Instrukcja obsługi. Cenius 3001 special / super. Gruber m ulczujący

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Cenius 3001 special / super. Gruber m ulczujący"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi az Cenius 3001 special / super Gruber m ulczujący MG1580 BAG Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania w przyszłości!

2 ES DARF NICHT unbequem und überflüssig erscheinen, die Gebrauchs-Anweisung zu lesen und sich danach zu richten; denn es genügt nicht, von anderen zu hören und zu sehen, dass eine Maschine gut sei, sie daraufhin zu kaufen und zu glauben, es gehe nun alles von selbst. Der Betreffende würde alsdann nicht nur sich selbst Schaden zufügen, sondern auch den Fehler begehen, die Ursache eines etwaigen Misserfolges auf die Maschine anstatt auf sich zu schieben. Um des guten Erfolges sicher zu sein, muss man in den Geist der Sache eindringen, bzw. sich über den Zweck einer jeden Einrichtung an der Maschine unterrichten und sich in der Handhabung Übung verschaffen. Dann erst wird man sowohl mit der Maschine als auch mit sich selbst zufrieden sein. Das zu erreichen, ist der Zweck dieser Gebrauchs- Anweisung. Leipzig-Plagwitz Cenius BAG

3 Dane identyfikacyjne Dane identyfikacyjne Producent: AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Nr ident. maszyny: Typ: Cenius 3001 Dopuszczalne ciśnienie systemowe bar: Rok budowy: Zakład: Masa podstawowa kg: Dopuszczalna masa całkowita kg: Maksymalny załadunek kg: Producent-Adres AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D Hasbergen Tel.: + 49 (0) Fax.: + 49 (0) amazone@amazone.de Części zamienne-zamawianie AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D Hasbergen Tel.: + 49 (0) Fax.: + 49 (0) et@amazone.de Katalog części zamiennych-online: Przy zamawianiu części zamiennych prosimy zawsze podawać numer swojej maszyny. Formalności dotyczące Instrukcji obsługi Numer dokumentu: MG1580 Data utworzenia: Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2005 Wszystkie prawa zastrzeżone. Przedruk i sporządzanie wyciągów tylko za pisemnym zezwoleniem AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG. Cenius BAG

4 Przedmowa Przedmowa Szanowni Klienci, Zdecydowali się Państwo na nasz wysokiej jakości produkt z bogatej palety wyrobów AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Dziękujemy za pokładane w nas zaufanie. Przy otrzymaniu maszyny prosimy ustalić, czy nie wystąpiły uszkodzenia w transporcie i czy nie ma braków części! Prosimy sprawdzić kompletację dostarczonej maszyny włącznie z zamówionym wyposażeniem specjalnym na podstawie listu wysyłkowego. Tylko natychmiastowa reklamacja prowadzi do likwidacji szkód! Przed pierwszym uruchomieniem maszyny prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a szczególnie informacje dotyczące bezpieczeństwa. Po starannym przeczytaniu mogą Państwo w pełni wykorzystać zalety swojej nowo zakupionej maszyny. Prosimy zatroszczyć się o to, by wszystkie osoby obsługujące maszynę przeczytały niniejszą instrukcję obsługi przed jej uruchomieniem. Przy ewentualnych pytaniach lub problemach, prosimy czytać instrukcję obsługi lub po prostu do nas zadzwonić. Regularne przeglądy i konserwacje oraz terminowa wymiana części zużytych lub uszkodzonych podnosi trwałość Państwa maszyny. Użytkownik-ocena Szanowne panie, szanowni panowie, nasze instrukcje obsługi są regularnie aktualizowane. Dzięki propozycjom ich poprawy pomogą Państwo stworzyć instrukcję bardziej przyjazną użytkownikowi. Prosimy nadsyłać nam Państwa propozycje przez fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D Hasbergen Tel.: + 49 (0) Fax.: + 49 (0) amazone@amazone.de 4 Cenius BAG

5 Spis treści 1 Wskazówki dla użytkownika Przeznaczenie dokumentów Podawanie kierunków w instrukcji obsługi Stosowane opisy Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Obowiązki i odpowiedzialność Przedstawienie symboli bezpieczeństwa Czynności organizacyjne Urządzenia zabezpieczające i osłony Nieformalne czynności dotyczące zabezpieczeń Wyszkolenie pracowników Czynności zabezpieczające w normalnej pracy Zagrożenia ze strony resztek energii Konserwacje i naprawy, usuwanie usterek Zmiany konstrukcyjne...13 Części zamienne, zużywalne oraz materiały pomocnicze Czyszczenie i utylizacja Miejsce pracy użytkownika Znaki ostrzegawcze i pozostałe oznaczenia maszyny...14 Rozmieszczenie znaków ostrzegawczych i pozostałych oznaczeń Niebezpieczeństwa związane z niestosowaniem się do przepisów bezpieczeństwa Bezpieczna praca Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkownika Ogólne przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Instalacja hydrauliczna Instalacja elektryczna Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną Załadunek i rozładunek Opis produktu Przegląd zespołów Wyposażenie techniczne do ruchu po drogach publicznych Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Strefy zagrożenia Deklaracja zgodności Tabliczka znamionowa i oznaczenie CE Dane techniczne Wymagane wyposażenie ciągnika Dane dotyczące emisji hałasu Budowa i działanie Zęby Redlice Talerze Talerze krańcowe Wały Zagarniacz Uruchomienie Pierwsze uruchomienie Wyliczenie rzeczywistych wartości dla całkowitem masy ciągnika, obciążenia osi ciągnika oraz nośności opon a także wymaganego, minimalnego balastu...41 Cenius BAG

6 Spis treści 7 Do- i odłączanie maszyny Dołączanie Instalacja oświetleniowa Odłączanie Ustawienia Głębokość robocza Głębokość robocza talerzy Głębokość robocza redlic Ustawienie zgarniaczy klinowego wału pierścieniowego Wstępne ustawienie głębokości roboczej Jazdy transportowe Praca maszyną Przestawienie z pozycji transportowej do pozycji roboczej Praca Jazda na nawrotach Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej Usterki Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną Czyszczenie Smarowanie maszyny Plan konserwacji i opieki przegląd Wymiana redlic Montaż i demontaż segmentów talerzy Śruby - momenty dociągania Cenius BAG

7 Wskazówki dla użytkownika 1 Wskazówki dla użytkownika Rozdział o wskazówkach dla użytkownika dostarcza informacji o posługiwaniu się instrukcją obsługi. 1.1 Przeznaczenie dokumentów Niniejsza instrukcja obsługi opisuje obsługę i konserwację maszyny. podaje ważne wskazówki dla bezpiecznego i efektywnego obchodzenia się z maszyną. jest składową częścią maszyny i ma być zawsze przewożona w maszynie lub ciągniku. chronić ją do używania w przyszłości. 1.2 Podawanie kierunków w instrukcji obsługi Wszystkie kierunki podawane w tej instrukcji widziane są zawsze w kierunku jazdy. 1.3 Stosowane opisy Czynności obsługowe i reakcje Czynności wykonywane przez personel obsługujący przedstawione są w postaci numerowanej listy. Zachować podaną kolejność kroków. Reakcja na każdorazową czynność jest w podanym przypadku oznakowana strzałką. Przykład: 1. Czynność obsługowa krok 1 Reakcja maszyny na czynność obsługową 1 2. Czynność obsługowa krok 2 Wypunktowania Wypunktowania bez wymuszonej kolejności przedstawiane są w postaci listy punktowej. Przykład: Punkt 1 Punkt 2 Cyfry pozycji w ilustracjach Cyfry w nawiasach okrągłych wskazują na pozycje w ilustracjach. Pierwsza cyfra wskazuje ilustrację a cyfra druga pozycję na ilustracji. Przykład (Rys. 3/6): Rysunek 3 Pozycja 6 Cenius BAG

8 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rozdział ten zawiera wskazówki ważne dla bezpiecznego posługiwania się maszyną. 2.1 Obowiązki i odpowiedzialność Przestrzeganie wskazówek w instrukcji obsługi Znajomość podstawowych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz przepisów bezpieczeństwa jest warunkiem do bezpiecznej i bezawaryjnej pracy maszyny. Obowiązek użytkownika Użytkownik zobowiązuje się dopuścić do pracy maszyną i przy niej, wyłącznie personelu, który zaznajomiony jest z podstawowymi przepisami BHP i o zapobieganiu wypadkom przy pracy. jest przeszkolony w zakresie pracy z maszyną i przy niej. przeczytał i zrozumiał niniejszą instrukcję obsługi. Użytkownik zobowiązuje się wszystkie znaki ostrzegawcze na maszynie utrzymywać w stanie czytelnym. wymieniać uszkodzone znaki ostrzegawcze. Obowiązek użytkownika Wszystkie osoby zatrudnione przy pracy z / na maszynie, zobowiązują się przed rozpoczęciem pracy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom, przeczytać i przestrzegać zasady z rozdziału "Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa" w tej instrukcji. przeczytać rozdział "Znaki ostrzegawcze oraz pozostałe oznaczenia na maszynie" (strona 14) w tej instrukcji i podczas pracy maszyną przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w znakach ostrzegawczych. Otwarte pytania prosimy kierować do producenta. 8 Cenius BAG

9 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zagrożenia przy posługiwaniu się maszyną Maszyna zbudowana jest zgodnie ze stanem techniki i regułami bezpieczeństwa technicznego. Jednakże przy użytkowaniu maszyny mogą powstawać zagrożenia i wpływy niekorzystne dla zdrowia i życia personelu obsługującego i osób trzecich, dla samej maszyny, dla innych wartości rzeczowych. Maszyny należy używać tylko zgodnie z jej przeznaczeniem. w stanie nienagannego bezpieczeństwa technicznego. Niezwłocznie usuwać usterki, jakie mogą niekorzystnie wpływać na stan bezpieczeństwa technicznego. Gwarancja i odpowiedzialność Obowiązujące są nasze "Ogólne warunki sprzedaży i dostaw". Są one do dyspozycji użytkownika najpóźniej od chwili zawarcia umowy. Świadczenia gwarancyjne i pretensje z tytułu odpowiedzialności za szkody osób i straty rzeczowe są wykluczone, jeżeli szkody powstały z jednego lub więcej wymienionych poniżej powodów: używanie maszyny niezgodnego z jej przeznaczeniem. nieumiejętne montowanie, uruchomienie, praca i konserwacja maszyny. praca maszyną z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi z niewłaściwie założonymi lub nieprawidłowo działającymi urządzeniami zabezpieczającymi i osłonami. nieprzestrzeganie wskazówek instrukcji obsługi dotyczących uruchomienia, pracy i konserwacji. dokonywanie samowolnych zmian w budowie maszyny. wadliwa obserwacja tych części maszyny, które ulegają zeszlifowaniu. nieumiejętne wykonanie naprawy. przypadki katastrof na skutek działania ciał obcych lub siły wyższej. Cenius BAG

10 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.2 Przedstawienie symboli bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oznakowane są trójkątem ostrzegawczym i słowem sygnalizującym. Słowo sygnalizujące (Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie, Ostrożnie) opisuje ciężar grożącego niebezpieczeństwa i ma następujące znaczenie: Niebezpieczeństwo! Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia życia ludzi (ciężkie zranienia lub śmierć). Nieprzestrzeganie tej wskazówki powoduje poważne niebezpieczeństwa dla zdrowia aż do zranień, stanowiących zagrożenie życia. Ostrzeżenie! Możliwość wystąpienia zagrożeń dla życia i zdrowia ludzi. Nieprzestrzeganie tej wskazówki powoduje poważne niebezpieczeństwa dla zdrowia aż do zranień, stanowiących zagrożenie życia. Ostrożnie! Możliwość wystąpienia sytuacji niebezpiecznych (lżejsze zranienia lub szkody rzeczowe). Nieprzestrzeganie tej wskazówki może powodować lżejsze zranienia ludzi lub prowadzić do wystąpienia szkód rzeczowych. Ważne! Oznacza zobowiązanie do specjalnego zachowania się lub czynności dla umiejętnego obchodzenia się z maszyną. Nieprzestrzeganie tej wskazówki prowadzić może do uszkodzenia maszyny lub otoczenia. Wskazówka! Oznacza szczególnie przydatne podczas użytkowania maszyny informacje. Te wskazówki pomogą Państwu optymalnie wykorzystać wszystkie funkcje waszej maszyny. 10 Cenius BAG

11 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.3 Czynności organizacyjne Użytkownik musi mieć do dyspozycji wymagane wyposażenie ochrony osobistej takie, jak np: okulary ochronne, obuwie ochronne, ubranie ochronne, środki do ochrony skóry itp. Ważne! Instrukcja obsługi zawsze przechowywać w miejscu pracy maszyny! musi być zawsze dostępna dla użytkownika i personelu konserwującego! Regularnie sprawdzać wszystkie istniejące zabezpieczenia! 2.4 Urządzenia zabezpieczające i osłony Przed każdym uruchomieniem maszyny wszystkie urządzenia zabezpieczające i osłony muszą być prawidłowo założone i gotowe do działania. Regularnie sprawdzać wszystkie zabezpieczenia i osłony. Niesprawne urządzenia zabezpieczające Niesprawne lub zdemontowane urządzenia zabezpieczające i osłony mogą prowadzić do sytuacji niebezpiecznych. 2.5 Nieformalne czynności dotyczące zabezpieczeń Obok wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa z tej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnie obowiązujących narodowych reguł zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska. Podczas jazdy po drogach publicznych należy przestrzegać obowiązujących przepisów Prawa o ruchu drogowym. Cenius BAG

12 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.6 Wyszkolenie pracowników Pracować na i z maszyną może tylko wyszkolony w tym zakresie personel. Należy jasno określić odpowiedzialność personelu w zakresie obsługi i konserwacji. Personel będący w trakcie szkolenia może pracować na i z maszyną tylko pod nadzorem osoby doświadczonej w tym zakresie. Czynność Osoby Osoba specjalnie wyszkolona w tym zakresie Użytkownik poinstruowany Osoby o specjalnym wykształceniu fachowym (specjalistyczny warsztat) Przeładunek/transport X X X Uruchomienie -- X -- Ustawianie, wyposażanie X Praca -- X -- Konserwacja X Poszukiwanie i usuwanie usterek X -- X Utylizacja X Legenda: X..dozwolone --..niedozwolone 2.7 Czynności zabezpieczające w normalnej pracy Maszyny używać tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia i osłony są w pełni sprawne. Co najmniej raz dziennie sprawdzać maszynę pod względem widocznych z zewnątrz uszkodzeń oraz sprawności działania urządzeń zabezpieczających i osłon. 2.8 Zagrożenia ze strony resztek energii Należy pamiętać, że na maszynie występują resztki energii mechanicznej, hydraulicznej, pneumatycznej i elektrycznej / elektronicznej. Podczas szkolenia personelu należy dokonać odpowiednich czynności. Szczegółowe wskazówki zostaną podane ponownie w odnośnych rozdziałach tej instrukcji. 2.9 Konserwacje i naprawy, usuwanie usterek Przepisowe prace nastawcze, konserwacyjne i inspekcyjne należy wykonywać we właściwych terminach. Wszystkie czynniki robocze takie, jak sprężone powietrze i hydraulikę należy zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem. Przy wymianie dużych zespołów maszyny należy je właściwie zabezpieczyć na urządzeniach podnośnikowych. Sprawdzać wszelkie połączenia śrubowe pod względem ich zamocowania. Po zakończeniu prac konserwacyjnych sprawdzić 12 Cenius BAG

13 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa funkcjonowanie wszelkich urządzeń zabezpieczających Zmiany konstrukcyjne Bez zezwolenia AMAZONEN-WERKE nie mogą Państwo dokonywać żadnych zmian ani przeróbek maszyny. Dotyczy to również prac spawalniczych na elementach nośnych. Wszelkiego rodzaju przebudowy i przeróbki maszyny wymagają pisemnego zezwolenia AMAZONEN-WERKE. Stosować wyłącznie części i wyposażenia dopuszczone do stosowania przez AMAZONEN-WERKE po to, aby wydane zaświadczenie homologacyjne zgodne z przepisami narodowymi zachowało swoją ważność. Pojazdy posiadające urzędową homologację lub związane z tymi pojazdami urządzenia i wyposażenie muszą znajdować się w stanie zgodnym z warunkami świadectwa homologacyjnego lub zgodnego z przepisami prawa o ruchu drogowym zaświadczenia o dopuszczeniu pojazdu do ruchu drogowego. Ważne! Kategorycznie zabrania się wiercenia na ramie lub podwoziu. rozwiercania otworów znajdujących się na ramie lub podwoziu. spawania na częściach nośnych Części zamienne, zużywalne oraz materiały pomocnicze Części maszyny nie znajdujące się w nienagannym stanie technicznym należy wymieniać natychmiast. Aby świadectwo homologacyjne zachowało swą ważność, należy używać wyłącznie oryginalnych lub dopuszczonych do stosowania przez AMAZONEN-WERKE części zamiennych i ścieralnych. Przy stosowaniu części zamiennych i zużywalnych pochodzących od innych producentów nie gwarantuje się, że są one skonstruowane bez zastrzeżeń i spełniają wymogi bezpieczeństwa. AMAZONEN-WERKE nie przejmują żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe ze stosowania nie dopuszczonych do stosowania części zamiennych, zużywalnych lub materiałów pomocniczych Czyszczenie i utylizacja Używane środki i materiały stosować i utylizować umiejętnie, a szczególnie przy pracach i urządzeniach układu smarowania oraz przy czyszczeniu za pomocą rozpuszczalników Miejsce pracy użytkownika Użytkownik może obsługiwać maszynę wyłącznie z fotela kierowcy w ciągniku. Cenius BAG

14 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.13 Znaki ostrzegawcze i pozostałe oznaczenia maszyny Ważne! Wszystkie znaki ostrzegawcze na maszynie utrzymywać zawsze w stanie czystym i dobrze czytelnym! Nieczytelne znaki ostrzegawcze wymienić. Znaki ostrzegawcze zamawiać u sprzedawcy na podstawie numerów katalogowych (np. MD 075). Znaki ostrzegawcze - budowa Znaki ostrzegawcze oznaczają niebezpieczne miejsca na maszynie i ostrzegają przed zagrożeniami. W takich miejscach zawsze istnieją stałe lub nieoczekiwanie występujące zagrożenia. Znak ostrzegawczy składa się z 2 pól: Pole 1 pokazuje obrazowo opis zagrożenia otoczony trójkątnym symbolem bezpieczeństwa. Pole 2 pokazuje obrazowo wskazówkę pozwalającą zapobiec zagrożeniu. Znaki ostrzegawcze - objaśnienie Kolumna Numer katalogowy i objaśnienie zawiera opis znajdującego się obok znaku ostrzegawczego. Opis znaku jest zawsze taki sam i dokonywany jest w następującej kolejności: 1. Opis zagrożenia. Na przykład: Zagrożenie rozcięciem lub odcięciem! 2. Skutki nieprzestrzegania wskazówki (ek) zapobiegającej niebezpieczeństwu. Na przykład: Spowodowanie ciężkiego zranienia palców lub dłoni. 3. Wskazówka (ki) jak zapobiec niebezpieczeństwu. Na przykład: Części maszyny dotykać tylko wtedy, gdy całkowicie się zatrzymają. 14 Cenius BAG

15 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Numer katalogowy i objaśnienie Znak ostrzegawczy MD 095 Przed uruchomieniem maszyny przeczytać a następnie przestrzegać zawarte w tej instrukcji obsługi wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! MD 078 Niebezpieczeństwo przygniecenia! Powoduje ciężkie zranienia palców lub dłoni. Nigdy nie sięgać w obręb zagrożenia przygnieceniem tak długo, jak znajdujące się tam części maszyny mogą się poruszać. MD 079 Niebezpieczeństwo ze strony wyrzucanych części! Powoduje ciężkie zranienia całego ciała. Zachować wystarczająco bezpieczny odstęp od maszyny tak długo, jak pracuje silnik ciągnika. MD 082 Niebezpieczeństwo upadku ludzi! Powoduje ciężkie zranienia całego ciała. Wchodzenie / jazda ludzi na poruszającej się maszynie jest zabroniona. Zakaz ten dotyczy także maszyn z powierzchniami do wchodzenia i platformami. MD 089 Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo przygniecenia! Zagrożenie to powoduje ciężkie obrażenia całego ciała do śmiertelnych włącznie. Zachować wystarczająco bezpieczny odstęp od podniesionych, niezabezpieczonych maszyn. MD 097 Niebezpieczeństwo przygniecenia! Zagrożenie to powoduje ciężkie obrażenia całego ciała do śmiertelnych włącznie. Przy uruchamianiu podnośnika TUZ należy przebywać poza jego zasięgiem podnoszenia. Przebywanie ludzi w obrębie podnoszenia TUZ przy uruchomieniu hydrauliki TUZ jest zabronione. Cenius BAG

16 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa MD 100 Zaczep do mocowania urządzeń dźwigowych. MD 102 Zagrożenie ze strony niezamierzonego uruchomienia maszyny. Zagrożenie to powoduje ciężkie obrażenia całego ciała do śmiertelnych włącznie. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć silnik ciągnika i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i naprawczych przeczytać a następnie przestrzegać wskazówek zawartych w podręcznikach technicznych. 16 Cenius BAG

17 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rozmieszczenie znaków ostrzegawczych i pozostałych oznaczeń Znak ostrzegawczy Poniższe ilustracje pokazują rozmieszczenie znaków ostrzegawczych na maszynie. Rys. 1 Cenius BAG

18 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.14 Niebezpieczeństwa związane z niestosowaniem się do przepisów bezpieczeństwa Niezastosowanie się do przepisów dotyczących bezpieczeństwa może spowodować zagrożenie zarówno dla ludzi jak też dla maszyny i środowiska. może prowadzić do utraty praw do wszelkich roszczeń odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących bezpieczeństwa może przykładowo pociągać za sobą następujące zagrożenia: Zagrożenie dla ludzi w związku z niezabezpieczeniem obszaru pracy. Odmowa działania ważnych funkcji maszyny. Niezachowanie prawidłowych metod konserwacji i naprawy maszyny. Zagrożenie dla osób spowodowane działaniem czynników mechanicznych i chemicznych. Zagrożenie dla środowiska związane z wyciekiem oleju hydraulicznego Bezpieczna praca Poza przepisami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obowiązują również narodowe przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy oraz zapobiegania wypadkom. Należy stosować się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na znakach ostrzegawczych na maszynie. W przypadku poruszania się po drogach publicznych należy przestrzegać odpowiednich przepisów ruchu drogowego. 18 Cenius BAG

19 2.16 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkownika Ostrzeżenie! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić maszynę i ciągnik pod względem bezpieczeństwa w ruchu drogowym i w pracy! Ogólne przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Poza zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać również innych, obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom! Umieszczone na maszynie znaki ostrzegawcze i pozostałe oznaczenia podają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy maszyną. Przestrzeganie tych wskazówek służy Waszemu bezpieczeństwu! Przed ruszeniem z miejsca i przed rozpoczęciem pracy sprawdzić otoczenie maszyny (dzieci)! Dbać o zachowanie dobrej widoczności! Jazda i transport ludzi na maszynie jest zabroniony! Do- i odłączanie maszyny Maszynę mogą Państwo łączyć i transportować tylko z takim ciągnikiem, który spełnia wymagania w zakresie mocy! Przy dołączaniu maszyn do trzypunktowej hydrauliki ciągnika kategorie zaczepu ciągnika i maszyny muszą być zgodne! Przez dołączenie maszyny z przodu / z tyłu ciągnika nie mogą zostać przekroczone dopuszczalna masa całkowita ciągnika dopuszczalne obciążenie osi ciągnika dopuszczalna nośność ogumienia ciągnika Przed dołączeniem i odłączeniem maszyny od ciągnika zabezpieczyć ciągnik i maszynę przed przypadkowym przetoczeniem. Podczas dojazdu ciągnikiem do dołączanej maszyny przebywanie ludzi między ciągnikiem a maszyną jest zabronione! Przeszkolony pomocnik może, jako osoba wskazująca, znajdować się tylko obok pojazdów a wejść między nie może dopiero po ich całkowitym zatrzymaniu. Dźwignię sterującą hydrauliką ciągnika zabezpieczyć w pozycji, jaka wyklucza przypadkowe podnoszenie lub opuszczanie zanim maszyna nie zostanie dołączona do trzypunktowego układu zawieszenia hydraulicznego, lub nie będzie od niego odłączona! Przy do- i odłączaniu maszyny podpory (jeśli są) ustawić we właściwej pozycji (bezpieczeństwo odstawiania)! Przy używaniu urządzeń podpierających istnieje niebezpieczeństwo zranienia w miejscach przygniecenia lub przycięcia! Przy dołączaniu i odłączaniu maszyny do ciągnika należy być szczególnie ostrożnym! W punktach dołączania między maszyną Cenius BAG

20 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa a ciągnikiem znajdują się miejsca przygniecenia i przycięcia! Przy uruchamianiu trzypunktowej hydrauliki ciągnika przebywanie między ciągnikiem a maszyną jest zabronione! Maszynę dołączać zgodnie z przepisami na przeznaczonych do tego zespołach! Linki zwalniające szybkozłącza muszą luźno zwisać i nie mogą w żadnej pozycji niczego samoczynnie uruchamiać! Odłączoną maszynę ustawiać zawsze w sposób gwarantujący jej stabilne bezpieczeństwo! Praca maszyną Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze wszystkimi układami i elementami obsługi maszyny oraz ich działaniem. Podczas pracy jest na to za późno! Nosić ubranie ściśle przylegające! Luźne ubranie zwiększa niebezpieczeństwo uchwycenia i owinięcia się odzieży na wałkach napędowych! Maszynę uruchamiać tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające są zamontowane i znajdują się w pozycji chroniącej! Zwracać uwagę na maksymalną ładowność dołączonej maszyny i dopuszczalne obciążenia osi i zaczepu ciągnik! W koniecznych wypadkach jechać ze zbiornikiem napełnionym tylko częściowo. Przebywanie ludzi w roboczym zasięgu maszyny jest zabronione! Zabronione jest przebywanie ludzi w obrębie obracania się i składania maszyny! Na częściach napędzanych (np. hydraulicznie) znajdują się miejsca, których dotykanie grozi ucięciem lub zmiażdżeniem! Części maszyny uruchamiane siłami obcymi można załączać tylko wtedy, gdy ludzie znajdują się w bezpiecznej odległości od maszyny! Przed wyjściem z ciągnika należy opuścić maszynę na ziemię wyłączyć silnik ciągnika wyjąć kluczyk ze stacyjki. 20 Cenius BAG

21 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Transporcie maszyny Podczas jazdy po drogach publicznych należy przestrzegać obowiązujących przepisów Prawa o ruchu drogowym! Zawsze zwracać uwagę na wystarczającą zdolność kierowania i hamowania ciągnikiem! Zamontowana na ciągniku lub dołączona do niego maszyna oraz obciążniki przednie i tylne wpływają na właściwości jezdne oraz na zdolność kierowania i hamowania ciągnika. W koniecznych przypadkach stosować obciążniki przodu ciągnika! Przednia oś ciągnika musi dźwigać co najmniej 20% masy własnej ciągnika po to, aby zachowana była pełna zdolność kierowania. Obciążniki przednie i tylne zawsze mocować zgodnie z przepisami i w przewidzianych do tego celu miejscach! Zwracać uwagę na maksymalną ładowność dołączonej maszyny i dopuszczalne obciążenia osi i zaczepu ciągnika! Ciągnik musi zapewnić przepisowe opóźnienie przy hamowaniu załadowanym zespołem (ciągnik plus zawieszona / zaczepiona maszyna)! Zdolność hamowania należy sprawdzić przed rozpoczęciem jazdy! Podczas jazdy na zakrętach z zawieszoną lub zaczepioną maszyną uwzględnić zachodzenie maszyny i jej bezwładność! Przed rozpoczęciem jazdy w transporcie uważać na wystarczające zblokowanie dolnych dźwigni zaczepu ciągnika jeśli maszyna zamocowana jest na TUZ! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej wszystkie odchylane części maszyny ustawić w pozycji transportowej! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej zabezpieczyć odchylane części maszyny w pozycji transportowej przed zmianami pozycji powodującymi zagrożenia. Wykorzystać przewidziane do tego celu zabezpieczenia transportowe! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej zaryglować dźwignię obsługującą hydraulikę TUZ przed niezamierzonym podnoszeniem lub opuszczaniem dołączonej maszyny! Przed rozpoczęciem jazdy transportowej sprawdzić, czy wymagane wyposażenie transportowe jak np. oświetlenie, urządzenia ostrzegawcze i zabezpieczenia jest prawidłowo zamontowane na maszynie! Prędkość jazdy zawsze dopasować do panujących warunków! Przed zjazdem z góry zawsze włączać niższy bieg! Przed rozpoczęciem jazdy transportowe zawsze wyłączać rozdzielne hamowanie na koła (zaryglować ze sobą pedały hamulca)! Cenius BAG

22 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja hydrauliczna Instalacja hydrauliczna znajduje się pod wysokim ciśnieniem! Zwracać uwagę na prawidłowe przyłączanie węży hydraulicznych! Dołączając przewody hydrauliczne do układu hydraulicznego ciągnika należy uważać, by układ nie był pod ciśnieniem zarówno od strony ciągnika, jak i od strony maszyny! Zabrania się blokowania zespołów sterujących w ciągniku, jeśli zespołami tymi bezpośrednio wykonuje się funkcje hydrauliczne, np. składanie, odchylanie i przesuwanie. Każda z funkcji hydraulicznych musi się automatycznie zatrzymać, gdy zwolniony zostanie odpowiedni zespół sterujący. Przed rozpoczęciem prac na instalacji hydraulicznej opuścić maszynę zlikwidować ciśnienie w hydraulice wyłączyć silnik ciągnika Węże hydrauliczne należy poddawać kontroli przez fachowy serwis przynajmniej raz w roku! Węże hydrauliczne wymieniać w wypadku ich uszkodzenia lub zestarzenia! Używać tylko oryginalnych węży hydraulicznych! Okres użytkowania przewodów hydraulicznych nie może przekroczyć okresu sześciu lat, wliczając ewentualny, najwyżej dwuletni okres ich magazynowania. Również przy prawidłowym magazynowaniu i dopuszczalnym obciążeniu przewody i połączenia ulegają naturalnemu zestarzeniu, dlatego też ich okres przechowywania i użytkowania jest ograniczony. Niezależnie od tego okres użytkowania można ustalić uwzględniając doświadczenia w tym zakresie, a zwłaszcza możliwość potencjalnych niebezpieczeństw. Dla przewodów i połączeń hydraulicznych z materiałów termoplastycznych odpowiednie okresy mogą być inne od podanych. Niebezpieczeństwo infekcji! Wydostające się pod wysokim ciśnieniem płyny (olej hydrauliczny) mogą przebić skórę i spowodować ciężkie zranienia! W wypadku zranienia olejem hydraulicznym natychmiast udać się do lekarza. Przy poszukiwaniu miejsc wycieków posługiwać się odpowiednimi środkami pomocniczymi, z powodu możliwego niebezpieczeństwa infekcji. 22 Cenius BAG

23 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja elektryczna Podczas prac na instalacji elektrycznej akumulator (biegun ujemny) musi być odłączony! Używać tylko przepisowych bezpieczników. Przy użyciu zbyt silnych bezpieczników instalacja elektryczna zostanie zniszczona - niebezpieczeństwo pożaru! Uważać na właściwą kolejność dołączania akumulatora najpierw przyłączać biegun dodatni a potem ujemny! Przy odłączaniu najpierw odłączać biegun ujemny a potem dodatni! Na dodatni biegun akumulatora stosować przewidzianą do tego osłonę. Przy zwarciu z masą istnieje niebezpieczeństwo eksplozji! Niebezpieczeństwo eksplozji! W pobliżu akumulatora nie używać urządzeń iskrzących ani otwartego płomienia! Maszyna może być wyposażona w komponenty i części elektryczne i elektroniczne, których działanie może być niewłaściwe w przypadku zakłóceń pola elektromagnetycznego pochodzących z innych urządzeń. Takie zakłócenia mogą doprowadzić do zagrożeń dla osób w razie niezastosowania się do następujących przepisów bezpieczeństwa. W przypadku instalacji dodatkowych urządzeń i / lub układów w urządzeniu, z przyłączeniem do instalacji pokładowej, użytkownik sam ponosi odpowiedzialność za sprawdzenie, czy instalacja nie powoduje zakłóceń urządzeń elektronicznych pojazdu lub innych układów. Należy pamiętać przede wszystkim o tym, by dodatkowo instalowane części elektryczne i elektroniczne były zgodne z dyrektywą europejską 89/336/EEC oraz posiadały oznaczenie CE. Cenius BAG

24 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną Prace konserwacyjne, naprawcze oraz czyszczenie maszyny wykonywać tylko przy wyłączonym napędzie wyłączonym silniku ciągnika kluczyku wyjętym ze stacyjki odłączonej od maszyny wtyczce komputera pokładowego! Regularnie sprawdzać zamocowanie a jeśli to konieczne, dociągać nakrętki i śruby! Przed rozpoczęciem konserwacji, napraw i czyszczenia maszyny należy zabezpieczyć uniesioną maszynę względnie uniesione części maszyny przed niezamierzonym opuszczeniem! Przy wymianie części roboczych z ostrzami należy stosować odpowiednie narzędzia montażowe i założyć rękawice ochronne! Oleje, smary i filtry utylizować zgodnie z przepisami! Przed rozpoczęciem elektrycznych prac spawalniczych na ciągniku lub dołączonej do niego maszynie należy odłączyć przewody alternatora i akumulatora! Wymieniane części muszą co najmniej odpowiadać założonym wymaganiom technicznym stawianym przez AMAZONEN- WERKE! Można to osiągnąć, stosując oryginalne części zamienne! 24 Cenius BAG

25 Załadunek i rozładunek 3 Załadunek i rozładunek Rys. 2 Przeładunek dźwigiem: Cenius 3001 posiada 3 punkty mocowania (Rys. 2/1,2,3) pasów dźwigowych! Ostrożnie! Przy przeładunku maszyny dźwigiem, do mocowania pasów dźwigowych należy wykorzystywać oznaczone punkty ich mocowania. Minimalny udźwig każdego z pasów musi wynosić 1500 kg! Cenius BAG

26 Opis produktu 4 Opis produktu Ten rozdział podaje obszerny opis budowy maszyny. zawiera oznaczenia poszczególnych zespołów i części ustawiających. Rozdział ten należy przeczytać w miarę możliwości bezpośrednio przy maszynie. W ten sposób optymalnie zapoznają się Państwo z maszyną. Maszyna składa się z zespołów głównych: Rama z trzyrzędowym polem zębów i tarczami talerzówki Klinowy wał pierścieniowy / wał strunowy 4.1 Przegląd zespołów Rys. 3 (1) Trzypunktowy zaczep (2) Rama (3) Trzyrządowe pole zębów (4) Redlice (5) Dwurzędowy segment talerzówki (6) Wysuwane talerze krańcowe (7) Ciągnięty wał (8) Miejsca zakładania sworzni mimośrodowych do regulacji głębokości roboczej 26 Cenius BAG

27 Opis produktu 4.2 Wyposażenie techniczne do ruchu po drogach publicznych Rys. 4/... (1) 2 światła pozycyjne (2) 2 światła hamowania (3) 2 kierunkowskazy (wymagane, gdy zasłonięte są kierunkowskazy ciągnika) (4) 2 czerwone światła odblaskowe (5) 2 tylne tablice ostrzegawcze Rys. 5/... (1) 2 przednie tablice ostrzegawcze (2) 2 przednie światła pozycyjne Rys. 4 Rys. 6/... (1) 4 światła odblaskowe boczne Rys. 5 Rys. 6 Cenius BAG

28 Opis produktu 4.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Cenius 3001 jako zawieszany gruber talerzowy zbudowany jest do wykonywania zwykłych prac w rolnictwie. dołączany jest do r TUZ ciągnika i obsługiwany jest przez jedną osobę. Pokonywane mogą by pochyłości i zbocza w linii warstwic w kierunku jazdy w lewo 20 % w kierunku jazdy w prawo 20 % w linii opadania w górę zbocza 20 % w dół zbocza 20 % Cenius 3001 special przeznaczony jest do pracy z ciągnikami o mocy maksymalnej 120 kw (160 KM). Do zgodnego z przeznaczeniem użycia maszyny należy także: przestrzeganie wszystkich wskazówek instrukcji obsługi. zachowanie czasu przeglądów i konserwacji. stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych AMAZONE. Inne użycie maszyny, niż opisane powyżej jest zabronione i traktowane będzie jako niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody wynikłe z użycia maszyny niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi wyłącznie jej użytkownik, AMAZONEN-WERKE nie przejmuj żadnej odpowiedzialności. 28 Cenius BAG

29 Opis produktu 4.4 Strefy zagrożenia W niebezpiecznych strefach maszyny znajdują się stale przewidywalne oraz nieoczekiwane zagrożenia. Znaki ostrzegawcze oznaczają takie miejsca i ostrzegają przez niebezpieczeństwami, których konstrukcyjnie nie można zlikwidować. Obowiązują tu specjalne przepisy bezpieczeństwa. Patrz rozdział "Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa", strona 14. Strefy zagrożenia występują: między ciągnikiem a maszyną, w szczególności przy do- i odłączaniu maszyny w obrębie poruszających się części pod poniesioną, niezabezpieczoną maszyną lub częściami maszyny 4.5 Deklaracja zgodności Oznakowanie norm / dyrektyw Maszyna spełnia: Dyrektywę dla maszyn 98/37/EC EMC-Dyrektywę 89/336/EEC Cenius BAG

30 Opis produktu 4.6 Tabliczka znamionowa i oznaczenie CE Tabliczka znamionowa (Rys. 7/1) oraz oznakowanie CE (Rys. 7/2) znajdują się na ramie. Na tabliczce znamionowej podane są: Numer identyfikacyjny maszyny. Typ Rok budowy Zakład Poniższe ilustracje pokazują miejsca zamocowania tabliczki znamionowej i oznakowania CE. Dop. masa całkowita kg Rys. 7 Oznakowanie CE na maszynie sygnalizuje, że zostały zachowane ustalenia dyrektyw Unii Europejskiej. Rys. 8 Rys Cenius BAG

31 Opis produktu 4.7 Dane techniczne Cenius 3001 special super Szerokość robocza [m] 3 Liczba rzędów zębów Rozstaw śladów redlic Liczba rzędów talerzy [Szt.] 3 [mm] 230 [Szt.] 2 Średnica talerzy [mm] 460 Prędkość robocza [km/h] Szerokość transportowa [m] 3 Długość całkowita [m] 3,75 Masa całkowita Z klinowym wałem pierścieniowym Z wałem strunowym Kategoria zaczepu Odległość punktu ciężkości (d) [kg] [kg] II [mm] 1900 Cenius BAG

32 Opis produktu 4.8 Wymagane wyposażenie ciągnika Do pracy z maszyną ciągnik musi spełniać wymagania w zakresie mocy oraz koniecznych przyłączy elektrycznych, hydraulicznych i hamulcowych. Moc silnika ciągnika Cenius 3001 od 90 kw (120 KM) Elektryka Napięcie akumulatora: 12 V (Volt) Gniazdo oświetlenia: 7-biegunowe 4.9 Dane dotyczące emisji hałasu Emisja hałasu w miejscu pracy (poziom hałasu) wynosi 74 db(a), mierzony w stanie pracy, przy zamkniętej kabinie, na wysokości uszu kierowcy ciągnika. Przyrząd pomiarowy: OPTAC SLM 5. Poziom hałasu zależy w największym stopniu od używanego pojazdu. 32 Cenius BAG

33 Budowa i działanie 5 Budowa i działanie Rozdział ten informuje o budowie maszyny i działaniu poszczególnych jej części. Rys. 10 Zawieszany gruber talerzowy Cenius 3001 przeznaczony jest do obróbki ścierniska uprawy nieodwracającej glebę przygotowania gleby do siewu Cenius z szerokością roboczą 3 m i sztywną ramą dostosowany jest do zawieszania na TUZ ciągnika. Składa się z trzyrzędowego pola zębów sprężystych, które wyposażone są w różne redlice. dwurzędowej talerzówki. ciągnionego wału ugniatającego. Cenius 3001 super do ekstremalnych warunków pracy gleb kamienistych ciągników o dużej mocy. Cenius 3001 special do gleb lekkich, wolnych od kamieni ciągników o mocy do 160 KM! Cenius BAG

34 Budowa i działanie 5.1 Zęby Trzyrzędowe pole wykonanych ze sprężystej stali zębów niesione jest przez ramę. Rozstaw śladów zębów wynosi 23 cm i zabezpiecza uprawę całości powierzchni. Zęby stalowe, kwadratowe (Rys. 11/1) Wyposażenie przy Cenius 3001 special. Rys. 11 Zęby stalowe okrągłe (Rys. 12/1) Wyposażenie przy Cenius 3001 super. Ustawienie głębokości zębów Głębokościowe prowadzenie redlic przejęte jest przez wał. Ustawienie głębokości dokonywane jest poprzez przełożenie czworokątnego sworznia mimośrodowego AMAZONE (Rys. 13/1) u góry ramion podporowych. Rys. 12 Rys Cenius BAG

35 Budowa i działanie 5.2 Redlice Redlica obracalna (75 mm) (Rys. 14/1,2) Stosowana przy gruzełkach występujących do średniej głębokości; dobre mieszanie masy organicznej (wyposażenie seryjne). Redlice krańcowe obracalne (Rys. 14/3,4) Redlica ścierniskowa (Rys. 14/5) Stosowana przy niewielkich głębokościach roboczych, dobrze mieszająca. Redlica trapezowa (50mm) (Rys. 14/6) Stosowane przy podstawowym rozluźnieniu miąższości warstwy ornej. Przy głębokim spulchnianiu w dolnej warstwie gleby pozostają bryły. Rys. 14 Redlica Clip on z wymiennymi czubkami redlic jako redlica trapezowa (Rys. 15/1) jako redlica ścierniskowa (Rys. 15/2) jako redlica poszerzana (Rys. 15/3,4) Rys. 15 Cenius BAG

36 Budowa i działanie 5.3 Talerze Talerze Jako element równający, służy ustawiona dwurzędowo talerzówka. Talerze mieszają, rozdrabniają i wyrównują glebę. Bezobsługowe ułożyskowanie talerzy stanowią dwurzędowe, skośne łożyska kulkowe ze ślizgowymi pierścieniami uszczelniającymi i napełnieniem olejem. Talerze wyposażone są zabezpieczenie gumowymi elementami sprężystymi przed przeciążeniami. Po pokonaniu przeszkody talerze są przez gumowe elementy sprężynowe ponownie ustawiane w pozycji roboczej. Rys. 16 Ustawienie głębokości pracy talerzy Głębokość robocza talerzy ustalana jest przez wał ugniatający, niezależnie od ramy. Ustawienie głębokości dokonywane jest poprzez przełożenie czworokątnego sworznia mimośrodowego AMAZONE (Rys. 17/1) u góry ramion podporowych. Rys Cenius BAG

37 Budowa i działanie 5.4 Talerze krańcowe Wyciągane talerze krańcowe przygotowują pole bez tworzenia bocznych zwałowań gleby. Oba talerze krańcowe należy do transportu całkowicie wsunąć i zabezpieczyć (Rys. 18). Do pracy, talerze krańcowe mocuje się w różnych otworach (Rys. 19). Do lepszego zbierania zwałowań gleby można talerz krańcowy tylny lewy zamontować w przednim rzędzie talerzy. Rys. 18 Ostrożnie! Do transportu talerze krańcowe należy ponownie zamontować z tyłu i całkowicie wsunąć! Przestawialne talerze krańcowe Przestawialne talerze krańcowe (Rys. 20) (opcja) można przestawiać podłużnie a poprzez ich obrócenie, dopasować kąt wnikania w glebę. Rys. 19 Rys. 20 Cenius BAG

38 Budowa i działanie 5.5 Wały Klinowy wał pierścieniowy (Rys. 21/1) z ustawialnymi zgarniaczami (Rys. 22) Klinowy wał pierścieniowy ugniata glebę pasmowo i równa powierzchnię pola. Rys. 21 Wał strunowy Wał strunowy służy do niewielkiego ugniatania gleby. Rys. 22 Rys Zagarniacz Zagarniacz (Rys. 24/1) (opcja) służy do rozdrabiania i równania gleby. Rys Cenius BAG

39 Uruchomienie 6 Uruchomienie W tym rozdziale znajdą Państwo informacje o uruchomieniu swojej maszyny. Niebezpieczeństwo! Przed uruchomieniem maszyny jej użytkownik musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Przestrzegać wskazówek z rozdziału "Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika", od na stronie 19 przy Do- i odłączaniu maszyny Transporcie maszyny Pracy maszyną Zawsze zwracać uwagę na wystarczającą zdolność kierowania i hamowania ciągnikiem! Jeśli to konieczne, stosować obciążniki balastowe! Przez dołączenie maszyny z przodu / z tyłu ciągnika nie mogą zostać przekroczone dopuszczalna masa całkowita ciągnika dopuszczalne obciążenie osi ciągnika dopuszczalna nośność ogumienia ciągnika Przed uruchomieniem kombinacji ciągnik / maszyna należy najpierw ustalić rzeczywiste wartości dla pustej oraz napełnionej maszyny dotyczące: całkowitej masy ciągnika obciążenia osi ciągnika nośności ogumienia minimalnego balastu (przez wyliczenie lub zważenie kombinacji ciągnik - maszyna) Patrz rozdział "Wyliczenie rzeczywistych wartości dla całkowitej masy ciągnika, obciążenia osi ciągnika i nośności opon oraz wymaganego, minimalnego balastowania", na stronie 40. Ciągnik musi zapewniać właściwe opóźnienie hamowania kombinacji ciągnika i maszyny. Ciągnik i maszyna muszą odpowiadać obowiązującym w kraju użytkowania maszyny przepisom Prawa o Ruchu Drogowym. Posiadacz pojazdu i kierowca pojazdu są odpowiedzialni za zachowanie i przestrzeganie obowiązujących przepisów Prawa o Ruchu Drogowym. Przestrzegać zachowania maksymalnego załadunku zawieszonej / zaczepionej maszyny i dopuszczalnych obciążeń osi oraz zaczepu ciągnika. W koniecznych wypadkach jechać ze zbiornikiem napełnionym tylko częściowo. Przed rozpoczęciem jazdy w transporcie należy zaryglować dźwignię obsługi TUZ i hydrauliki przed przypadkowym podniesieniem lub opuszczeniem maszyny. Cenius BAG

40 Uruchomienie 6.1 Pierwsze uruchomienie Wyliczenie rzeczywistych wartości dla całkowitem masy ciągnika, obciążenia osi ciągnika oraz nośności opon a także wymaganego, minimalnego balastu Dane konieczne do wyliczenia Rys. 25 T L [kg] Masa własna ciągnika T V [kg] Nacisk na przednią oś pustego ciągnika T H [kg] Nacisk na tylną oś pustego ciągnika patrz Instrukcja Obsługi ciągnika lub dowód rejestracyjny G H [kg] Masa całkowita zawieszonej z tyłu ciągnika maszyny lub obciążnika tylnego patrz dane techniczne maszyny lub obciążnika tylnego G V [kg] Masa całkowita maszyny zawieszonej z przodu ciągnika lub obciążnika przedniego a [m] Odległość między środkiem ciężkości urządzenia zawieszonego z przodu / obciążenia z przodu a środkiem osi przedniej (suma a 1 + a 2 ) patrz dane techniczne maszyny zawieszonej z przodu ciągnika lub obciążnika przedniego patrz dane techniczne ciągnika i maszyny montowanej czołowo lub obciążnika przedniego albo zmierzyć a 1 [m] Odległość od środka przedniej osi do środka przyłączy na dźwigniach dolnych a 2 [m] Odległość od środka przyłącza dźwigni dolnych do środka ciężkości dołączonej maszyny lub obciążnika przedniego (odstęp punktu ciężkości) patrz Instrukcja Obsługi ciągnika lub zmierzyć patrz dane techniczne ciągnika i maszyny montowanej czołowo lub obciążnika przedniego albo zmierzyć b [m] Rozstaw osi ciągnika patrz Instrukcja Obsługi lub dowód rejestracyjny ciągnika lub zmierzyć c [m] Odstęp od środka tylnej osi do środka przyłącza na dźwigniach dolnych patrz Instrukcja Obsługi lub dowód rejestracyjny ciągnika lub zmierzyć d [m] Odległość od środka przyłącza dźwigni dolnych do środka ciężkości zawieszonej z tyłu maszyny lub obciążnika tylnego (odstęp punktu ciężkości) patrz dane techniczne maszyny 40 Cenius BAG

41 Uruchomienie Wyliczenie wymaganego minimalnego balastowania przodu G V min ciągnika dla zachowania zdolności kierowania G V min G = H ( c + d) T b + 0,2 T b V L a + b Wynik obliczenia minimalnego obciążenia G V min, jakie jest wymagane z przodu ciągnika należy wpisać do tabeli (na stronie 42) Obliczenie rzeczywistego nacisku na oś przednią T V tat T V tat G = V ( a + b) + T b G ( c + d) V H b Wynik obliczenia rzeczywistego obciążenia osi przedniej oraz dopuszczalne obciążenie podane w instrukcji obsługi ciągnika należy wpisać do tabeli (na stronie 42) Obliczenie rzeczywistego ciężaru całkowitego kombinacji ciągnika i maszyny G = G + T + G tat V L H Wynik obliczenia rzeczywistego ciężaru całkowitego oraz ciężar dopuszczalny podany w instrukcji obsługi ciągnika należy wpisać do tabeli (na stronie 42) Obliczenie rzeczywistego nacisku na oś tylną T H tat T H tat = G tat T V tat Wynik obliczenia rzeczywistego obciążenia osi tylnej oraz dopuszczalne obciążenie osi tylnej podane w instrukcji obsługi ciągnika należy wpisać do tabeli (na stronie 42) Nośność ogumienia kół ciągnika Do tabeli (na stronie 42) należy wpisać dwukrotną wartość (dwie opony) dopuszczalnej nośności opon (patrz dokumenty wydane przez producenta opon). Cenius BAG

42 Uruchomienie Tabela Wartość rzeczywista zgodnie z obliczeniem Wartość dopuszczalna zgodnie z instrukcją ciągnika Podwójna dopuszczalna nośność opon (dwie opony) Minimalne balastowanie przód / tył / kg Masa całkowita kg kg -- Nacisk na oś przednią kg kg kg Nacisk na oś tylną kg kg kg Wskazówka! Z dowodu rejestracyjnego swojego ciągnika spisać dopuszczalne wartości dla całkowitej masy ciągnika, obciążenia osi i nośności ogumienia. Niebezpieczeństwo! Rzeczywiste wartości muszą być mniejsze lub równe ( ) wartościom dopuszczalnym! Dołączenie maszyny do ciągnika ustalonego na podstawie dokonanych przeliczeń jest zabronione, jeśli nawet tylko jedna z rzeczywistych, wyliczonych wartości jest większa od wartości dopuszczalnej. na ciągniku nie jest zamocowany obciążnik przedni (jeśli jest konieczny) do uzyskania wymaganego, minimalnego balastowania przodu (G V min ). Ważne! Ciągnik należy wybalastować obciążnikami przodu lub tyłu także wtedy, gdy przekroczone zostało obciążenie tylko jednej z osi. Przypadki szczególne: Jeśli poprzez masę maszyny zawieszonej z przodu ciągnika (G V ) nie zostało osiągnięte minimalne wybalastowanie przodu (G V min ), należy dodatkowo zamontować obciążniki przodu ciągnika! Jeśli poprzez masę maszyny zawieszonej z tyłu ciągnika (G H ) nie zostało osiągnięte minimalne wybalastowanie tyłu (G H min ), należy dodatkowo zamontować obciążniki tyłu ciągnika! 42 Cenius BAG

43 Do- i odłączanie maszyny 7 Do- i odłączanie maszyny Niebezpieczeństwo! Maszynę mogą Państwo łączyć i transportować tylko z takim ciągnikiem, który spełnia wymagania w zakresie mocy! Przy dołączaniu maszyn do trzypunktowej hydrauliki ciągnika kategorie zaczepu ciągnika i maszyny muszą być zgodne! Przy dołączaniu maszyny do ciągnika używać wyłącznie przewidzianych do tego celu zespołów! Podczas dojazdu ciągnikiem do dołączanej maszyny przebywanie ludzi między ciągnikiem a maszyną jest zabronione! Przeszkolony pomocnik może, jako osoba wskazująca, znajdować się tylko obok pojazdów a wejść między nie może dopiero po ich całkowitym zatrzymaniu. Przy dołączaniu i dołączaniu pojazdów przestrzegać wskazówek z rozdziału "Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika", strona 19. Niebezpieczeństwo! Przy do- i odłączaniu maszyny do wzgl. od ciągnika konieczne jest zachowanie szczególnej ostrożności! Przy do- i odłączaniu wsporniki należy zawsze ustawiać w wymaganej pozycji (bezpieczeństwo odstawiania)! Uważać na maksymalne pionowe obciążenie zaczepu ciągnika! Dolne dźwignie TUZ ciągnika muszą być wyposażone w ściągacze stabilizujące lub łańcuchy. Dolne dźwignie TUZ ciągnika naprężyć tak, aby zapobiec bocznym ruchom dołączonej maszyny! Wskazówka! Cenius przewidziany jest do dołączania na TUZ z przyłączami kat. II. Cenius BAG

44 Do- i odłączanie maszyny 7.1 Dołączanie Dolne dźwignie zaczepu ciągnika zamontować sworzniami (Rys. 25/1) w punktach łączenia i zabezpieczyć składanymi zawleczkami (Rys. 25/2). Górną dźwignię zaczepu ciągnika zamocować sworzniem (Rys. 25/3) w górnym punkcie dołączania maszyny i zabezpieczyć składaną zawleczką (Rys. 25/4). Maszynę unieść tak, aż będzie ustawiona poziomo, to znaczy z ramą ustawioną równolegle do gleby. Rys Instalacja oświetleniowa Przewód zasilający instalacji oświetleniowej przyłączyć do ciągnika. Ostrożnie! Sprawdzić kierunkowskazy, światła pozycyjne i światła hamowania! 7.2 Odłączanie Opuścić maszynę. Wskazówka! Przed opuszczeniem maszyny należy pod redlice i talerze podłożyć deski. Przy dłuższym postoju maszyny zaleca się posmarować narzędzia robocze środkiem antykorozyjnym Ważne! Przed odłączeniem maszyny uważać, aby punkty łączenia (dźwignia górna i dźwignie dolne) były odciążone. 44 Cenius BAG

45 Ustawienia 8 Ustawienia 8.1 Głębokość robocza Ostrzeżenie! Dla dokładnego prowadzenia głębokościowego redlice (zęby) i talerze przestawiane są na maszynie wysokościowo oddzielnie. Przez przełożenie i/lub obrócenie sworznia mimośrodowego (Rys. 27) możliwa jest prawie bezstopniowa zmiana głębokości roboczej. Po przełożeniu sworznia mimośrodowego w jeden z otworów w górę lub w dół (Rys. 27) po opuszczeniu maszyny zmienia się głębokość robocza zębów, względnie talerzy. Dokładne ustawienie głębokości roboczej następuje przez obracanie sworznia mimośrodowego (Rys. 28) od pozycji 1 do pozycji Wyjąć składaną zawleczkę. 2. Mimośrodowy sworzeń włożyć wyżej / niżej i / albo obrócić (pozycja 1-4). 3. Założyć i zamocować składaną zawleczkę (Rys. 29/1). Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo przygniecenia między sworzniem mimośrodowym a ramionami podporowymi! Maszyna znajduje się w stanie uniesionym i jest zabezpieczona przed niezamierzonym opuszczeniem! Rys. 27 Większa głębokość robocza Mniejsza głębokość robocza Rys. 28 Rys. 29 Cenius BAG

46 Ustawienia Głębokość robocza talerzy Głębokościowe prowadzenie talerzy następuje za pomocą ciągniętego z tyłu wału ze sworzniem mimośrodowym w dźwigarze tylnego rzędu talerzy (Rys. 30). Przez przełożenie sworznia mimośrodowego (Rys. 30/1) do góry, głębokość robocza talerzy zmniejsza się. do dołu, głębokość robocza talerzy zwiększa się. Przez obrócenie sworznia mimośrodowego (Rys. 30/1) w pozycji 1 zmniejsza się głębokość robocza talerzy. w pozycji 4 zwiększa się głębokość robocza talerzy. Rys Głębokość robocza redlic Ustawienie głębokości redlic następuje obustronnie przez przełożenie sworznia mimośrodowego. Przez przełożenie sworznia mimośrodowego (Rys. 31/1) w jeden z istniejących otworów: do góry, głębokość robocza redlic zwiększa się. do góry, głębokość robocza redlic zmniejsza się. Przez obrócenie sworznia mimośrodowego (Rys. 31/1) w pozycji 4 zwiększa się głębokość robocza talerzy. w pozycji 1 zmniejsza się głębokość robocza talerzy. Ważne! Rys. 31 Wybrane otwory (Rys. 31/1) muszą być obustronnie zgodne. Wybite na mimośrodowych sworzniach liczby muszą być po obu stronach ustawione do ograniczników w taki sam sposób Wskazówka! Jeśli intensywność wciągania redlic jest niewystarczająca, to 3 sworzeń mimośrodowy (Rys. 31/2) włożyć bezpośrednio poniżej ramion podporowych. Dzięki temu redlice będą dodatkowo obciążone przez wał ugniatający. Ważne! Do włożenie sworznia mimośrodowego poniżej ramiona podporowego, narzędzia robocze muszą być wciągnięte w glebę, aby uwolnić miejsce do włożenia sworznia! 46 Cenius BAG

47 Ustawienia 8.2 Ustawienie zgarniaczy klinowego wału pierścieniowego Zgarniacze (Rys. 32) są ustawione fabrycznie. Aby dopasować ustawienie do warunków pracy należy: 1. Zluzować połączenia śrubowe. 2. Ustawić zgarniacze w podłużnych otworach. 3. Dociągnąć śruby. Ważne! Odstęp między zgarniaczami a pierścieniami pośrednimi ustawić tak, aby nie był mniejszy, niż 10 mm, gdyż inaczej wystąpi nadmierne ścieranie. Rys Wstępne ustawienie głębokości roboczej Jeśli ustawienie głębokości robocze za pomocą sworzni mimośrodowych jest niewystarczające, można zwiększyć ją, przez przełożenie wału w górnych punktach przykręcenia (Rys. 33/1). Ostrożnie! Praca do wykonania w warsztacie: Przed demontażem wału należy go bezpiecznie podeprzeć lub zawiesić na dźwigu! Rys. 33 Cenius BAG

48 Jazdy transportowe 9 Jazdy transportowe Niebezpieczeństwo! Podczas jazd transportowych przestrzegać wskazówek z rozdziału "Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika", strona 21. Właściciel pojazdu i kierowca pojazdu są odpowiedzialni za przestrzeganie przepisów Prawa o Ruchu Drogowym! Sprawdzić działanie instalacji oświetleniowej! Przy transporcie narzędzi zawieszanych, nie mogą być zasłonięte światła ciągnika. Nie może być przekraczana szerokość transportowa 3m! Podczas jazdy po drogach publicznych z zawieszoną na TUZ maszyną, dźwignia obsługowa w ciągniku musi być zaryglowana i zabezpieczona przed rozkładaniem maszyny i jej opuszczaniem! Talerze krańcowe należy wsunąć i zabezpieczyć. 48 Cenius BAG

49 Praca maszyną 10 Praca maszyną Niebezpieczeństwo! Podczas pracy maszyną przestrzegać wskazówek z rozdziału "Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika", strona 19. Uważać na znaki ostrzegawcze na maszynie. Znaki ostrzegawcze podają Wam ważne dla bezpiecznej pracy maszyną informacje. Przestrzeganie tych wskazówek służy Waszemu bezpieczeństwu! 10.1 Przestawienie z pozycji transportowej do pozycji roboczej Wskazówka! Ustawić maszynę na równej powierzchni! Oba talerze krańcowe (Rys. 34) ustawić w pozycji roboczej: Wyciągnąć talerze krańcowe (Rys. 34/1) i zamocować je za pomocą sworzni zabezpieczających (Rys. 34/2) i składanych zawleczek (Rys. 34/3). Rys Praca Cenius wykorzystywany jest do pracy przy TUZ ciągnika ustawionym w pozycji pływającej. Prowadzenie głębokościowe następuje przez ciągnięty wał ugniatający. Podczas pracy w polu maszyna unoszona jest jedynie na nawrotach a następnie ponownie opuszczana. Maszyna dołączona jest do ciągnika. Ustawiona jest głębokość robocza zębów i brony talerzowej. Maszyna znajduje się w pozycji roboczej. Ważne! Należy unikać cofania ciągnikiem z opuszczoną maszyną! Wskazówka! Maszynę należy ustawić pokrętłami dolnych dźwigni i ściągaczem dźwigni górnej tak, aby rama maszyny znajdowała się podczas pracy równolegle do podłoża zarówno wzdłużnie jak też poprzecznie! Cenius BAG

50 Usterki 10.3 Jazda na nawrotach Ważne! Przy ciasnych zakrętach należy unieść maszynę, aby uniknąć poprzecznego obciążania narzędzi roboczych! Opuszczenie maszyny po wykonaniu nawrotu powinno nastąpić wtedy, gdy kierunek jej ustawienie będzie zgodne z kierunkiem pracy! 10.4 Przestawienie z pozycji roboczej do pozycji transportowej Wskazówka! Ustawić maszynę na równej powierzchni! Całkowicie wsunąć oba talerze krańcowe (Rys. 35/1) i zamocować je za pomocą sworzni zabezpieczających (Rys. 35/2) i składanych zawleczek (Rys. 35/3). Rys Usterki Usterka Talerze / rzędy zębów zapchały się materiałem roślinnym. Na wał nasuwa się gleba. Wał ugniatający zapycha się. Sposób usunięcia Unieść maszynę i ponownie ją opuścić. Unieść maszynę i ponownie ją opuścić. Zmniejszyć głębokość roboczą. Dosunąć zgarniacze. 50 Cenius BAG

51 12 Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną Niebezpieczeństwo! Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną Przy konserwacji, naprawach i opiece nad maszyną przestrzegać rozdziału "Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika" na stronie 24, Podczas prac konserwacyjnych na uniesionej maszynie zawsze stosować odpowiednie wsporniki zabezpieczające. Sprawdzać działanie instalacji oświetleniowej! Ważne! Przy pracach naprawczych zakończonych malowaniem należy wymieniać tabliczki ze wskazówkami umieszczone na maszynie! Zeszlifowane i uszkodzone części należy wymienić. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne! Wszystkie oznakowane punkty smarowania należy smarować odpowiednio do planu smarowania (na stronie 53), względnie smarować w punktach ślizgu i przegubach! Po zakończeniu pracy należy czyścić narzędzia robocze! Cenius BAG

52 Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną 12.1 Czyszczenie Ważne! Szczególnie starannie nadzorować przewody i węże układu hamulcowego, pneumatycznego i hydraulicznego! Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodów hamulcowych, pneumatycznych i węży hydraulicznych z benzyną, naftą lub olejami mineralnymi. Po oczyszczeniu maszyny należy ją przesmarować, w szczególności po czyszczeniu myjnią wysokociśnieniową / wytwornicą pary wodnej lub rozpuszczalnikami smarów. Przy stosowaniu i usuwaniu rozpuszczalników przestrzegać obowiązujących przepisów prawa. Czyszczenie myjnią wysokociśnieniową / wytwornicą pary Ważne! Przy czyszczeniu maszyny myjnią wysokociśnieniową / wytwornicą pary, należy bezwarunkowo przestrzegać następujących punktów: Nie czyścić żadnych części elektrycznych. Nie czyścić żadnych części chromowanych. Nigdy nie kierować strumienia czyszczącego dyszy myjni wysokociśnieniowej / wytwornicy pary bezpośrednio na punkty smarowania i łożyskowania. Zawsze zachowywać minimum 300 mm odstęp między dyszą czyszczącą myjni wysokociśnieniowej / wytwornicy pary a maszyną. Przy posługiwaniu się myjniami wysokociśnieniowymi przestrzegać zasad bezpieczeństwa. 52 Cenius BAG

53 Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną 12.2 Smarowanie maszyny Wskazówka! Do smarowania stosować należy uniwersalne smary zmydlone litem z dodatkami EP. Ważne! Przesmarować wszystkie smarowniczki (uszczelki utrzymywać w stanie czystym). Maszynę smarować w podanych odstępach czasu (godziny pracy). Punkty smarowania maszyny oznakowane są naklejkami z folii (Rys. 36). Przed smarowaniem maszyny starannie oczyścić smarownicę i smarowniczki, aby do łożysk nie dostały się zanieczyszczenia. Całkowicie wycisnąć z łożysk zanieczyszczony smar i zastąpić go nowym. Rys. 36 Opis Liczba Okresy smarowania [h] Środek smarny 1 Łożyska kołnierzowe wału 2 50 SWA 532 Rys. 37 Cenius BAG

54 Konserwacje, naprawy i opieka nad maszyną 12.3 Plan konserwacji i opieki przegląd Codziennie Sprawdzać działanie instalacji oświetleniowej! W razie potrzeby Wymieniać redlice Wymiana redlic Praca warsztatowa, w razie potrzeby Redlice podlegają podczas pracy ciągłemu ścieraniu. Zeszlifowane redlice należy zastępować oryginalnymi redlicami Amazone! Redlice (Rys. 38/1-6) zamocowane są na zębach dwoma śrubami. Redlica Clip-on: Przy redlicy Clip-on można wymienić czubek redlicy (Rys. 39/1-4). Rys. 38 Rys Montaż i demontaż segmentów talerzy Wskazówka! Przy demontażu elementów sprężystych (segmenty talerzy) uważać na ich naprężenie! Stosować odpowiednie narzędzia robocze! Do montażu i demontażu segmentów talerzy należy, jako narzędzia pomocnicze, zastosować długie śruby! Rys Cenius BAG

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Głębosz TL 302

Instrukcja obsługi. Głębosz TL 302 Instrukcja obsługi az Głębosz TL 302 MG3203 BAH0003-1 04.09 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania w przyszłości! NIE MOŻNA Czytać instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Special Super Special

Instrukcja obsługi. Special Super Special Instrukcja obsługi az Kultywator ścierniskowy - Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi CATROS 7501-2T CATROS + 7501-2T. Kompaktowa brona talerzowa

Instrukcja obsługi CATROS 7501-2T CATROS + 7501-2T. Kompaktowa brona talerzowa Instrukcja obsługi az CATROS 7501-2T CATROS + 7501-2T Kompaktowa brona talerzowa MG2963 BAG0046.7 03.14 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi AMAZONE. Catros / Catros pro pro. Kompaktowa brona talerzowa

Instrukcja obsługi AMAZONE. Catros / Catros pro pro. Kompaktowa brona talerzowa Instrukcja obsługi AMAZONE 3001 3501 4001 Catros / Catros + 4001-2 5001-2 6001-2 Kompaktowa brona talerzowa 5001-2 pro 6001-2 pro MG3588 BAG0053.11 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius Super / Special Kultywator ścierniskowy

Instrukcja obsługi Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius Super / Special Kultywator ścierniskowy Instrukcja obsługi az Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Super / Special Kultywator ścierniskowy MG3805 BAG0080.4 07.11 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Brona wirnikowa. KE 253 KE 303 Special. Maszyna do uprawy gleby

Instrukcja obsługi. Brona wirnikowa. KE 253 KE 303 Special. Maszyna do uprawy gleby Instrukcja obsługi az Brona wirnikowa KE 253 KE 303 Special Maszyna do uprawy gleby MG 1527 BAG0011.2 07.07 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Kultywator ścierniskowy. Super / Special Special. Cenius T Cenius T

Instrukcja obsługi. Kultywator ścierniskowy. Super / Special Special. Cenius T Cenius T Instrukcja obsługi az Kultywator ścierniskowy Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Super / Special Special MG4720 BAG0100.5 11.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Certos TX Certos TX Certos TX Certos TX. Brona talerzowa

Instrukcja obsługi. Certos TX Certos TX Certos TX Certos TX. Brona talerzowa Instrukcja obsługi az Certos 4001-2TX Certos 5001-2TX Certos 6001-2TX Certos 7001-2TX Brona talerzowa MG5328 BAG0111.5 05.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Centaur Super / Special. Kultywator ścierniskowy

Instrukcja obsługi. Centaur Super / Special. Kultywator ścierniskowy Instrukcja obsługi az Centaur 4001-2 5001-2 Super / Special Kultywator ścierniskowy MG3022 BAG 0070.1 12.08 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Catros 3001-T Catros 4001-T. Kompaktowa brona talerzowa

Instrukcja obsługi. Catros 3001-T Catros 4001-T. Kompaktowa brona talerzowa Instrukcja obsługi Catros 3001-T Catros 4001-T Kompaktowa brona talerzowa MG 1969 BAG0036.1 04.07 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

KG 4001-2 KG 5001-2 KG

KG 4001-2 KG 5001-2 KG Instrukcja obsługi az Maszyna uprawowa Kultywator wirnikowy KG 4001-2 KG 5001-2 KG 6001-2 MG4463 BAH0060-3 02.14 pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane Instrukcja obsługi az Siewniki nabudowywane AD - 253 Special AD - 303 Special AD - 303 Super AD - 403 Super AD - 453 Super MG 1518 BAH0008 08.06 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pegasus SG 3002 / SG 4002 / SG / SG / SG

Instrukcja obsługi. Pegasus SG 3002 / SG 4002 / SG / SG / SG Instrukcja obsługi Pegasus SG 3002 / SG 4002 / SG 4003-2 / SG 5003-2 / SG 6003-2 MG 2000 DB 3060.1 (PL) 04.03 Printed in Germany Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane. AD-P 303 Special AD-P 353 Special AD-P 403 Special

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane. AD-P 303 Special AD-P 353 Special AD-P 403 Special Instrukcja obsługi az Siewniki nabudowywane AD-P 303 Special AD-P 353 Special AD-P 403 Special MG3212 BAH0018-2 05.09 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Citan. Siewnik

Instrukcja obsługi. Citan. Siewnik Instrukcja obsługi az Citan 8000 9000 12000 Siewnik MG2196 BAG0014.3 08.06 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane. AD-P 303 Super AD-P 403 Super

Instrukcja obsługi. Siewniki nabudowywane. AD-P 303 Super AD-P 403 Super Instrukcja obsługi az Siewniki nabudowywane AD-P 303 Super AD-P 403 Super MG3376 BAG0061-2 10.14 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KE 2500 Special KE 3000 Special. Brona wirnikowa

Instrukcja obsługi. KE 2500 Special KE 3000 Special. Brona wirnikowa Instrukcja obsługi az KE 2500 Special KE 3000 Special Brona wirnikowa MG3494 BAH0037-0 10.09 pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi AMAZONE

Instrukcja obsługi AMAZONE Instrukcja obsługi AMAZONE Catros 2503 Special Catros + 2503 Special Catros 3003 Special Catros + 3003 Special Catros 3503 Special Catros + 3503 Special Catros 4003 Special Catros + 4003 Special Kompaktowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewniki. Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania w przyszłości!

Instrukcja obsługi. Siewniki. Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania w przyszłości! Instrukcja obsługi az Siewniki D9-25 Special D9-30 Special D9-30 Super D9-40 Super MG2642 BAH0007.02 09.08 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania

Bardziej szczegółowo

EDX 4500-2C EDX 6000-2C

EDX 4500-2C EDX 6000-2C Instrukcja obsługi az Siewnik punktowy EDX 4500-2C EDX 6000-2C MG4170 BAH0046-3 09.14 pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować do wykorzystania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AMAz 300, , 260, 370. Rozsiewacz do prac zimowych. Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. AMAz 300, , 260, 370. Rozsiewacz do prac zimowych. Rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi AMAz EK EK-S EK-SH 300, 400 Rozsiewacz nawozów 150, 260, 370 Rozsiewacz do prac zimowych MG1786 BAG0022.3 11.13 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

KG KG KG

KG KG KG Instrukcja obsługi az Maszyna do uprawy gleby Kultywator wirnikowy KG 4000-2 KG 5000-2 KG 6000-2 MG4177 BAH0031-1 07.14 pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi az ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Rozsiewacz nawozów MG2813 BAG0044.4 10.13 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4

Bardziej szczegółowo

Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L

Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Nr katalogowy 9900.00.20PL02 Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Przed rozpoczęciem eksploatacji zestawu, należy starannie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Rozsiewacz nawozu. ZA-V Easy ZA-V Control ZA-V Tronic

Instrukcja obsługi. Rozsiewacz nawozu. ZA-V Easy ZA-V Control ZA-V Tronic Instrukcja obsługi az ZA-V ZA-V Easy ZA-V Control ZA-V Tronic Rozsiewacz nawozu MG5238 BAG0087.5 06.15 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

KOSIARKA DO TRAWY ZE ZBIORNIKIEM G02, GH-02, GH-T-02

KOSIARKA DO TRAWY ZE ZBIORNIKIEM G02, GH-02, GH-T-02 Instrukcja obsługi az KOSIARKA DO TRAWY ZE ZBIORNIKIEM G02, GH-02, GH-T-02 MG2358 BAF0001.0 01.08 Printed in France PL Przed pierwszym uruchomieniem maszyny przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zbiornik z przodu FRU 104 FPU 104

Instrukcja obsługi. Zbiornik z przodu FRU 104 FPU 104 Instrukcja obsługi az Zbiornik z przodu FRU 104 FPU 104 MG5746 BAH0084.1 06.16 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować do wykorzystania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ZG-TS 5500 ZG-TS Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi ZG-TS 5500 ZG-TS Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi az ZG-TS 5500 ZG-TS 8200 Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów MG4974 BAG0102.9 08.16 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi!

Bardziej szczegółowo

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewniki. D9 2500/3000 Special. D9 3000/3500/4000 Super

Instrukcja obsługi. Siewniki. D9 2500/3000 Special. D9 3000/3500/4000 Super Instrukcja obsługi az Siewniki D9 2500/3000 Special D9 3000/3500/4000 Super MG4086 BAH0041-3 08.14 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprosser Sprosser / HA. Nr. zamówienia PL01

Instrukcja obsługi Sprosser Sprosser / HA. Nr. zamówienia PL01 Instrukcja obsługi Sprosser Sprosser / HA Nr. zamówienia 9900.00.28PL0 Instrukcja obsługi Sprosser, Sprosser HA 2,3,4 Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia, należy starannie przeczytać niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ZA-M Profis Hydro. Rozsiewacz nawozów z napędem hydraulicznym

Instrukcja obsługi. ZA-M Profis Hydro. Rozsiewacz nawozów z napędem hydraulicznym Instrukcja obsługi az ZA-M Profis Hydro Rozsiewacz nawozów z napędem hydraulicznym MG3467 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi!

Bardziej szczegółowo

Nr: Numer identyfikacyjny EDP.

Nr: Numer identyfikacyjny EDP. Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ZA-M Ultra ZA-M Ultra Profis Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. ZA-M Ultra ZA-M Ultra Profis Rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi az ZA-M Ultra ZA-M Ultra Profis Rozsiewacz nawozów MG2876 BAG0057.5 12.13 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy KG Special KG Super. Brona wirnikowa KE Special KE Super. Kultywator wirnikowy KX

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy KG Special KG Super. Brona wirnikowa KE Special KE Super. Kultywator wirnikowy KX Instrukcja obsługi az Maszyny uprawowe Kultywator wirnikowy KG Special KG Super Kultywator wirnikowy KX Brona wirnikowa KE Special KE Super MG4332 BAH0063-5 11.14 pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać

Bardziej szczegółowo

Nr. katalogowy PL01. Instrukcja Obsługi. Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W

Nr. katalogowy PL01. Instrukcja Obsługi. Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W Nr. katalogowy 9900.00.46PL01 Instrukcja Obsługi Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W Instrukcja Obsługi Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Grubery wirnikowe KG 303, KG 403, KG 453

Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Grubery wirnikowe KG 303, KG 403, KG 453 Instrukcja obsługi az Brony wirnikowe KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super Grubery wirnikowe KG 303, KG 403, KG 453 Maszyny do uprawy gleby MG 1535 BAG0004.0 10.04 Printed in Germany Przed

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Citan. Siewnik

Instrukcja obsługi. Citan. Siewnik Instrukcja obsługi az Citan 8000 9000 12000 Siewnik MG 2926 BAG0014.4 09.14 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać do wykorzystania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi UX 3200 UX 4200 UX 5200. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi UX 3200 UX 4200 UX 5200. Opryskiwacz zaczepiany Instrukcja obsługi az UX 3200 UX 4200 UX 5200 Opryskiwacz zaczepiany MG 2131 BAG0054.0 11.07 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ZA-M 900 ZA-M 1200 ZA-M Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi ZA-M 900 ZA-M 1200 ZA-M Rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi az ZA-M 900 ZA-M 1200 ZA-M 1500 Rozsiewacz nawozów MG 2070 BAG0038.1 09.07 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Instrukcja obsługi az Siewnik punktowy ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG 5137 BAH0023.0 03.14 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany Instrukcja obsługi az UX 3200 Special UX 4200 Special Opryskiwacz zaczepiany MG 1849 BAG0035.0 11.06 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi FT 1001. Zbiornik czołowy do opryskiwacza polowego UF

Instrukcja obsługi FT 1001. Zbiornik czołowy do opryskiwacza polowego UF Instrukcja obsługi az FT 1001 Zbiornik czołowy do opryskiwacza polowego UF MG3659 BAG0065.4 03.14 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

AMAZONE. Instrukcja obsługi Kompaktowa brona talerzowa CATROS 5500 CATROS MG1173 KGB (PL) Printed in Germany

AMAZONE. Instrukcja obsługi Kompaktowa brona talerzowa CATROS 5500 CATROS MG1173 KGB (PL) Printed in Germany AMAZONE Instrukcja obsługi Kompaktowa brona talerzowa CATROS 5500 CATROS 7500 MG1173 KGB 328.1 (PL) 10.05 Printed in Germany Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących

Bardziej szczegółowo

AGREGATY DO BUDOWY I PIELĘGNACJI KRAJOBRAZU GBK / GNK / HR

AGREGATY DO BUDOWY I PIELĘGNACJI KRAJOBRAZU GBK / GNK / HR Instrukcja obsługi az AGREGATY DO BUDOWY I PIELĘGNACJI KRAJOBRAZU GBK / GNK / HR 11-13 - 15-20 - 25 MG3035 BAF0004.0 02.09 Printed in France PL Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy KG Special KG Super. Brona wirnikowa KE Special KE Super. Kultywator wirnikowy KX

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy KG Special KG Super. Brona wirnikowa KE Special KE Super. Kultywator wirnikowy KX Instrukcja obsługi az Maszyny uprawowe Kultywator wirnikowy KG Special KG Super Kultywator wirnikowy KX Brona wirnikowa KE Special KE Super MG4332 BAH0063-6 04.16 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany Instrukcja obsługi az UX 3200 Special UX 4200 Special Opryskiwacz zaczepiany MG 2147 BAG0035.1 04.08 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewniki. D9 2500/3000 Special D9 3000/3500/4000 Super

Instrukcja obsługi. Siewniki. D9 2500/3000 Special D9 3000/3500/4000 Super Instrukcja obsługi az Siewniki D9 2500/3000 Special D9 3000/3500/4000 Super MG4086 BAH0041-4 08.18 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. Rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Special / Super / Drive Special / Super / Drive Rozsiewacz nawozów MG3531 BAG0003.9 09.14 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Do wszelkiego rodzaju upraw, od płytkiej obróbki ściernisk do głębokiego spulchniania

Do wszelkiego rodzaju upraw, od płytkiej obróbki ściernisk do głębokiego spulchniania Centaur Wprowadzenie Do wszelkiego rodzaju upraw, od płytkiej obróbki ściernisk do głębokiego spulchniania Istotne argumenty: Dwa typoszeregi za sobą wolną od słomy powierzchnię podstawowy Z tych właśnie

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewnik do siewu punktowego ED 302 ED 452

Instrukcja obsługi. Siewnik do siewu punktowego ED 302 ED 452 Instrukcja obsługi az Siewnik do siewu punktowego ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K ED 902-K MG 1306 BAH0002 10.05 Printed in Germany Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi a następnie przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi. UX 3200 Special UX 4200 Special. Opryskiwacz zaczepiany Instrukcja obsługi az UX 3200 Special UX 4200 Special Opryskiwacz zaczepiany MG3433 BAG0035.9 10.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów MG3469 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nabudowane siewniki. AD-P 3000 Super AD-P 4000 Super

Instrukcja obsługi. Nabudowane siewniki. AD-P 3000 Super AD-P 4000 Super Instrukcja obsługi az Nabudowane siewniki AD-P 3000 Super AD-P 4000 Super MG5655 BAH0083-1 03.17 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewnik punktowy EDX 6000-TC

Instrukcja obsługi. Siewnik punktowy EDX 6000-TC Instrukcja obsługi az Siewnik punktowy EDX 6000-TC MG3949 BAH0047-4 09.14 pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować do wykorzystania w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy. Kultywator wirnikowy. Brona wirnikowa. KG Special / Super. KE Special / Super

Instrukcja obsługi. Maszyny uprawowe. Kultywator wirnikowy. Kultywator wirnikowy. Brona wirnikowa. KG Special / Super. KE Special / Super Instrukcja obsługi az Maszyny uprawowe Kultywator wirnikowy KG Special / Super Kultywator wirnikowy KX Brona wirnikowa KE Special / Super MG5906 BAH0089-4 12.17 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać

Bardziej szczegółowo

KOSIARKA Z KOSZEM DO TRAWY JUMBO GHS(-T) 150, 180, 210 & KMLS(-T)

KOSIARKA Z KOSZEM DO TRAWY JUMBO GHS(-T) 150, 180, 210 & KMLS(-T) Instrukcja obsługi az KOSIARKA Z KOSZEM DO TRAWY JUMBO GHS(-T) 150, 180, 210 & KMLS(-T) 150, 180, 210 MG2368 BAF0008.2 03.09 Printed in Germany PL Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. C Drill 3000, C Drill Siewnik

Instrukcja obsługi. C Drill 3000, C Drill Siewnik Instrukcja obsługi C Drill 3000, C Drill 4000 Siewnik MG1345 BAG0016.0 08.05 Printed in Germany Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi a następnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa! Instrukcję

Bardziej szczegółowo

KOSIARKA DO TRAWY Z KOSZEM GRASSHOPPER GHL-02, GHL-T-02

KOSIARKA DO TRAWY Z KOSZEM GRASSHOPPER GHL-02, GHL-T-02 Instrukcja obsługi az KOSIARKA DO TRAWY Z KOSZEM GRASSHOPPER GHL-02, GHL-T-02 MG2364 BAF0006.0 01.09 Printed in France PL Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

UF 901 UF 1201 UF 1501 UF

UF 901 UF 1201 UF 1501 UF Instrukcja obsługi az UF 901 UF 1201 UF 1501 UF 1801 Opryskiwacz zawieszany MG3180 BAG0012.9 11.16 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nabudowany siewnik. Cataya 3000 Super

Instrukcja obsługi. Nabudowany siewnik. Cataya 3000 Super Instrukcja obsługi az Nabudowany siewnik Cataya 3000 Super MG5821 BAH0087-7 02.17 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować do wykorzystania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Cayron 200 Cayron 200 V. Pług obracalny

Instrukcja obsługi. Cayron 200 Cayron 200 V. Pług obracalny Instrukcja obsługi az Cayron 200 Cayron 200 V Pług obracalny MG5143 BAG0132.7 07.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do jej treści!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Siewnik punktowy EDX 9000-TC

Instrukcja obsługi. Siewnik punktowy EDX 9000-TC Instrukcja obsługi az Siewnik punktowy EDX 9000-TC MG3972 BAH0048-3 09.14 pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać jej treśći! Przechowywać do wykorzystania w przyszłości!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ZG-B 5500 ZG-B 8200 Special, Super, Drive. Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów

Instrukcja obsługi. ZG-B 5500 ZG-B 8200 Special, Super, Drive. Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów Instrukcja obsługi az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Special, Super, Drive Wielkopowierzchniowy rozsiewacz nawozów MG 1147 BAG0003.1 10.05 Printed in Germany Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi a następnie

Bardziej szczegółowo

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. UX 3200 Super UX 4200 Super UX 5200 Super UX 6200 Super. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi. UX 3200 Super UX 4200 Super UX 5200 Super UX 6200 Super. Opryskiwacz zaczepiany Instrukcja obsługi az UX 3200 Super UX 4200 Super UX 5200 Super UX 6200 Super Opryskiwacz zaczepiany MG3415 BAG0054.8 09.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

UF 901 UF 1201 UF 1501 UF

UF 901 UF 1201 UF 1501 UF Instrukcja obsługi az UF 901 UF 1201 UF 1501 UF 1801 Opryskiwacz zawieszany MG2253 BAG0012.1 09.07 Printed in Germany Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać instrukcję obsługi! Przechowywać

Bardziej szczegółowo

Komora spalania i dno szczelinowe

Komora spalania i dno szczelinowe Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600 Metal-Technik 18-400 Łomża ul. Nowogrodzka 58 tel. 86 473 01 13 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie maszyny. Z niniejszą instrukcją obsługi powinien

Bardziej szczegółowo

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

MM600 MM900 MM1200 MM1500

MM600 MM900 MM1200 MM1500 NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Wszechstronność zastosowania: uprawa ścierniska, uprawa podstawowa, głębokie spulchnianie i uprawa przedsiewna

Wszechstronność zastosowania: uprawa ścierniska, uprawa podstawowa, głębokie spulchnianie i uprawa przedsiewna Centaur Wszechstronność zastosowania: uprawa ścierniska, uprawa podstawowa, głębokie spulchnianie i uprawa przedsiewna Szukacie Państwo uniwersalnej maszyny uprawowej? Maszyny do płytkiej uprawy ścierniska,

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. UG 2200 Super UG 3000 Super. UG 2200 Special UG 3000 Special. Opryskiwacz zaczepiany

Instrukcja obsługi. UG 2200 Super UG 3000 Super. UG 2200 Special UG 3000 Special. Opryskiwacz zaczepiany Instrukcja obsługi az UG 2200 Super UG 3000 Super UG 2200 Special UG 3000 Special Opryskiwacz zaczepiany MG3515 BAG0021.8 11.13 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo