Akron Streamline GP Range Instrukcja obsługi
|
|
- Roman Wilczyński
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Akron Streamline GP Range Instrukcja obsługi (PL) 12/ with people in mind
2 OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty. Należy obowiązkowo przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono inaczej. ArjoHuntleigh Z uwagi na proces ciągłego doskonalenia produktów firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez uprzedzenia. Bez zgody firmy ArjoHuntleigh nie można kopiować w całości lub w części treści tej publikacji.
3 Spis treści Ostrzeżenia, uwagi i informacje... ii Ostrzeżenia ogólne... ii 1. Wstęp... 1 Opis urządzenia Zastosowania kliniczne... 3 Przeznaczenie... 3 Przeciwwskazania Instalacja... 4 Regulowana nóżka... 4 Modele zasilane elektrycznie Obsługa... 6 Przyciski podnoszenia... 6 Modele zasilane elektrycznie... 6 Potrójny pilot nożny... 7 Blokowanie koła... 7 Kółka (RWB podstawa z systemem chowanych kół)... 7 Dźwignia regulacji segmentu oparcia... 8 Dzielony segment nóg Czynności konserwacyjne i czyszczenie... 9 Czyszczenie / Odkażanie... 9 Czyszczenie... 9 Dezynfekcja chemiczna... 9 Procedury konserwacji Rozwiązywanie problemów Okres użytkowania urządzenia Akcesoria Wsporniki nóg (A7309) Podłokietniki (A7310) Zagłówek (AHC1) Uchwyt na rolkę papieru (A8611) Podłokietniki (A7291 lub A7291-kolor)...15 Ortopedyczny wałek do nóg (A1063) Poduszka podwyższająca siedzisko na pełnej długości segmentu nóg (A1064) Ortopedyczny wspornik ramienia (A1065)...16 Podpórka pod nogi i suwak (A1066) Wspornik ramienia (A3293) Stojak na kroplówki (A7334) Dane techniczne Lista norm i certyfikatów Gwarancja i serwis i
4 Ostrzeżenia, uwagi i informacje OSTRZE- ŻENIE Uwaga Określa warunki oraz procedury, których nieprzestrzeganie może doprowadzić do śmierci, obrażeń lub innych poważnych niepożądanych skutków. Określa warunki oraz procedury, których nieprzestrzeganie może doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia sprzętu. Wyjaśnia lub uzupełnia wiadomości na temat procedur lub warunków użytkowania. Oznacza wyposażenie lub funkcje opcjonalne. Ostrzeżenia ogólne OSTRZEŻENIE Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, ponieważ może okazać się przydatna w przyszłości. Przed rozpoczęciem użytkowania kozetki należy ze zrozumieniem przeczytać niniejsze instrukcje. Opiekunowie powinni zostać przeszkoleni pod kątem prawidłowej obsługi kozetki, jej funkcji, przycisków sterowania oraz wszelkich akcesoriów. Bezpieczne, zarówno dla pacjentów, jak i dla personelu, oraz efektywne użytkowanie urządzenia zależy od dokładnego stosowania się do niniejszej instrukcji. Nieautoryzowane przebudowy i naprawy mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo dalszego użytkowania i skutkują unieważnieniem gwarancji. Firma ArjoHuntleigh nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, wypadki lub zmniejszenie efektywności pracy urządzenia, wynikające ze zmian i napraw przeprowadzonych bez autoryzacji. Nie należy korzystać z kozetek zasilanych elektrycznie w obecności gazów lub cieczy palnych. Kozetka jest przeznaczona tylko do użytku w pomieszczeniach. ii
5 OSTRZEŻENIE Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zaprojektowanych bądź zatwierdzonych do użytku z kozetką. Gdy kozetka stoi w miejscu, należy zawsze blokować hamulce. Przed uruchomieniem kozetki należy upewnić się, że przeszkody takie jak meble nie ograniczają jej ruchu. W celu uniknięcia zakleszczenia lub utraty równowagi, należy upewnić się, że pacjent został prawidłowo umieszczony na kozetce przed uruchomieniem którejkolwiek z jej funkcji. Należy uważać, żeby przewody z panelu sterowania dla pacjenta nie zostały przyciśnięte lub zablokowane pomiędzy ruchomymi elementami wyposażenia kozetki. Należy pamiętać, że kable, węże itp. mogą stanowić zagrożenie uduszenia się. Należy chronić pościel i odzież przed możliwością rozdarcia o ruchome elementy kozetki. Nie należy umieszczać kozetki na powierzchniach nachylonych pod kątem większym niż 10, ponieważ może to doprowadzić do przewrócenia się kozetki. Sprzęt ten nie powinien być używany w pobliżu innego sprzętu elektrycznego. Jeśli jest to konieczne, przed użyciem należy sprawdzić poprawne działanie tego sprzętu. Na działanie elektrycznego sprzętu medycznego może wpływać przenośny sprzęt do komunikacji radiowej, (np. telefony komórkowe). Produkty te nie są przeznaczone do transportowania pacjentów. Maksymalne obciążenie 225kg (495lbs) musi być rozłożone równomiernie. Nie skupiać obciążenia na jednej stronie kozetki. Wyjęcie wtyczki zapewnia odłączenie urządzenia. Dzieci nie mogą się bawić kozetką. Niniejszy produkt zawiera niewielkie części, które mogą stanowić zagrożenie dla dzieci, jeżeli zostaną wchłonięte lub połknięte. Należy odpowiednio nadzorować dzieci znajdujące się w pobliżu kozetki. Pacjenta nie wolno nigdy zostawiać na kozetce bez nadzoru. Nie wolno używać kozetki w miejscach o dużej wilgotności (np. pod prysznicem). Aby uniknąć porażenia prądem urządzenie powinno zostać podłączone wyłącznie do zasilania z uziemieniem. W pobliżu urządzenia obowiązuje zakaz palenia oraz zbliżania się z nieosłoniętym płomieniem. Urządzenie nie powinno być poddawane działaniu ekstremalnych temperatur. Z kozetek zasilanych elektrycznie nie należy korzystać w pomieszczeniach z łatwopalnymi gazami, takimi jak środki znieczulające, np. w salach operacyjnych. iii
6 Uwaga Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Niniejszy produkt spełnia wymagania zgodne ze standardami EMC. Użycie akcesoriów innych niż określone przez producenta może spowodować wzrost emisji lub narażenie urządzenia na usterki, co w rezultacie może mieć wpływ na jego wydajność. Nie przekraczać podanego cyklu roboczego, który znajduje się na etykiecie identyfikacyjnej produktu. iv
7 1. Wstęp Gama kozetek do leczenia i badań diagnostycznych STREAMLINE została zaprojektowana dla szerokiego zakresu dyscyplin, od prostych badań po cięższe manipulacyjne i ręczne techniki terapeutyczne. Kozetki STREAMLINE w tej gamie zapewniają ergonomiczne rozwiązania dla różnorodnych problemów związanych z podnoszeniem pacjenta, z korzyścią dla pacjent jak i lekarza. Produkty te można dodatkowo wyposażyć w szeroką gamę akcesoriów. Produkty te nie zostały zaprojektowane jako łóżka i nie są odpowiednie do spania. Przed użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja jest wprowadzeniem do kozetek STREAMLINE: Streamline GP 1, model 2272, Streamline GP 2, model 2274, Streamline GP 3, model 2275 z funkcją nachylenia. Produktu Couch można używać wyłącznie do celów określonych w Instrukcji obsługi. Wszelkie użycie innego rodzaju jest zabronione. Niniejsza instrukcja obsługi powinna być zawsze dostępna do wglądu. 1
8 Opis urządzenia Leże 2. Uchwyt na prześcieradło papierowe w rolce 3. Zdejmowana poduszka pod głowę 4. Podłokietniki 5. Ramiona podnoszące 6. Siłownik elektryczny 7. Pedały gumowe 8. Kółka 9. Dzielony segment nóg 2
9 2. Zastosowania kliniczne Przeznaczenie OSTRZEŻENIE Aby upewnić się, że pacjent może bezpiecznie korzystać z kozetki, jego wiek, masa ciała oraz stan zdrowia powinny zostać sprawdzone przez kompetentną osobę z przygotowaniem klinicznym. Kozetki GP są przeznaczone do układania sprawnych pacjentów w celu nałożenia gipsu na kończyny dolne i górne na szpitalnych oddziałach urazowych / chirurgicznych, a także w leczeniu podologicznym zarówno w szpitalach, jak i w ośrodkach prywatnych. Seria kozetek Streamline GP umożliwia sprawne ułożenie pacjenta w celu przeprowadzenie wielu różnych procedur i terapii. Każdy podnóżek można wydłużyć zmyślą owyższych pacjentach lub obniżyć do pozycji -90 stopni, aby dodatkowo ułatwić dostępność do pacjenta. Przeciwwskazania Bezpieczne obciążenie robocze (BOR) kozetki 225 kg Maksymalna zalecana waga pacjenta 190 kg Akcesoria (wraz z obciążeniem) 35 kg 3
10 3. Instalacja Regulowana nóżka OSTRZEŻENIE Zablokuj wszystkie koła przed przystąpieniem do regulacji. A. Najpierw zablokuj koła. B. Wyreguluj nóżkę. C. Zablokuj nóżkę poprzez dokręcenie pół nakrętki. Modele zasilane elektrycznie Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda. Upewnić się, że wtyczka jest łatwo dostępna, aby w nagłych wypadkach można było ją szybko odłączyć. OSTRZEŻENIE Upewnić się, że kabel zasilający nie jest nadmiernie naciągnięty po podłączeniu. Jeżeli wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone, powinny zostać wymienione przez autoryzowanego serwisanta. Nie należy demontować wtyczki ani stosować wtyczek lub adapterów z wymienialnymi przewodami. Nie wolno dopuścić do ciągnięcia się przewodu zasilającego po podłodze, ponieważ może stanowić zagrożenie potknięcia się. Należy sprawdzić, czy na drodze kozetki nie ma przeszkód. Należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest zaplątany w ruchome części kozetki. Uszkodzone kable mogą spowodować porażenie elektryczne. Przed przesunięciem kozetki należy odłączyć kabel zasilający od zasilania sieciowego. Uważać, aby przewody przełącznika ręcznego / nożnego nie zostały uszkodzone przez części ruchome kozetki. 4
11 Uwaga NIE wkładać rąk lub stóp do mechanizmu, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia! 5
12 4. Obsługa Przyciski podnoszenia OSTRZEŻENIE Ułożyć pacjenta w bezpiecznej pozycji przed podniesieniem kozetki. Ustawić wszystkie przewody elektryczne z dala od części ruchomych. Ustawić pilot ręczny/nożny w pozycji uniemożliwiającej przypadkowe włączenie. Modele zasilane elektrycznie Nacisnąć, aby podnieść tą część do góry. Nacisnąć, aby opuścić tą część w dół. Blokowany pilot pozwala dowolnie dezaktywować wybrane funkcje kozetki, aby zapobiec ich użyciu przez pacjenta. Pomiędzy każdą parą przycisków znajduje się niewielki obrotowy włącznik blokady. Aby dezaktywować funkcję: włóż plastikowy klucz w dwa otwory włącznika blokady (A) i obróć go w kierunku ruchu wskazówek zegara do pozycji Locked (B). Aby aktywować funkcję: włóż plastikowy klucz w dwa otwory włącznika blokady i obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji Unlocked (C). Uwaga Do aktywacji/dezaktywacji funkcji jest potrzebny plastikowy klucz. Używać wyłącznie plastikowego klucza dostarczonego z zestawem. Użycie innych narzędzi może spowodować uszkodzenie przełącznika. 6
13 Pilot nożny Nacisnąć, aby podnieść tą część do góry. Nacisnąć, aby opuścić tą część w dół. Potrójny pilot nożny Sposób użycia potrójnego pilota nożnego: A. Usunąć dotychczasowy pilot ręczny ze skrzynki sterowniczej. B. Podłączyć przewód D-sub z przejściówki 2R11227Z do gniazda pilota na skrzynce sterowniczej. C. Podłączyć potrójny pilot nożny do przejściówki 2R11227Z. Potrójny pilot nożny jest dodatkowym wyposażeniem przeznaczonym tylko do modelu Blokowanie koła OSTRZEŻENIE Zablokować wszystkie koła kozetki przed przystąpieniem do przenoszenia lub terapii pacjenta. Kozetki te nie są przeznaczone do transportowania pacjentów. Przed przemieszczeniem kozetki należy odłączyć i zwinąć przewód elektryczny z dala od części ruchomych. Kółka (RWB podstawa z systemem chowanych kół) Kółka zablokowane Kółka odblokowane 7
14 Dźwignia regulacji segmentu oparcia Uwaga I Podtrzymywać segment tapicerki w czasie ręcznej zmiany kąta. Docisnąć, aby upewnić się, że segment jest zablokowany. Jeżeli się porusza, należy się zwrócić o pomoc. A. Nacisnąć dźwignię do GÓRY w celu zwiększenia kąta segmentu. B. Podpierać segment w czasie zmiany kąta. C. Zwolnić dźwignię w celu zablokowania w miejscu. Dzielony segment nóg A. Nacisnąć dźwignię do GÓRY w celu zwiększenia kąta segmentu. B. Podpierać segment w czasie zmiany kąta. C. Zwolnić dźwignię w celu zablokowania w miejscu. A. Aby wyregulować przesuwany podnóżek, wystarczy go przesunąć wpożądane miejsce. B. Regularne przesuwanie podnóżka może spowodować częściowe zużycie plastikowych uchwytów siodłowych na wózku. C. Aby przywrócić pożądaną wartość nacisku pomiędzy wózkiem a ramą, należy dołączonym kluczem płaskim dokręcić śrubę regulacyjną umieszczoną na mechanizmie regulacji wózka. 8
15 5. Czynności konserwacyjne i czyszczenie OSTRZEŻENIE Nie stosować zasad lub innych rozpuszczalników organicznych do rutynowego czyszczenia. Należy natychmiast wymienić rozdarty lub uszkodzony winyl. Zawsze przykrywać winyl świeżym papierem lub prześcieradłem pomiędzy pacjentami. W przypadku skażenia lub jego podejrzenia, należy bezwzględnie odkazić kozetkę przed jej użyciem. Nie moczyć okolic sworznia zawiasu i upewnić się, że jest suchy przed ponownym użyciem. Odłączyć wszelkie źródła zasilania. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia wtyczki lub przewodu zasilającego. Uwaga Podczas odkażania nie używać środków na bazie fenolu ani środków czy materiałów ściernych, gdyż powodują one uszkodzenie powłoki zewnętrznej. Podczas czyszczenia należy unikać kontaktu elementów elektrycznych z wodą. Czyszczenie / Odkażanie Częstotliwość rutynowego czyszczenia kozetki będzie zależna od jej przeznaczenia, lokalnej polityki i statusu skażenia. Czyszczenie Wyczyścić wszystkie powierzchnie i usunąć wszelkie pozostałości organiczne, przemywając urządzenie szmatką zanurzoną w wodzie z dodatkiem prostego (neutralnego) detergentu. Dezynfekcja chemiczna Firma ArjoHuntleigh zaleca stosowanie środka z aktywnym chlorem, np. podchlorynu sodu, o stężeniu 1000 ppm dostępnego chloru (stężenie może się zawierać w przedziale od 250 do ppm w zależności od miejscowych przepisów i stanu zanieczyszczenia). Na tapicerce stosować roztwór o małym stężeniu. Wszystkie czyszczone powierzchnie należy przetrzeć środkiem czyszczącym, a przetrzeć mokrą szmatką i dokładnie osuszyć. Ewentualnie można również stosować środki dezynfekujące na bazie alkoholu (moc do 70%). 9
16 Procedury konserwacji Przed odstawieniem do przechowania upewnić się, że produkt jest suchy. W przypadku wyboru innego środka dezynfekującego z szerokiej gamy dostępnych produktów zaleca się, by przed użyciem potwierdzić jego zdatność do stosowania z produktem u dostawcy produktów chemicznych. Niniejszy produkt podlega naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu. Aby zapewnić długotrwałe, prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy przeprowadzać regularne prace konserwacyjne w określonych odstępach czasu. OSTRZEŻENIE Poniższa lista zawiera najbardziej podstawowe czynności konserwacyjne zalecane przez producenta. W przypadku intensywnego użytkowania, użytkowania w trudnych warunkach, bądź też gdy tak stanowią miejscowe przepisy, przeglądy kontrolne należy przeprowadzać częściej. Nieprzeprowadzenie regularnych przeglądów kontrolnych lub nieusunięcie wykrytych usterek może wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania urządzenia zarówno przez pacjenta, jak i opiekuna. Regularnie przeprowadzana konserwacja może zapobiec wypadkom. Aby odłączyć kozetkę od zasilania sieciowego, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Zakaz konserwacji i serwisowania produktu podczas jego używania przez pacjenta. Czynności wykonywane przez opiekuna Sprawdzić przewód oraz panel sterowania dla pacjenta Sprawdzić wizualnie stan kół jezdnych Sprawdzić wizualnie przewód zasilający oraz wtyczkę Sprawdzić akcesoria (jeżeli występują) Kontrola wzrokowa tapicerki Sprawdzić elementy sterowania siłownikiem gazowym i ruchome segmenty, pod kątem ich pełnego zakresu ruchu i blokowania. Codziennie Raz w tygodniu Jeżeli wynik którejkolwiek z kontroli jest niezadowalający, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy ArjoHuntleigh. 10
17 OSTRZEŻENIE Poniższe czynności powinny zostać przeprowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany i przeszkolony personel. Przeprowadzenie przeglądu kontrolnego przez niewykwalifikowane osoby może stać się przyczyną wypadku lub wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Czynności, które powinny zostać przeprowadzone przez wykwalifikowany personel Sprawdzić, czy wszystkie sterowane elektrycznie funkcje kozetki (zmiana pozycji oparcia, wysokości, przechylenia itp.) działają prawidłowo. Sprawdzić działanie ręcznego mechanizmu oparcia/podnóżka. Sprawdzić, czy kółka są sprawne. Sprawdzić przewód zasilający oraz wtyczkę. Jeżeli są uszkodzone, wymienić cały zestaw. Nie stosować wymienialnych wtyczek. Sprawdzić wszystkie widoczne kable pod kątem uszkodzeń i zużycia. Upewnić się, czy wszystkie dostępne nakrętki, śruby i inne mocowania są dokręcone i kompletne. Sprawdzić wszystkie zamontowane na leżance akcesoria, zwracając szczególną uwagę na mocowania i elementy ruchome. Raz wroku OSTRZEŻENIE Wszystkie kontrole elektryczne powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. 11
18 Rozwiązywanie problemów Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, w poniższej tabeli znajdują się propozycje prostych testów kontrolnych oraz działań korygujących. Jeżeli te działania nie rozwiążą problemu, należy skontaktować się z firmą ArjoHuntleigh lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Problem Nie działa żaden siłownik Jeden z siłowników nie działa Kółka nie obracają się swobodnie. Prawdopodobna przyczyna Zasilanie sieciowe odłączone Zniszczony bezpiecznik Odłączony pilot Funkcje wyłączone Rozłączona wtyczka siłownika Funkcja wyłączona Założony hamulec. Działanie Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka oraz czy zasilanie sieciowe jest odpowiednie Sprawdzić bezpiecznik we wtyczce zasilającej (jeżeli został zamontowany) Sprawdzić, czy pilot jest podłączony do skrzynki sterowniczej. Aktywować funkcje pilota za pomocą klucza plastikowego Sprawdzić, czy przewód siłownika jest podłączony do siłownika i do skrzynki sterowniczej. Aktywować funkcję pilota za pomocą klucza plastikowego Zwolnienie hamulca Okres użytkowania urządzenia Okres użytkowania urządzenia wynosi zwykle dziesięć (10) lat od daty wyprodukowania. Okres użytkowania oznacza okres, wciągu którego urządzenie pracuje zgodnie ze standardami bezpieczeństwa określonymi przez producenta, o ile jest należycie konserwowane i użytkowane w standardowych warunkach, zgodnie z wymogami określonymi w niniejszej instrukcji. 12
19 6. Akcesoria W poniższej tabeli znajduje się lista akcesoriów zalecanych dla serii produktów Streamline GP: Akcesoria standardowe - Akcesoria opcjonalne Opis akcesoriów Numer akcesorium Streamline GP 1, model 2272 Streamline GP 2, model 2274 Streamline GP 3, model 2275 z funkcją nachylenia Masa akcesoriów P1 P2 P3 [kg] Wspornik nóg (wymaga użycia przesuwanego zestawu podparcia nóg A7317) Podłokietniki (tylko do modelu tapicerowanego 64 cm) (wymaga użycia uchwytu do montażu akcesoriów A7318) A A Zdejmowana poduszka pod głowę AHC1 0.6 Uchwyt Streamline Clinical na rolkę papieru A Składany podłokietnik z zestawem A7291 lub A7291 kolor 1.5 Ortopedyczny wałek do nóg A Poduszka podwyższająca siedzisko na pełnej długości segmentu nóg A Ortopedyczny wspornik ramienia A Podpórka pod nogi i suwak A Wspornik ramienia A Stojak na kroplówki Akron (wymaga wspornika mocującego A7320 do kozetek 2- i 3- segmentowych): U3, GP i drop end) A
20 Wsporniki nóg (A7309) Uwaga Przed użyciem wsporników nóg należy się upewnić, że wszystkie pokrętła i dźwignie blokujące są odpowiednio dokręcone. Regulacja wspornika nogi: A. Włożyć wspornik nogi do uchwytu. B. Zamocować dokręcając pokrętło blokujące. C. Aby wyregulować kąt nakładki wspornika nogi, poluzować dźwignę na spodzie nakładki, wyregulować do żądanej pozycji i zamocować dokręcając dźwignię. Podłokietniki (A7310) Uwaga Przed użyciem sprawdzić, czy podłokietnik jest przymocowany. A. Aby założyć podłokietnik, należy umieścić bolec w gnieździe. B. Zamocować dokręcając pokrętło blokujące. C. Aby usunąć podłokietnik, należy poluzować pokrętło blokujące i wysunąć podłokietnik z gniazda. 14
21 Zagłówek (AHC1) Ustawić zagłówek dla pacjenta: A. Odczepić pasek na rzep. B. Ustawić w odpowiedniej pozycji. C. Przymocować pasek na rzep. Uchwyt na rolkę papieru (A8611) Wymiana rolki papieru: A. Delikatnie rozchylić uchwyt na zewnątrz. B. Włożyć rolkę papieru pomiędzy wsporniki. C. Założyć rolkę papieru i zwolnić wsporniki w celu zablokowania. Podłokietniki (A7291 lub A7291-kolor) Ustawianie wspornika ramienia dla pacjenta: A. Aby dostosować kąt, obróć pokrętło umieszczone pod wspornikiem. B. Aby podnieść lub obniżyć wspornik ramienia, wystarczy go przesunąć wgórę lub w dół. 15
22 Ortopedyczny wałek do nóg (A1063) Ustawianie ortopedycznego wałka do nóg dla pacjenta: A. Odblokować pokrętła blokujące. B. Ustawić pozycję wałka do nóg. C. Dokręcić pokrętła blokujące. Poduszka podwyższająca siedzisko na pełnej długości segmentu nóg (A1064) Wykonać w odwrotnej kolejności, aby uzyskać lewo- lub prawostronną poduszkę podwyższającą siedzisko. Ortopedyczny wspornik ramienia (A1065) Ustawianie ortopedycznego wspornika ramienia dla pacjenta: A. Odblokować pokrętło blokujące. B. Ustawić pozycję ortopedycznego wspornika ramienia. C. Dokręcić pokrętło blokujące. Podpórka pod nogi i suwak (A1066) Ustawianie podparcia nóg dla pacjenta: A. Odblokować pokrętło blokujące. B. Ustawić pozycję podparcia nóg. C. Dokręcić pokrętło blokujące. 16
23 Wspornik ramienia (A3293) Ustawianie wspornika ramienia dla pacjenta: A. Odblokować pokrętła blokujące. B. Ustawić pozycję wspornika ramienia. C. Dokręcić pokrętła blokujące. Stojak na kroplówki (A7334) Włożyć stojak na kroplówki do gniazda i zamocować w miejscu za pomocą pokrętła blokującego. Uwaga Przed użyciem upewnić się, czy wszystkie akcesoria są całkowicie dokręcone. 17
24 7. Dane techniczne Informacje ogólne Maksymalne dopuszczalne obciążenie 225kg Masa produktu (w przybliżeniu) Słyszalny poziom hałasu Warunki użytkowania około 107 kg 54dB Temperatura od 5 C do 40 C Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne Materiał tapicerki od 20% do 90% w temperaturze 30 C, bez kondensacji 700 do 1060 hpa Mundial Vinyl: 88% PCW - 12% bawełny Diabolo Vinyl: 84% PCW - 16% bawełny Dane elektryczne Zasilanie 230V ~ 2A 50/60Hz 120V ~ 4A 60Hz Cykl pracy 10% (2 min. wł. 18 min. wył.) 10% (2 min. wł. 18 min. wył.) Zabezpieczenie przed porażeniem prądem Zabezpieczenie szczelności Klasa II, typ B IPX4 Klasa II, typ B IPX4 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Zgodność z normą EN Standardy bezpieczeństwa USA/Kanada Sklasyfikowane przez Underwriters Laboratories Inc. w zakresie porażenia elektrycznego, pożaru, zagrożeń mechanicznych oraz innych określonych zagrożeń jako zgodne zatwierdzeniami i listą norm. 18
25 Ochrona środowiska Urządzenie jest oznaczone symbolem pojemnika na odpady, które informuje, że jest to sprzęt elektroniczny, objęty przez dyrektywę 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol ten oznacza, że wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne należy po zakończeniu eksploatacji zdawać w specjalnym punkcie zbiórki. W sprawie odpowiedniej utylizacji urządzeń prosimy o kontakt z firmą ArjoHuntleigh lub ze swoim urzędem miasta/gminy. Niewłaściwa utylizacja urządzenia i jego części składowych, w szczególności sprężyn gazowych, siłowników i innych urządzeń elektrycznych może spowodować wytworzenie się substancji będących zagrożeniem dla środowiska. Aby zminimalizować to zagrożenie, należy skontaktować się z firmą ArjoHuntleigh w celu uzyskania informacji dotyczących właściwej utylizacji. Kąty i wymiary Zakres regulacji wysokości 53 cm 100 cm (21" 39") Transport i przechowywanie Przenosić ostrożnie. Nie upuszczać. Unikać wstrząsów i gwałtownych uderzeń. Urządzenie powinno być przechowywane w czystym, suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, spełniającym następujące warunki: Temperatura Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne od -10 C do +50 C od 20% do 90% bez skraplania 700 do 1060 hpa 19
26 Symbole Maksymalne dopuszczalne obciążenie Podwójna izolacja (Klasa II) Prąd zmienny (AC) Całkowita masa urządzeń razem z maksymalnym dopuszczalnym obciążeniem Uwaga Informacje znajdują się w instrukcji użytkowania Część aplikacyjna typu B. Zakłada się stosowanie następujących części aplikacyjnych: Górny segment ramy, elementy sterowania poduszką, barierki boczne i części tapicerowane Dyrektywa dot. utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) nie wolno utylizować tego produktu wśród odpadów domowych lub przemysłowych Producent / data produkcji Data produkcji Zgodne z Europejską dyrektywą dot. wyrobów medycznych 93/42/EEC Numer seryjny Numer modelu Uziemienie funkcjonalne Nie stanowi zabezpieczenia przed porażeniem prądem. Stosowane ze względu na wymagania dot. pola elektromagnetycznego. Uwaga Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Niniejszy produkt spełnia wymagania odpowiednich norm EMC. Użycie akcesoriów innych niż określone przez producenta może spowodować wzrost emisji lub narażenie urządzenia na usterki, co w rezultacie może mieć wpływ na jego wydajność. Nie przekraczać podanego cyklu roboczego, który znajduje się na etykiecie identyfikacyjnej produktu. 20
27 . OSTRZEŻENIE Elektryczny sprzęt medyczny musi spełniać określone wymagania związane ze środkami ostrożności dotyczącymi EMC (kompatybilności elektromagnetycznej). Sprzęt powinien zostać zamontowany i używany zgodnie z zaleceniami EMC, zawartymi w dokumentacji dołączonej do tego sprzętu. Uwaga Użycie akcesoriów innych niż zalecane może spowodować wzrost emisji lub narażenie urządzenia na usterki. Lista zalecanych akcesoriów znajduje się w rozdziale 6 instrukcji. Jeśli urządzenie jest używane w pobliżu innych urządzeń elektronicznych, użytkownik powinien je obserwować pod kątem prawidłowego działania. Wytyczne i deklaracja producenta emisja fal elektromagnetycznych Łóżko jest przeznaczone do pracy w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Zapewnienie użytkowania łóżka w takich warunkach należy do klienta lub użytkownika. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Emisje częstotliwości radiowych CISPR 11 Emisje częstotliwości radiowych CISPR - 11:2003 włącznie z A1:2004 Emisje harmoniczne IEC :2006 włącznie z A1/A2:2009 Fluktuacje napięcia / emisja migotania IEC :2013 Grupa 1 Klasa B Jest zgodna Jest zgodna Kozetka wykorzystuje energię RF tylko do swoich wewnętrznych funkcji. Dlatego jego emisje w zakresie częstotliwości radiowych są bardzo niskie i mało prawdopodobne, że będą przyczyną jakichkolwiek zakłóceń w otoczeniu sprzętu elektronicznego. Kozetka nadaje się do użytku we wszystkich pomieszczeniach włącznie z domami i placówkami bezpośrednio podłączonymi do publicznej sieci zasilania o niskim napięciu zasilającej budynki używane do celów mieszkalnych. 21
28 Informacja i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Kozetka jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Zapewnienie użytkowania tej kozetki w takich warunkach należy do klienta lub użytkownika. Test odporności Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) IEC : 1995 włącznie z A1:1999 & AS:2001 Elektryczne szybkie stany przejściowe/ serie impulsów IEC :2004 Przepięcia IEC :2006 Poziom testu IEC ± 6 kv kontakt ± 8 kv powietrze ± 2 kv dla przewodów zasilających ±1 kv dla przewodów wejściowych/ wyjściowych Poziom zgodności dla modeli 50Hz i 50/60Hz ± 6 kv kontakt ± 8 kv powietrze Poziom zgodności dla modeli 60Hz ± 6 kv kontakt ± 8 kv powietrze Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek ceramicznych. Jeżeli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić przynajmniej 30%. ± 2kV Nie dotyczy ± 2kV Nie dotyczy Jakość zasilania sieciowego powinna spełniać wymogi typowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego. ± 1 kv linia do linii ± 1kV ± 1kV ± 2 kv linia do ziemi ± 2kV ± 2kV Jakość zasilania sieciowego powinna spełniać wymogi typowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego. Spadek napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia zasilających linii wejściowych IEC : % U T (30% spadku U T ) przez 25 cykli 40% U T (60% spadku U T ) przez 5 cykli <5% U T (>95% spadku U T ) przez 0,5 cyklu <5% U T (>95% spadku U T ) przez 5 sek. 70% napięcia wejściowego przez 500 ms 40% napięcia wejściowego przez 100 ms <5% napięcia wejściowego przez 10 ms <5% napięcia wejściowego przez 5000 ms 70% napięcia wejściowego przez 500 ms 40% napięcia wejściowego przez 100 ms <5% napięcia wejściowego przez 10 ms <5% napięcia wejściowego przez 5000 ms Jakość zasilania sieciowego powinna spełniać wymogi typowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego. Jeśli użytkownik musi korzystać z łóżka również w czasie przerw w zasilaniu, zaleca się podłączenie łóżka do zasilacza typu UPS lub do akumulatora. Natężenia pól magnetycznych oczęstotliwości napięcia w sieci (50/60 Hz) IEC A/m 3A/m 3A/m Natężenia pól magnetycznych o częstotliwości napięcia w sieci powinny odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. UWAGA U T to napięcie zasilania prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testu 22
29 Informacja i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Łóżko jest przeznaczone do pracy w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Zapewnienie użytkowania łóżka w takich warunkach należy do klienta lub użytkownika. Test odporności Przewodzone częstotliwości radiowe IEC Promieniowane częstotliwości radiowe IEC Poziom testu IEC V rms od 150 khz do 80 MHz 3V/m od 80 MHz do 2,5 GHz Poziom zgodności 3V Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Przenośny i komórkowy sprzęt komunikacyjny wykorzystujący częstotliwości radiowe, włączając w to kable, nie powinien być stosowany w odległości od łóżka mniejszej niż zalecana odległość rozdzielająca obliczona z równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika. Zalecany odstęp separacji d d V/m od 80 MHz do 800 MHz P P d 2.3 P od 800 MHz do 2,5 GHz UWAGA 1 UWAGA 2 a b Gdzie P oznacza maksymalną nominalną moc nadajnika w watach (W) wg producenta nadajnika, a d to zalecany odstęp separacyjny w metrach (m). Natężenia pola od stałych nadajników częstotliwości radiowych, określone w pomiarze poziomu zakłóceń elektromagnetycznych, a powinny być mniejsze od poziomu zgodności w każdym zakresie częstotliwości. b Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu z poniższym oznaczeniem: Przy 80 MHz i 800 MHz ma zastosowanie zakres wyższych częstotliwości. Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicie od różnych struktur, przedmiotów i ludzi. Natężeń pola od stałych nadajników, takich jak stacje bazowe dla telefonów (komórkowych lub bezprzewodowych), przenośnych urządzeń radiowych, nadajników radiowych AM i FM oraz telewizyjnych nie da się przewidzieć teoretycznie z dokładnością. Ze względu na stałe nadajniki częstotliwości radiowych należy rozważyć przeprowadzenie oceny środowiska elektromagnetycznego. W przypadku, gdy mierzone natężenie pola w miejscu użytkowania łóżka przekracza odpowiedni, wspomniany powyżej poziom RF, pracę łóżka należy nadzorować w celu zweryfikowania, czy działa poprawnie. Jeżeli zostanie zaobserwowane nieprawidłowe zachowanie urządzenia, mogą być konieczne dodatkowe działania, takie jak obrócenie lub przestawienie łóżka. Przy częstotliwości w zakresie 150 khz do 80 MHz natężenie pola powinno wynosić mniej niż 3 V/m. 23
30 8. Lista norm i certyfikatów NORMY/CERTYFIKATY EN/IEC :2005 AMD1:2012 ANSI/AAMI ES (2005) AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 nr :14 OPIS Elektryczne urządzenie medyczne Część 1: Ogólne wymagania bezpieczeństwa i podstawowe wymagania techniczne. Elektryczne urządzenie medyczne Część 1: Ogólne wymagania bezpieczeństwa i podstawowe wymagania techniczne. Elektryczne urządzenie medyczne Część 1: Ogólne wymagania bezpieczeństwa i podstawowe wymagania techniczne. 9. Gwarancja i serwis 24 Standardowe zasady i warunki firmy ArjoHuntleigh mają zastosowanie do wszystkich zakupionych urządzeń; kopia gwarancji dostępna jest na żądanie. Zawiera ona szczegóły warunków gwarancji i nie ogranicza gwarantowanych ustawowo praw konsumenta. W sprawie serwisu, konserwacji oraz wszelkich innych pytań dotyczących urządzenia należy kontaktować się z miejscowym biurem firmy ArjoHuntleigh lub autoryzowanym dystrybutorem. Lista biur firmy ArjoHuntleigh znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. Kontaktując się z firmą ArjoHuntleigh w sprawie serwisu, części zamiennych lub akcesoriów należy podać numer modelu i numer seryjny. W przypadku zwrotu kozetki z jakiegokolwiek powodu, przez wysyłaniem należy poinformować firmę ArjoHuntleigh AB, oraz: 1. Wyczyścić produkt zgodnie z rozdziałem dotyczącym czyszczenia. 2. Użyć odpowiedniego materiału opakowaniowego. 3. Dołączyć certyfikat odkażenia (lub inne pisemne oświadczenie potwierdzające, że produkt został wyczyszczony) na zewnętrznej stronie opakowania. 4. Oznaczyć opakowanie Dział serwisu. Wyprodukowano w Polsce przez ArjoHuntleigh AB. Ze względu na ciągły rozwój produktów, firma ta zastrzega sobie prawo do modyfikowania specyfikacji i materiałów bez wcześniejszego powiadamiania. Pełen opis techniczny produktu Couch znajduje się w dokumentacji serwisowej; zamów egzemplarz od ArjoHuntleigh. Informacje kontaktowe podano na ostatniej stronie niniejszej Instrukcji obsługi. Firma ArjoHuntleigh udostępni na żądanie wszelkie instrukcje serwisowe, listy części i podzespołów oraz wszystkie inne informacje, których może potrzebować personel przeszkolony przez firmę ArjoHuntleigh do naprawy urządzenia.
31 AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info.belgium@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ BRNO Tel: Fax: DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA Tel: Fax: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG Getinge Group Hong Kong Ltd , 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: Fax: IITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjohuntleigh.com MIDDLE EAST Getinge Group Middle East Office G005 - Nucleotide Complex, Dubai Biotechnology & Research Park, P.O.Box , Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0) Info.ME@getinge.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) Fax: +43 (0) POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Poznań) Tel: Fax: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI ArjoHuntleigh Finland c/o Getinge Finland Oy Riihitontuntie 7 C Espoo Finland Puh: Asiakaspalvelu.finland@arjohuntleigh.com SVERIGE Arjo Sverige AB Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjohuntleigh.com ゲティンゲグループ ジャパン株式会社 東京都品川区東品川 スフィアタワー天王洲 23F 電話 : Fax: Address page - REV 20: 08/2017
32 ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden BARCODE (including human-readable part number underneath) ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive knowledge and experience, we strive to improve effi ciency and ensure a safer and dignifi ed environment for caregivers and their patients.
Akron Streamline 2 & 3 Section
Akron Streamline 2 & 3 Section...with people in mind ii iii 2 & 3 Section STREAMLINE STREAMLINE Couch Használati útmutatóban 1 2 Streamline Merit 2,3 Streamline Popular 3 Streamline Mobile Treatment
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ninjo
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ninjo 6001313502_2PL 09/2019 Polityka zmian konstrukcyjnych i prawa autorskie 5 6 6 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 13 14 15 17 18 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21
NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000
INSTRUKCJA OBSŁUGI NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Ładowarka adowarka Instrukcji obsugi adowarki akumulatora Instrukcji obsugi Instrukcji obsugi Instrukcji obsugi Instrukcjiobsugi adowarka Pielgnacja
AKRON MAT TABLE. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017
AKRON MAT TABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-088-09_PL 01/2017...with people in mind Zasady projektowania i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono
Akron Streamline Europe Continental
Akron Streamline Europe Continental Instrukcja obsługi 792-692-07 (PL) 12/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi
AKRON SPECIAL PROCEDURES COUCH
AKRON SPECIAL PROCEDURES COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-538-04 PL 11/2016...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli
Akron Streamline Ultra 3 Instrukcja obsługi
Akron Streamline Ultra 3 Instrukcja obsługi 792-762 Rev 7 12/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące
Akron Streamline Changing Table
Akron Streamline Changing Table Instrukcja obsługi 792-681-PL Rev 8 11/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi
AKRON DAY CARE COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017
AKRON DAY CARE COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-670-04_PL 01/2017...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono
Akron Streamline Europe Continental
Akron Streamline Europe Continental Instrukcja obsługi 792-692-06 (PL) 01/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi
Akron Streamline Merit Drop End Instrukcja obsługi
Akron Streamline Merit Drop End Instrukcja obsługi 792-702_PL Rev. 6 10/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi
AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017
AKRON BOBATH 5 COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-462-05_PL 01/2017...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono
AKRON ECHO 2 COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017
AKRON ECHO 2 COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-593-05_PL 01/2017...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono
Akron Streamline Gynae Range
Akron Streamline Gynae Range Instrukcja obsługi 792-712-06 (PL) 01/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące
Waga Maxi Twin. ...with people in mind. Instrukcja użytkowania. 04.KT.03_5PL Wrzesień 2014 r.
Waga Maxi Twin Instrukcja użytkowania 04.KT.03_5PL Wrzesień 2014 r. 0086...with people in mind Arjo Hospital Equipment AB 2009 Produkty firmy ArjoHuntleigh są opatentowane lub zgłoszone do opatentowania.
Akron Streamline Merit Drop End Instrukcja obsługi
Akron Streamline Merit Drop End Instrukcja obsługi 792-702_PL Rev. 5 01/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi
Pas wydłużający. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL Rev 0 11/2016
Pas wydłużający Instrukcja obsługi 11/2016...with people in mind Zasady projektowania i prawo autorskie i to znaki towarowe należące do firm grupy ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh 2016. Z uwagi na proces ciągłego
Montowana do ściany ładowarka akumulatora. Instrukcja użytkowania
Montowana do ściany ładowarka akumulatora Instrukcja użytkowania Luty 2014 Spis treści Informacje ogólne... 3 Uwagi wstępne... 3 Serwis i pomoc techniczna... 3 Informacje o producencie... 3 Definicje stosowane
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
Ładowarka NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000
Ładowarka NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 INSTRUKCJA OBSŁUGI 04.NC.06_3PL luty 2015...with people in mind Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące
Akron Streamline 2 & 3 Section
Akron Streamline 2 & 3 Section Instrukcja obsługi 792-659-PL Rev 10 12/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję użytkowania
Akron Streamline 2 & 3 Section
Akron Streamline 2 & 3 Section Instrukcja obsługi 792-659-PL Rev 1 07/2015...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję użytkowania
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
Typhoon. Instrukcja montażu i instalacji. ...with people in mind _PL Rev F 03/2018
Typhoon Instrukcja montażu i instalacji 6001269102_PL Rev F 03/2018...with people in mind W przypadku składania zamówień na części zamienne lub zgłaszania zapytań telefonicznie lub pocztą należy zawsze
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Lifeguard LG55. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL_09 06/2018
Lifeguard LG55 Instrukcja obsługi 746-316-PL_09 06/2018...with people in mind Aby nie doznać obrażeń, przed użyciem urządzenia należy się zapoznać z instrukcją obsługi i dołączonymi do niej dokumentami.
Ładowarka akumulatora NEA 1000, 2000, 4000, 6000
Ładowarka akumulatora NEA 1000, 2000, 4000, 6000 INSTRUKCJA OBSŁUGI 04.NE.00_4PL luty 2015...with people in mind Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Ninjo. Instrukcja obsługi. ...with people in mind _PL Rev G 01/2018
Ninjo Instrukcja obsługi 6001313502_PL Rev G 01/2018...with people in mind W przypadku składania zamówień na części zamienne lub zgłaszania zapytań telefonicznie lub pocztą należy zawsze podać numer modelu
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające
Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące elementów systemu GRADE 1 Spis treści strona Oznaczenia i etykiety bezpieczeństwa... 3 Komunikaty bezpieczeństwa...
Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130
1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia
Tornado. Instrukcja montażu i instalacji. ...with people in mind _PL Rev. G 01/2018
Tornado Instrukcja montażu i instalacji 6001533102_PL Rev. G 01/2018...with people in mind W przypadku składania zamówień na części zamienne lub zgłaszania zapytań telefonicznie lub pocztą należy zawsze
Fotel podologiczny Omega
1 Fotel podologiczny Omega 2 INSTRUKCJA 3 Spis Treści INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 3 CZĘŚCI FOTELA 4 KONTROLER NOŻNY 5 UŻYTKOWANIE 6 CZYSZCZENIE I DEZYNFEJKCJA 8 OGÓLNE INSTRUKCJE 9 OSTRZEŻENIA 10 4 SPECYFIKACJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampki zewnętrzne Polarlite Net Light Ciepłe białe LED 200 PNL-01-001 Zimne białe LED 200 PNL-01-002 Ciepłe białe LED 96 PNL-01-003 Zimne białe LED 96 PNL-01-004 Strona 1 z 6 Szanowni
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as
ROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
Jonizator 100A Instrukcja obsługi
Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora
LIFEGUARD WÓZKI DO PRZEWOŻENIA PACJENTÓW
LIFEGUARD WÓZKI DO PRZEWOŻENIA PACJENTÓW with people in mind RODZINA LIFEGUARD Wózki do przewożenia chorych, stosowane podczas wykonywania badań diagnostycznych, obrazowania rentgenowskiego, zabiegów
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC
INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW Znaczenie symbolu UWAGA Oznaczenie to wskazuje warunki pracy i zasady obsługi przyrządu, których nieprzestrzeganie grozi
Instrukcja obsługi T-8280
Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3
PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212
INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212 OPIEKANIE: 1. Podłącz toster do źródła prądu. 2. Ustaw pokrętło regulacji opiekania pieczywa w żądanej pozycji (2). 3. Włóż pieczywo przeznaczone do opiekania, a
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych
Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego ogrzewacza szyb samochodowych. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie
Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Alpha Active / with people in mind
Alpha Active 3 2 11/2017...with people in mind Spis treści Bezpieczeństwo informacje ogólne................................. iii Wstęp.............................................................1 Niniejsza
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SOUND & VISION. ...with people in mind. Instrukcja obsługi i właściwego obchodzenia się z produktem. 04.UA.00/5PL January 2012
SOUND & VISION Instrukcja obsługi i właściwego obchodzenia się z produktem 04.UA.00/5PL January 2012...with people in mind ARJO Hospital Equipment AB 2009 Produkty firmy ARJO są opatentowane bądź zgłoszone
LIFEGUARD WÓZKI DO PRZEWOŻENIA PACJENTÓW
LIFEGUARD WÓZKI DO PRZEWOŻENIA PACJENTÓW with people in mind Asortyment produktów LIFEGUARD Wózki do przewożenia chorych, stosowane podczas wykonywania badań diagnostycznych, obrazowania rentgenowskiego,
Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu 640477 Strona 1 z 5 Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe IP44, wersja 02/12 433 MHz Numer produktu 64 04 77 Sterowane radiowo
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Lifeguard LG20 i LG50
Lifeguard LG20 i LG50 Instrukcja obsługi 746-158-PL_09 09/2018...with people in mind Aby nie doznać obrażeń, przed użyciem urządzenia należy się zapoznać z instrukcją obsługi i dołączonymi do niej dokumentami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Pompy zatapialne Seria XV, XD
Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Sara Stedy. ...with people in mind. Instrukcja użytkowania PL wer. 3 luty 2014
Sara Stedy Instrukcja użytkowania 001-12325-PL wer. 3 luty 2014...with people in mind Zastrzeżenia dotyczące modyfikacji projektów i ochrona praw autorskich i są znakami towarowymi należącymi do grupy
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1362369 Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN Strona 1 z 8 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR. Precis
Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR Precis Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR Rev. 1 Październik 2013 Precision and Vacuum Technology 1 WSTĘP... 1 1.1 ZASTOSOWANIE... 1 1.2 BEZPIECZEŃSTWO...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze
Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze Nr produktu 304967 Ekstremalnie kompaktowy
FILM INSTRUKTAŻOWY: Elektryczna ruchoma podstawa stołu
501-49 FILM INSTRUKTAŻOWY: Elektryczna ruchoma podstawa stołu 2 SPIS TREŚCI 1. BEZPIWCZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA...2 2. UŻYTKOWANIE...3 3. KONFIGURACJA I MONTAŻ...3 4. KONSERWACJA I WADY....3 5. OBSŁUGA....3
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Tornado. Instrukcja obsługi. ...with people in mind _PL Rev. F 01/2018
Tornado Instrukcja obsługi 6001314502_PL Rev. F 01/2018...with people in mind W przypadku składania zamówień na części zamienne lub zgłaszania zapytań telefonicznie lub pocztą należy zawsze podać numer
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN Przed użyciem Fotele kosmetyczne ATHENA - EDEN przeznaczone są do siedzenia i leżenia, posiadają dopuszczalne obciążenie
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane
Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch
Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch SPIS TREŚCI Przed uruchomieniem... 4 Bezpieczeństwo.... 5 Instalacja sterownika... 7 Podłączenie nakładki dotykowej...12 Kalibracja nakładki dotykowej...13