gdzie będzie wykonany odwiert, a następnie rozpocznij pracę wykorzystując połowę mocy urządzenia; W początkowej fazie wiercenia należy użyć większej siły do wykonania odwiertu wstępnego; Po wstępnym wwierceniu się w grunt można zwiększyć moc poprzez dociśnięcie przepustnicy; Nie należy dociskać urządzenia masą ciała przez operatora, gdyż może dojść do przeciążenia urządzenia. Wiertło powinno zagłębiać się w gruncie pod swoim ciężarem; Należy co kilkanaście centymetrów lekko podnosić urządzenie w celu oczyszczenia otworu, a także uwolnić ciśnienie; Gdy wiertło zablokuje się podczas wiercenia należy wyłączyć silnik i obracać urządzenie w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. W przypadku nadmiernego hałasu bądź nadmiernych drgań należy wyłączyć silnik oraz sprawdzić urządzenie. Po wykonaniu odwiertu, należy zmniejszyć obroty silnika oraz wyciągnąć wiertło. str. 18
19 4.6 Zabezpieczenie silnika przed zanieczyszczeniem. Podczas pracy silnik może zostać zanieczyszczony resztkami roślin oraz ziemi. Po każdym użyciu i po ostygnięciu urządzenia, należy silnik i okolice wszystkich otworów wentylacyjnych wyczyścić za pomocą pędzla z długim włosem. W razie konieczności można części metalowe przepłukać odpowiednimi środkami czyszczącymi. 5. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem i konserwacją wyłączyć urządzenie i odczekać do czasu jego ostygnięcia! 5.1 Czyszczenie. Po każdorazowym użyciu urządzenia, należy je oczyścić wraz z wiertłem z resztek roślinnych i gruntu. Szczeliny wentylacyjne i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką, pędzlem lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Do czyszczenia urządzenia nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. 5.2 Konserwacja. Należy regularnie kontrolować narzędzie robocze, wszelkie elementy ruchome, a także prawidłowość dokręcenia wszelkich śrub. Przy nowych maszynach, pierwszą kontrolę dokręcenia śrub należy przeprowadzić po około 2 godzinach pracy urządzeniem. Jeśli zajdzie taka konieczność dokręcić poluzowane śruby i nakrętki. W przypadku śrub mocujących gaźnik i tłumik, najlepiej czynność tą zlecić osobie uprawnionej. Konserwacja przekładni. Mniej więcej, co 25h pracy należy uzupełnić olej w skrzyni przekładniowej. W tym celu należy odkręcić śrubę i w otwór wlać do środka oleju przekładniowy uniwersalny. Po uzupełnieniu oleju zaślepić otwór śrubą. Pozostałe czynności konserwacyjne sprowadzają się do dokładnego wyczyszczenia, zgodnie z punktem 5.1. W przypadku braku możliwości wykonania wymienionych w tabeli czynności we własnym zakresie, urządzenie należy oddać do autoryzowanego serwisu. Usługa wykonywana jest odpłatnie. Należy pamiętać, że niektóre elementy wiertnicy glebowej podlegają zużyciu, którego przyczyną jest normalna eksploatacja. Po właściwym dla nich okresie użytkowania podzespoły te należy wymienić na nowe. Do elementów tych zaliczamy: - podzespoły układu napędowego (sprzęgło), - filtry, - elementy układu rozruchowego, - świeca zapłonowa. Dbanie o prawidłowy stan wymienionych elementów, a także nie przeciążanie urządzenia lub wykonywanie prac, do których maszyna nie została przeznaczona, wpływają na wydłużenie okresu używalności. str. 19
20 Opis czynności / zalecany termin wykonania Przed rozpoczęciem pracy. Po zakończeniu pracy lub codziennie. Po każdym zatankowaniu. Konserwacja cotygodniowa. Konserwacja comiesięczna. Corocznie po zakończeniu sezonu. Przy nieprawidłowej pracy. Jeżeli wystąpi uszkodzenie. W razie potrzeby. Kontrola wizualna ogólnego Kompletna maszyna stanu technicznego, wycieki X X X Czyszczenie urządzenia X X Sprawdzenie prawidłowego Włącznik /wyłącznik funkcjonowania X X Wymiana serwisowa X X Obroty biegu jałowego Sprawdzenie prawidłowego X X funkcjonowania Kontrola przez autoryzowany X X serwis Sprawdzić X X Filtr powietrza Wyczyścić lub wymienić filtr X X Wymienić X X X Zbiornik paliwa Wyczyścić X Wyczyścić X X Wymienić X X Świeca zapłonowa Wyregulować odstęp pomiędzy elektrodami X X Sprawdzić naciąg X Regulacja cięgna przepustnicy Wyregulować X X Wymienić X Narzędzie robocze Sprawdzić X X X Wymienić X X Szczeliny powietrza, żeberka chłodzące silnik Wyczyścić X X Stan okładzin sprzęgła Sprawdzić X Wymienić X X Przewody paliwowe Sprawdzić X Wymienić X X 5.3 Części dodatkowe i wymienne. Należy zachować wszystkie części wymienne, łącznie z częściami izolacyjnymi. Części uszkodzone powinny być zastąpione częściami identycznymi. Nie należy używać części innych niż podane przez producenta. Stawiamy na szybką i fachową naprawę uszkodzonego sprzętu tak, aby przerwa w jego użytkowaniu była jak najkrótsza. Urządzenie wystarczy oddać do sprzedawcy, skąd zostaje on wysłany do autoryzowanego serwisu, gdzie w ciągu kilku dni zostanie naprawiony i odesłany. Przed wysłaniem urządzenia do naprawy należy zdemontować narzędzie robocze, opróżnić silnik z wszystkich płynów (paliwo, oleje), urządzenie wyczyścić oraz zapakować w oryginalne opakowanie. Niezastosowanie się do powyższych wymagań przygotowania do wysyłki, może skutkować zniszczeniem niezabezpieczonych elementów. Naprawa tych elementów będzie odpłatna. Jeżeli potrzebujecie Państwo zamówić części, należy odszukać na naszej stronie internetowej w katalogu produktów dane urządzenie i pobrać schemat techniczny. Następnie odszukać na nim uszkodzoną część. Wypełnić dostępny na stronie internetowej w zakładce SERWIS / CZĘŚCI ZAMIENNE formularz oraz przesłać na adres: sklep@vander.pl lub biuro@vander.pl. Wysyłając sprzęt do reklamacji należy pobrać, wydrukować i wypełnić protokół reklamacyjny dostępny na stronie: w dziale SERWIS. Można również wykorzystać w tym celu druk protokołu zamieszczony na końcu instrukcji obsługi. str. 20
21 6. Przechowywanie. UWAGA! Nie należy przechowywać urządzenia powyżej siedmiu dni bez wykonania poniższych czynności: a) Powoli odkręć korek zbiornika paliwa by zwolnić ciśnienie i opróżnić zbiornik z paliwa. Po opróżnieniu zakręcić korek. b) Uruchomić silnik i pozwolić by pracował na biegu jałowym. Gdy silnik zużyje całe paliwo z gaźnika wyłączy się. c) Odczekać na ostygnięcie silnika (5-10 min). d) Listwę tnącą oczyścić i przechowywać w fabrycznej osłonie. Przechowywanie powyżej siedmiu dni, np. po sezonie. a) Wykręcić świecę zapłonową. b) Wlać jedną łyżeczkę czystego oleju do silników dwusuwowych do komory spalania. c) Pociągnąć kilka razy za linkę rozrusznika. d) Wkręcić palcami świecę zapłonową. e) Przechować urządzenie do następnego sezonu w suchym miejscu, z dala od źródeł ognia. Po dłuższym przechowywaniu / przed sezonem. a) Wykręć świecę zapłonową. b) Pociągnąć za linkę rozrusznika, aby usunąć olej z komory spalania. c) Wyczyścić i wyregulować świecę. d) Wkręcić świecę, dokręcić kluczem, podłączyć przewód świecy. e) Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką. Urządzenie napędzane silnikiem spalinowym, a także jego wyposażenie należy przechowywać w miejscu suchym i czystym, z dala od łatwopalnych cieczy. Przeprowadzić czynności opisane powyżej. Urządzenie należy przechowywać wyczyszczone, niezabrudzone olejami i paliwem. Dzieci nie powinny mieć dostępu do maszyny. Optymalna temperatura przechowywania 5 do 30 C. Przy dłuższym nieużywaniu, zaleca się przechowywać urządzenie oczyszczone w oryginalnym opakowaniu. GOSPODARKA ODPADAMI I RECYCLING Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Informacje na temat utylizacji urządzenia można uzyskać w punkcie sprzedaży, bądź też lokalnie w wydziale samorządu lokalnego. Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling, jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych. str. 21
22 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Model wyrobu/nr seryjne/identyfikator SEE: Nazwa i adres producenta: VANDER Aleksander Lis, ul. Krakowska 156A, Rzeszów. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta. Przedmiot deklaracji: Nazwa: wiertnica glebowa spalinowa Model urządzenia: VWG700 Nr seryjne: Rok produkcji: 2019 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego spełnia wymagania dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE; 2000/14/WE (+zm, 2005/88/WE) i norm zharmonizowanych: PN-EN ISO 12100:2012; PN-EN ISO 14982:2009 Zmierzony poziom mocy akustycznej L wa 107,90 db(a), Gwarantowany poziom mocy akustycznej: L wa 110,00 db(a). Procedura oceny zgodności przeprowadzona zgodnie z Rozporządzeniem MG z r. w sprawie zasadniczych wymagań dla urządzeń używanych na zewnątrz pomieszczeń w zakresie emisji hałasu do środowiska (Dz.U.2005 Nr 263 poz z późn. zm.) (Dyrektywa 2000/14/WE z r. z późn.zm., Załącznik VI). Badanie na rynek WE zostało przeprowadzone przez: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstellen Ridlerstraße 65, MÜNCHEN Nr jednostki:0123 Dokumentacja techniczna przechowywana jest w siedzibie firmy VANDER: VANDER Aleksander Lis:, ul. Krakowska 156a, Rzeszów Wyprodukowano w ChRL dla VANDER Aleksander Lis: Osobą upoważnioną do przygotowania dokumentacji technicznej oraz sporządzenia deklaracji w imieniu VANDER Aleksander Lis:, ul. Krakowska 156A, Rzeszów, jest: Piotr Falger Specjalista ds. importu Miejsce oraz data wydania: Rzeszów, r. str. 22
23 KARTA GWARANCYJNA Warunki niniejszej gwarancji obejmują tylko narzędzia marki VANDER Nr seryjny urządzenia: Adres punktu sprzedaży:.... Data sprzedaży:. Numer dowodu zakupu:. Numer katalogowy:.. Nazwa urządzenia:. I. ZAKRES GWARANCJI 1. VANDER udziela pisemnej gwarancji, co do jakości sprzedawanego wyrobu. 2. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady powstałe z przyczyny tkwiącej w sprzedawanym wyrobie, będącej następstwem wadliwości użytych materiałów, nieprawidłowości montażu lub technologii wykonania wyrobu. 3. W przypadku wystąpienia wad lub usterek w okresie gwarancji VANDER zobowiązuje się do wykonania bezpłatnej naprawy. Naprawa zostanie dokonana w wyspecjalizowanym punkcie serwisowym. 4. Duplikaty Karty Gwarancyjnej nie będą wydawane. 5. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. 6. W przypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne urządzenie z wyposażeniem. Brak osprzętu może spowodować niepodjęcie naprawy gwarancyjnej. Procedury: Nabywca indywidualny dostarcza narzędzie do punktu sprzedaży lub serwisu lokalnego z wymaganymi dokumentami. Przedsiębiorca właściciel narzędzia będącego w obrocie gospodarczym winien korzystać z lokalnego serwisu naprawczego. Rezygnacja z lokalnego serwisu naprawczego i wysyłka narzędzia do serwisu centralnego przenosi koszty przesyłki na użytkownika. 7. Jeżeli klient nie załączy do reklamowanego urządzenia ważnej i wypełnionej karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu wyrobu, wówczas naprawa urządzenia automatycznie będzie płatna. 8. Konieczność oczyszczenia narzędzia w celach naprawy w serwisie jest usługą płatną. Koszt 50 zł. 9. Serwis lokalny lub centralny dokonuje naprawy elektronarzędzia w terminie do 14 dni roboczych. 10. Brak opisu usterki może wydłużyć okres naprawy o 30 dni roboczych, bez przedłużenia okresu gwarancji. 11. W przypadku braku części zamiennych, podany w punkcie 9 termin naprawy gwarancyjnej może ulec wydłużeniu, o czas niezbędny na sprowadzenie brakujących elementów. W takich przypadkach okres gwarancji ulega przedłużeniu, na czas niezbędny na wykonanie naprawy. II. ZGŁOSZENIE NAPRAWY GWARANCYJNEJ.! Zgłoszenia naprawy gwarancyjnej dokonuje się na formularzu PROTOKOŁU REKLAMACJI URZĄDZENIA dołączonym do niniejszej umowy gwarancyjnej. Formularz protokołu można również pobrać ze strony internetowej: Protokół musi w szczególności zawierać dokładny opis usterki lub niesprawności urządzenia.! Zgłoszenia reklamacyjne, bez dołączonego protokołu lub bez opisu usterki, nie będą rozpatrywane, a urządzenie zostanie zwrócone do zgłaszającego na jego koszt. Oddając urządzenie do naprawy gwarancyjnej należy: 1. Dostarczyć do punktu sprzedaży, serwisu lokalnego lub serwisu centralnego (patrz punkt I) urządzenie wraz z wyposażeniem zapakowane w oryginalnym opakowaniu, 2. Dołączyć do urządzenia: a) dowód zakupu, b) prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną, c) prawidłowo wypełniony, opisany powyżej, protokół reklamacji z opisem wady, usterki lub niesprawności. str. 23
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
INSTRUKCJA ORYGINALNA Nożyce do żywopłotu. z silnikiem spalinowym Model VNZ710
INSTRUKCJA ORYGINALNA Nożyce do żywopłotu z silnikiem spalinowym Model VNZ710 Producent: VANDER Aleksander Lis 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A www.vander.pl str. 2 SPIS TREŚCI OBJAŚNIENIA STOSOWANYCH
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
INSTRUKCJA ORYGINALNA Pompa ogrodowa spalinowa. Model VP770. Producent: VANDER Aleksander Lis RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A
INSTRUKCJA ORYGINALNA Pompa ogrodowa spalinowa Model VP770 Producent: VANDER Aleksander Lis 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A www.vander.pl str. 2 SPIS TREŚCI OBJAŚNIENIA STOSOWANYCH SYMBOLI... 5 WSTĘP
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ
PL-2010/2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ FAWORYT HS600B Kraj pochodzenia: Chiny BHU Andrzej Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.(0-61) 650 75 30, fax (0-61) 650 75 32 Przed uruchomieniem
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI. Urządzenie: Spalinowy czterosuwowy agregat prądotwórczy
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI 1. My Werco spol. s r.o. Za mlýnem 25/1562 147 00 Praga 4 IDS: 61461661 wydajemy na własną odpowiedzialność niniejsze oświadczenie. 2. Urządzenie: - nazwa: - typ: Spalinowy
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI 1. My Werco spol. s r.o. Za mlýnem 25/1562 147 00 Praga 4 IDS: 61461661 wydajemy na własną odpowiedzialność niniejsze oświadczenie. 2. Urządzenie: - nazwa: Spalinowa glebogryzarka
OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C
Karta gwarancyjna nazwa sprzętu:... typ / model:... data sprzedaży:... OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C uwagi:...... podpis i pieczęć sprzedawcy Warunki gwarancji Firma gwarantuje sprawne działanie
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI
11679818 Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści Znaczenie symboli w instrukcji... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
Piła spalinowa Stihl MS 461
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4
INSTRUKCJA ORYGINALNA Lampa LED. akumulatorowa Model VL701. Producent: VANDER Aleksander Lis UL. KRAKOWSKA 156A, RZESZÓW
INSTRUKCJA ORYGINALNA Lampa LED akumulatorowa Model VL701 Producent: VANDER Aleksander Lis UL. KRAKOWSKA 156A, 35-506 RZESZÓW www.vander.pl str. 2 Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie, powielanie, rysunków,
INSTRUKCJA ORYGINALNA Glebogryzarka spalinowa. Model VG700. Producent: VANDER Aleksander Lis RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A
INSTRUKCJA ORYGINALNA Glebogryzarka spalinowa Model VG700 Producent: VANDER Aleksander Lis 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A www.vander.pl str. 2 SPIS TREŚCI OBJAŚNIENIA STOSOWANYCH SYMBOLI... 5 WSTĘP
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
INSTRUKCJA OBSŁUGI GLEBOGRYZARKA MODEL HG60T
INSTRUKCJA OBSŁUGI GLEBOGRYZARKA MODEL HG60T SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 3 2. Montaż 4 3. Sprawdzanie poziomu oleju 6 4. Napełnianie zbiornika paliwa 7 5. Instrukcja pracy 8 6. Użytkowanie 8 7. Dane techniczne
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Instrukcja obsługi. Wózek Transportowy Platforma 300kg. Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy Składany 120kg. Instrukcja oryginalna
Instrukcja obsługi BEST-WTP150 BEST-WTP300 BEST-WT200 BEST-WTS60 BEST-WTS90 BEST-WTS120 Wózek Transportowy Platforma 150kg Wózek Transportowy Platforma 300kg Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy
Nowoczesny biokominek 35 x 15 x 15 cm
Nowoczesny biokominek 35 x 15 x 15 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup nowoczesnego biokominka. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Informacja serwisowa
Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z010 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: 777290 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
INSTRUKCJA OBSŁUGI Typ: Piec do pizzy v4.0-11.2010 Nr katalogowy: 781014, 781024, 781114, 781124, 781214, 781224, 781314, 781324 SPIS TREŚCI 1. Instrukcje bezpieczeństwa... 2 2. Ostrzeżenia... 2 3. Budowa...
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de