J. POLSKI POLNISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. NIEMIECKI DEUTSCH Allgemeine Verkaufsund Lieferbedingungen von
|
|
- Mariusz Marcinkowski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 J. NIEMIECKI DEUTSCH Allgemeine Verkaufsund Lieferbedingungen von Steuernummer: REGON: Anwendungsbereich 1. Diese Verkaufs- und Lieferbedingungen liegen allen Kaufverträgen, Leistungen und Lieferungen von der Firma Wojciech Eder "EDER (Verkäufer) zugrunde. Sie gelten ausschließlich und haben Vorrang vor abweichenden Bedingungen des Käufers, die von dem Verkäufer nicht ausdrücklich anerkannt werden. 2. Entgegenstehende Geschäftsbedingungen des Käufers sind unwirksam. Sie werden nur dann Vertragsbestandteil, wenn sich der Verkäufer mit deren Einbeziehung im Rahmen einer Individualabrede einverstanden erklärt. 2 Preis und Zahlungsbedingungen 1. Der Kaufpreis soll der vom Verkäufer genannte Preis sein oder, wo dies nicht im Einzelnen geschehen ist, der in den aktuellen Preislisten des Verkäufers aufgestellte Preis, wie er zum Zeitpunkt der Abgabe eines Vertagsangebotes gültig ist. 2. Der Preis gilt zuzüglich der am Tag der Lieferung gültigen Steuer. 3. Der Preis für die gekauften Waren wird nach dem Ablauf der in der VAT-Rechnung gesetzten Zahlungsfrist fällig und zahlbar. 4. Zahlungen können nur per Überweisung auf die im Vertrag, in der VAT-Rechnung oder im Bestellungsformular angegebene Kontonummer des Verkäufers erfolgen. J. POLSKI POLNISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy NIP: REGON: Zakres zastosowania 1. Niniejsze ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów stanowią podstawę kształtowania wszelkich umów sprzedaży, świadczenia usług oraz dostaw przez firmę Wojciech Eder Eder (Sprzedający). Obowiązują one w sposób wyłączny i mają pierwszeństwo przed odmiennymi warunkami Kupującego, których Sprzedający wyraźnie nie zaakceptował. 2. Ogólne warunki umów Kupującego sprzeczne z ogólnymi warunkami sprzedaży i dostawy towarów firmy Wojciech Eder Eder są nieważne. Mogą one stanowić integralną część umów zawieranych przez Sprzedającego jedynie wówczas, gdy Sprzedający zgodzi się na ich włączenie do treści zawieranej z Kupującym umowy po przeprowadzeniu indywidualnych ustaleń stron w tym zakresie. 2 Cena i warunki płatności 1. Ceną sprzedaży jest cena ustalona przez Sprzedającego albo, w sytuacjach gdy to nie nastąpiło, cena wskazana w aktualnym cenniku Sprzedającego, obowiązującym w momencie złożenia oferty. 2. Do wskazanej ceny produktu należy doliczyć obowiązujące podatki. 3. Cena za zakupione produkty jest wymagalna i płatna w terminie wskazanym w fakturze. 4. Płatności mogą być dokonywane jedynie w formie przelewu na numer rachunku bankowego Sprzedającego wskazany w umowie, formularzu zamówienia lub Strona 1 z 6
2 wystawionej fakturze. 5. Verschlechtert sich die Zahlungsfähigkeit des Käufers im Zeitraum zwischen Vertragsschluss und Lieferung, oder wird nachträglich bekannt, dass gegen ihn die Zahlungsfähigkeit des Käufers begründete Bedenken bestehen, so ist Verkäufer berechtigt: a) die Zahlung vor Eintritt des vereinbarten Zahlungstermins zu verlangen, ausstehende b) Lieferungen bis zur vollständigen Zahlung zurück zu halten. 3 Lieferzeit 1. Der Verkäufer wird seine Leistungen innerhalb der vereinbarten Frist ausführen. 2. Die o.g. Frist beginnt, soweit nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart ist, mit einem Vertragsschluss. Benötigt der Verkäufer für die Ausführung des Auftrags Unterlagen des Käufers, Genehmigungen, Freigaben oder ist die Zahlung eines Vorschusses vereinbart, so beginnt der Lauf der Frist erst nach Eingang der Unterlagen, Genehmigungen, Freigaben bzw. des Vorschusses bei der Firma Wojciech Eder Eder. 5. Jeżeli zdolność płatnicza Kupującego ulegnie pogorszeniu w okresie pomiędzy zawarciem umowy a dostarczeniem towaru lub też, gdy wyjdzie następczo na jaw, że istnieją uzasadnione wątpliwości co do zdolności płatniczej Kupującego, Sprzedający jest uprawniony do: a) domagania się zapłaty za towar przed nadejściem uzgodnionego terminu płatności, b) wstrzymać realizację pozostających wciąż do zrealizowania dostaw towaru, aż do momentu całkowitej zapłaty. 3 Czas dostawy 1. Świadczenia Sprzedającego podlegają spełnieniu w uzgodnionych terminach. 2. Termin realizacji rozpoczyna swój bieg, jeżeli wyraźnie nie uzgodniono czegoś innego, od momentu zawarcia umowy. Jeżeli Sprzedający potrzebuje do zrealizowania zlecenia określonych dokumentów, zgód lub zezwoleń Kupującego, albo gdy uzgodniono wpłacenie określonej zaliczki, termin spełnienia świadczenia Sprzedającego rozpoczyna swój bieg dopiero od doręczenia mu dokumentów, udzielenia zgód lub zezwoleń, bądź wpłacenia uzgodnionej zaliczki przez Kupującego. 3. Die Lieferfrist ist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ablauf die Ware das Werk des Käufers verlassen hat oder die Versandbereitschaft bzw. Bereitschaft zur Warenausgabe gegenüber dem Käufer mitgeteilt ist. 3. Termin spełnienia świadczenia jest zachowany, jeżeli przed jego upływem towar opuści zakład Sprzedającego albo jeżeli Kupujący zostanie poinformowany o gotowości towaru do wysłania lub jego wydania. 4. Verzögert sich die Lieferung aus Gründen, die der Verkäufer nicht zu vertreten hat (z.b. höhere Gewalt), verlängert sich die Lieferfrist entsprechend. Dies gilt auch, wenn derartige Umstände bei Unterlieferanten des Verkäufers eintreten. 5. Wird Lieferung auf Wunsch des Käufers verzögert, so hat er die für Verkäufer hierdurch 4. Jeżeli czas dostawy ulega przedłużeniu z powodu okoliczności, za które Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności (np. siła wyższa), termin spełnienia świadczenia ulega odpowiedniemu wydłużeniu. To samo dotyczy wystąpienia powyższych okoliczności u podwykonawców Sprzedającego. 5. Jeżeli opóźnienie w dostawie nastąpi na życzenie Kupującego, zobowiązany jest on Strona 2 z 6
3 entstehenden Kosten, insbesondere die Kosten der Lagerung zu ersetzen. 4 Erfüllungsort, Gefahrübergang, Versicherung 1. Die gekaufte Waren sind in der Regel aus dem Betrieb des Verkäufers abzuholen (Holschuld) 2. Versand und Beförderung der Ware erfolgen auf Rechnung und ausschließliche Gefahr des Käufers, sofern die Vertragsparteien schriftlich nicht anders vereinbaren. wówczas zwrócić Sprzedającemu związane z tym koszty, w szczególności koszty składowania nieodebranego towaru. 4 Miejsce spełnienia świadczenia, przejście ryzyka, ubezpieczenie 1. Zakupione towary podlegają co do zasady odbiorowi w zakładzie Sprzedającego (dług odbiorczy). 2. Przesyłka i transport towaru następują na rachunek i wyłączne ryzyko Kupującego chyba, że zostanie postanowione inaczej w formie pisemnej. 3. Die o.g. Gefahr geht spätestens mit der Warenausgabe oder mit der Absendung der Ware auf den Käufer über, und zwar auch dann, wenn Teillieferungen erfolgen oder Verkäufer zusätzlich noch andere Leistungen übernommen hat. 4. Auf ausdrücklichen Wunsch des Käufers werden auf seine Kosten die verkauften Waren gegen Diebstahl, Bruch-, Transport-, Feuerund Wasserschäden sowie sonstige versicherbare Risiken versichert. 5 Gewährleistung 1. Dem Käufer steht ein Gewährleistungsrecht zu, das alle von Ihm gekauften Waren umfasst. 2. Die Gewährleistungsdauer beträgt 1 Jahr und beginnt mit der Warenausgabe. 3. Dem Käufer steht kein Recht auf Gewährleistung zu, wenn die von ihm erworbenen Waren aus einem vom Verkäufer vorher nicht verwendeten Material hergestellt wurden oder wenn die Waren mit Hilfe von Testlösungen oder einer zuvor vom Verkäufer in der Produktion nicht eingesetzten Technologie produziert wurden. 3. Wskazane powyżej ryzyko przechodzi na Kupującego najpóźniej w momencie wydania bądź wysłania towaru i to nawet wówczas, gdy dostarczenie towaru Kupującemu następuje w formie dostawy częściowej albo też gdy Sprzedający przejął na siebie dodatkowo wykonanie innych świadczeń. 4. Na wyraźne życzenie Kupującego zakupione przez niego towary zostaną ubezpieczone na wypadek kradzieży, uszkodzenia w wyniku stłuczenia, transportu, ognia i wody, a także na wypadek wystąpienia innych ryzyk, mogących podlegać ubezpieczeniu. 5 Rękojmia 1. Kupującemu przysługuje prawo rękojmi obejmujące wszystkie zakupione przez niego towary. 2. Rękojmia obowiązuje przez okres 1 roku od momentu wydania towaru. 3. Kupującemu nie przysługuje prawo rękojmi w przypadku gdy zakupiony przez niego towar jest wykonany z niestosowanych wcześniej przez Sprzedającego materiałów lub gdy towar został wyprodukowany przy zastosowaniu rozwiązań testowych lub niestosowanych wcześniej przez Sprzedającego technologii produkcji. Strona 3 z 6
4 4. Der Käufer wird vom Verkäufer nach der Auftragsabgabe darüber informiert, dass die bestellte Warencharge aus zuvor nicht angewendeten Materialien oder unter Anwendung von Testlösungen hergestellt wird. 6 Eigentumsvorbehalt 1. Der Verkäufer behält sich das Eigentum an sämtlichen von ihm gelieferten Waren bis zur vollständigen Bezahlung der Rechnungsbeträge vor. 7 Haftung des Verkäufers 1. Die Haftung des Verkäufers auf Schadenersatz ist ausgeschlossen, soweit der Schaden auf einer Fahrlässigkeit beruht. Der im Vorsatz genannte Haftungsausschluss betrifft sowohl die Kontrakthaftung nach den allgemeinen Regeln, wie auch die Entschädigungshaftung im Rahmen der Gewährleistung. 2. Resultiert der Schaden im vorgenannten Fall jedoch aus der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, d. h. Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglichen und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf, insbesondere solcher Pflichten, bei deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet ist, ist die Haftung des Verkäufers, abweichend von vorstehender Regelung nicht vollständig ausgeschlossen, sondern auf den vertragstypischen und vorhersehbaren Schaden bis zu einem Höchstbetrag von EURO je Schadensfall beschränkt. Wird jedoch der Gesamtpreis für die bestellten Waren niedriger als der o.g. Höchstbetrag, so beschränkt sich die Haftung zu diesem Gesamtpreis. 3. Der Käufer haftet nach den oben genannten Regeln ausschließlich für dokumentierte Schäden. Insbesondere ist der Verkäufer nicht zur Zahlung irgendwelcher Vertragsstrafen 4. Kupujący zostanie poinformowany przez Sprzedającego po złożeniu zamówienia o tym, iż zamówiona partia towaru zostanie wyprodukowana z niestosowanych wcześniej materiałów lub przy zastosowaniu rozwiązań testowych. 6 Zastrzeżenie własności 1. Sprzedający zastrzega sobie prawo własności do wszystkich dostarczonych przez niego towarów do momentu całkowitej zapłaty kwot wskazanych na wystawionej fakturze. 7 Odpowiedzialność Sprzedającego 1. Odpowiedzialność odszkodowawcza Sprzedającego jest wyłączona, jeżeli szkoda powstała w wyniku jego nieumyślności. Wyłączenie, o którym mowa w zdaniu poprzedzającym dotyczy zarówno odpowiedzialności kontraktowej na zasadach ogólnych, jak i odpowiedzialności odszkodowawczej w ramach reżimu rękojmi. 2. Jeżeli jednak wyrządzenie opisanej powyżej szkody wynika z naruszenia istotnych obowiązków umownych, tzn. obowiązków, których spełnienie umożliwia w ogóle właściwe wykonanie umowy i których przestrzegania może co do zasady oczekiwać partner kontraktu, w szczególności takich obowiązków, których naruszenie stanowi zagrożenie dla realizacji celów całej umowy, odpowiedzialność Sprzedającego nie podlega wówczas całkowitemu wyłączeniu, lecz ulega ograniczeniu do typowych dla zawartej umowy i możliwych do przewidzenia szkód, przy czym nie może przekroczyć kwoty maksymalnej w wysokości EURO za pojedynczy przypadek wyrządzenia szkody, jednakże jeżeli wartość zamówienia objętego umową jest niższa niż ww. kwota to odpowiedzialność Sprzedającego podlega ograniczeniu do kwoty wartości zamówienia. 3. Sprzedający ponosi odpowiedzialność na zasadach opisanych powyżej wyłącznie za udokumentowaną szkodę, w szczególności Sprzedający nie jest zobowiązany do zapłaty Strona 4 z 6
5 oder pauschalisierter Entschädigungen verpflichtet. 8 Salvatorische Klausel Sollten eine oder mehrere Bestimmungen des Vertrags rechtsunwirksam sein oder werden, so soll dadurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt werden. Die mangelhafte Bestimmung wird durch eine andere Bestimmung ersetzt, die dem wirtschaftlichen und rechtlichen Sinn der rechtsunwirksamen Bestimmung am nächsten kommt. 9 Zustellungen 1. Für eine Zustellung ist die Adresse maßgeblich, die im Vertrag oder im Bestellungsformular angegeben wurde 2. Jede Vertragspartei verpflichtet sich ihre Adressänderung sofort den anderen Vertragsparteien mitzuteilen. Bei Versäumnis gilt die Zustellung an die alte Adresse als richtig und verbindlich. 3. Die Zustellung darf auch in elektronischer Form erfolgen, wobei die Korrespondenz mit einer qualifizierten elektronischen Signatur nicht versehen sein muss. 4. Für eine Zustellung in elektronischer Form ist eine -Adresse maßgeblich, die im Vertrag oder im Bestellungsformular angegeben wurde, sowie die Adresse, die dazu diente, um das Vertragsangebot abzugeben oder anzunehmen 5. Jede Vertragspartei verpflichtet sich die Änderung ihrer -Adresse sofort den anderen Vertragsparteien mitzuteilen. Bei Versäumnis gilt die Zustellung an die alte Adresse als richtig und verbindlich. jakichkolwiek kar umownych, ani zryczałtowanych odszkodowań. 8 Klauzula salwatoryjna W razie gdyby jakikolwiek z postanowień umowy było lub stało się nieskuteczne, pozostała część umowy pozostaje nienaruszona. Wadliwe postanowienie zostaje zastąpione przez takie postanowienie, które najlepiej odzwierciedla ekonomiczny i prawny sens postanowienia nieskutecznego. 9 Doręczenia 1. Adresem do doręczeń jest adres wskazany w umowie lub w formularzu zamówienia. 2. Każda ze stron zobowiązana jest do niezwłocznego poinformowania drugiej strony umowy o zmianie swojego adresu do doręczeń. W razie zaniechania zgłoszenia zmiany, doręczenie pod dotychczasowy adres uważa się za prawidłowe i wiążące. 3. Skuteczne doręczenie może nastąpić także w formie elektronicznej, przy czym korespondencja wysłana w ten sposób nie musi być opatrzona bezpiecznym podpisem elektronicznym przy pomocy ważnego kwalifikowanego certyfikatu. 4. Adresem do doręczeń w formie elektronicznej jest adres wskazany w umowie, formularzu zamówienia lub adres, z którego została wysłana oferta lub jej potwierdzenie. 5. Każda ze stron zobowiązana jest do niezwłocznego poinformowania drugiej strony umowy o zmianie adresu poczty elektronicznej. W razie zaniechania zgłoszenia zmiany doręczenie pod dotychczasowy adres uważa się za prawidłowe i wiążące. Strona 5 z 6
6 10 Erfüllungsort, Gerichtsstand, anwendbares Recht, Vertragssprache 1. Erfüllungsort ist Sitz des Verkäufers in (62 262) Fałkowo POLEN. 2. Gerichtsstand bestimmt sich nach dem o.g. Erfüllungsort, was dem allgemeinen Gerichtsstand für den Sitz des Verkäufers in Polen entspricht. 3. Es gilt das polnische Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG). 4. Jeder Vertrag wird in zwei zweisprachigen Exemplaren (auf Polnisch und auf Deutsch) ausgefertigt. Bei Abweichungen zwischen der polnischen und der deutschen Fassung kommt der polnischen Fassung verbindliche Wirkung zu. Stand: September 2016 Fałkowo 66 A, Fałkowo 10 Miejsce spełnienia świadczenia, prawo właściwe, właściwość sądu 1. Miejscem spełnienia świadczenia jest siedziba Sprzedającego w miejscowości (62 262) Fałkowo Polska. 2. Sądem właściwym dla rozstrzygania wszelkich sporów wynikłych z zawartej umowy jest sąd właściwy dla wskazanego powyżej miejsca wykonania umowy, które odpowiada właściwości ogólnej polskiego sądu dla siedziby Sprzedającego. 3. Prawem właściwym jest prawo polskie, z wyłączeniem konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) 4. Każda umowa zostaje sporządzona w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w wersji polskiej i angielskiej. W przypadku wystąpienia rozbieżności pomiędzy wersją polską i angielską wiążącą pozostaje wersja polska umowy. Stan: Wrzesień 2016 Fałkowo 66 A, Fałkowo Strona 6 z 6
Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:
Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
Cennik 2014 Pistolety lakiernicze i oprzyrządowanie
Cennik 2014 Bersch & Fratscher GmbH Seligenstädter Strasse 53 63791 Karlstein am Main / NIemcy Telefon: +49 6188 787 47 Telefax: +49 6188 7341 Email: befrag.optima@interia.pl Email: gregor.sondel@t-online.de
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für jeden Kaufvertrag über Sachen der Firma Schilsner Industry Group sp. z o.o.
Niniejszej Ogólne Warunki Sprzedaży obowiązują przy każdej umowie sprzedaży rzeczy firmy Schilsner Industry Group sp. z o.o. 1. Definicje: 1.1. Sprzedawca Schilsner Industry Group sp. z o.o. z siedzibą
Współdziałanie z zakładową organizacją związkową. Rozdział II. Umowa o pracę. Oddział 1. Zawarcie umowy o pracę
23 2 25 1 Art. 23 2. Art. 24. 2. Przepisy art. 9 1 1 4 stosuje się odpowiednio. Dział drugi. Stosunek pracy Współdziałanie z zakładową organizacją związkową Jeżeli przepisy prawa pracy przewidują współdziałanie
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Data zdarzenia / Unfalldatum... Godzina /Uhrzeit... Miejscowośd / Unfallort... Paostwo / Staat... Osoby ranne
O G Ó L N E W A R U N K I HANDLOWE (OWH) RENA ŁODŹ SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
O G Ó L N E W A R U N K I HANDLOWE (OWH) RENA ŁODŹ SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN (AGB) DER GESELLSCHAFT RENA ŁODŹ SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ 1 Zakres
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort
Allgemeine Geschäftsbedingungen von INDEPENDENT CLAIMS SURVEYORS POLSKA sp. z o.o. [GmbH] in Poznań
Allgemeine Geschäftsbedingungen von INDEPENDENT CLAIMS SURVEYORS POLSKA sp. z o.o. [GmbH] in Poznań Independent Claims Surveyors Polska sp. z o.o. [GmbH], mit Sitz in Poznań, ul. Jarochowskiego 8, 60-235
Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech
Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech InterEurope AG European Law Service Spółka akcyjna Oddział w Polsce ul. Królowej Marysieńki 90 02-954 Warszawa Presented by: Łukasz Piechula, Managing
Ogólne Warunki współpracy (warunki dostawy i płatności) Geschäftsbedingungen (Lieferungs- und Zahlungsbedingungen) 1. Postanowienia ogólne
Geschäftsbedingungen (Lieferungs- und Zahlungsbedingungen) Ogólne Warunki współpracy (warunki dostawy i płatności) 1. Allgemeines Für alle Angebote, Verkäufe und Lieferungen gelten nur die nachstehenden
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land
Allgemeine Liefer- und Leistungsbedingungen (weiter Allgemeine Lieferungen genannt)
Ogólne warunki dostawy i świadczenia usług (zwane dalej ogólnymi warunkami handlowymi ) Przez KUKA Roboter Polska należy rozumieć oddział KUKA CEE GmbH (spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) w Polsce
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
Ogólne warunki handlowe
Chobot, 01/01/2013 Ogólne warunki handlowe 1. Zakres Zastosowania Warunków 1. Niniejsze Warunki Zamówień (dalej Warunki ) znajdują zastosowanie do sprzedaży i dostaw Towarów (dalej Towary ) przez Fabrykę
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..
Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Anfragenummer VW 2011 00 6208 VW 2012 00 2756 Data Datum 07.09.2011
Spis treści Rozdział I. Umowy nazwane Kodeksu cywilnego Rozdział II. Inne umowy
Spis treści Rozdział I. Umowy nazwane Kodeksu cywilnego... 1 1. Umowa sprzedaży... 2 2. Umowa sprzedaży na raty... 8 3. Umowa sprzedaży z prawem odkupu... 16 4. Umowa sprzedaży z prawem pierwokupu... 24
Ogólne warunki zakupu towarów przez PPH Wader-Woźniak Sp. z o.o. z siedzibą w Dąbrowie Górniczej 1. Definicje 1.1 Warunki 1.
Ogólne warunki zakupu towarów przez PPH Wader-Woźniak Sp. z o.o. z siedzibą w Dąbrowie Górniczej 1. Definicje Ilekroć w niniejszych Ogólnych warunkach zakupu towarów używa się wskazanych poniżej pojęć,
OGÓLNE WARUNKI ZAKUPU ELEKTROTERMIA SP. Z O.O
OGÓLNE WARUNKI ZAKUPU ELEKTROTERMIA SP. Z O.O. 02.07.2018 1. INFORMACJE WSTĘPNE 1.1 Niniejsze ogólne warunki zakupu (dalej: OWZ ) mają zastosowanie w przypadku zakupu towarów i usług ( Towary ) przez ELEKTROTERMIA
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
Ogólne warunki dostaw i płatności
Ogólne warunki dostaw i płatności 1. Postanowienia ogólne 1.1 Poniższe warunki obowiązują wyłącznie w odniesieniu do wszystkich również przyszłych ofert, zleceń, umów, dostaw i innych świadczeń, o ile
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
UMOWA Nr.. Dostawa chemii do utrzymania nawierzchni lotniskowych i odladzania statków powietrznych część.
Załącznik nr 5 do SIWZ UMOWA Nr.. dla postępowania o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu, zgodnie z Regulaminem Udzielania Zamówień Sektorowych przez Zamawiającego, ogłoszonego
Obowiązujące OGÓLNE WARUNKI ZAMÓWIENIA. TALMEX Sp. z o.o. w Jaworznie. z dnia & 1. Postanowienia Ogólne
Obowiązujące OGÓLNE WARUNKI ZAMÓWIENIA TALMEX Sp. z o.o. w Jaworznie z dnia 30.06.2016 & 1. Postanowienia Ogólne 1. Ogólne Warunki Zamówienia zwane dalej OWZ określają ogólne zasady, na których Talmex
UMOWA NR. Zawarta w dniu. pomiędzy:
UMOWA NR. Zawarta w dniu. pomiędzy: P.W. Structum Sp. z o.o. z siedzibą w Lublinie, 20-246, ul. Niepodległości 30/59, NIP 712-015-64-12, REGON 004164804 w imieniu którego działa: Marek Szczepaniak - wiceprezes,
OBOWIĄZUJĄCE OGÓLNE WARUNKI ZAMÓWIENIA
OBOWIĄZUJĄCE OGÓLNE WARUNKI ZAMÓWIENIA Bielsko Biała, dn. 01.01.2018 1. Postanowienia Ogólne 1. Ogólne Warunki Zamówienia zwane dalej OWZ określają ogólne zasady, na których Instytut Badań i Rozwoju Motoryzacji
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE WnD sp. z o.o. w Rąbieniu na rynek niemiecki
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE WnD sp. z o.o. w Rąbieniu na rynek niemiecki I. Postanowienia ogólne. 1. Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (dalej zwane OWH) obowiązują we wszelkich stosunkach umownych pomiędzy
UMOWA SPRZEDAŻY CZĘŚCI DO WAGONÓW
UMOWA SPRZEDAŻY CZĘŚCI DO WAGONÓW zawarta w dniu 30.08.2015r w Zabrzu, pomiędzy: DB Schenker Rail Polska S.A. z siedzibą: ul. Wolności 337, 41-800 Zabrze, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego
U M O W A.. / M C S / /
U M O W A.. / M C S / / 2 0 1 6 zawarta w dniu... r. w Warszawie pomiędzy: Mazowieckim Centrum Stomatologii Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ulicy Nowy Zjazd 1, 00-301 Warszawa, wpisaną do rejestru
Umowa./DK/2017 zawarta r.
Umowa./DK/2017 zawarta... 2017 r. Załącznik nr 2 do SIWZ Umowę poniższą zawarto pomiędzy Bankiem Gospodarstwa Krajowego z siedzibą w Warszawie, Al. Jerozolimskie 7, 00-955 Warszawa, działającym na podstawie
Zamość Rotunde im Museum des Martyriums
Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Geschichte Gedenkstätte zur Erinnerung an die Opfer deutscher Verbrechen im ehemaligen Artilleriegefechtsstand der Festung Zamość, an der ul. Męczenników [Straße
Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych
Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &
1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...
TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście
Załącznik nr 2 UMOWA../2018. Zawarta w Szczecinie, w dniu r.
UMOWA../2018 Zawarta w Szczecinie, w dniu..2018 r. Umowa została zawarta w wyniku przeprowadzonego postępowania o udzielenie zamówienia publicznego pn. Dostawa i montaż organów piszczałkowych dla Akademii
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Załącznik nr 4 do ogłoszenia. WZÓR UMOWY Umowa Nr CIP/CKPŚ/2014/
CIP-1/2014 WZÓR UMOWY Umowa Nr CIP/CKPŚ/2014/ Załącznik nr 4 do ogłoszenia zawarta w wyniku zamówienia publicznego przeprowadzonego w oparciu o przepisy Regulaminu Zawierania Umów Towarzystwa Przyrodniczego
UMOWA nr. /2017. z siedzibą., zarejestrowanym w, pod numerem., NIP.., REGON. zwanym dalej Wykonawcą, reprezentowanym przez:
UMOWA nr. /2017 w dniu. 2017 roku w Warszawie pomiędzy, Bankowym Funduszem Gwarancyjnym z siedzibą w Warszawie, ul. ks. Ignacego Jana Skorupki 4, 00-546 Warszawa, działającym na podstawie ustawy z dnia
Ogólne Warunki Sprzedaży spółki Rauschert Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa (zwanej dalej Rauschert)
Ogólne Warunki Sprzedaży spółki Rauschert Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa (zwanej dalej Rauschert) I. Zakres obowiązywania 1. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży stanowią ogólne
UMOWA O DZIEŁO. nr CRU. zawarta w dniu w Warszawie
Załącznik nr 2 do zarządzenia Rektora nr 6 z dnia 18 stycznia 2018 r. UMOWA O DZIEŁO nr CRU. nr wniosku w Workflow 1 : zawarta w dniu w Warszawie pomiędzy: Szkołą Główną Handlową w Warszawie, al. Niepodległości
UMOWA O WSPÓŁPRACY HANDLOWEJ. Zawarta w Warszawie w dniu... pomiędzy firmami:
UMOWA O WSPÓŁPRACY HANDLOWEJ Zawarta w Warszawie w dniu... pomiędzy firmami: I. Shop Dent Wojciech Madej z siedzibą na ul Dziupli 12, 02-454 Warszawa, NIP 5272541818 zwaną w dalszej części umowy Sprzedającym,
Ogólne Warunki Sprzedaży. Hipernet Z. Oracz i S-ka Sp. jawna ul. Karkonoszy Warszawa
Ogólne Warunki Sprzedaży Hipernet Z. Oracz i S-ka Sp. jawna ul. Karkonoszy 39 03-581 Warszawa 1 1. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży określają zasady korzystania przez Klientów ze Sklepu Internetowego
UMOWA SPRZEDAŻY UMOWA SPRZEDAŻY
UMOWA SPRZEDAŻY W dniu w Kleczewie pomiędzy: PAK Kopalnia Węgla Brunatnego Konin Spółka Akcyjna, ul. 600 Lecia 9, 62 540 Kleczew, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego przez IX
Warunki Zakupu. firmy BTN BLECHTEILE GmbH & Co. KG, Kirchensaller Straße 36, 74632 Neuenstein
Warunki Zakupu firmy BTN BLECHTEILE GmbH & Co. KG, Kirchensaller Straße 36, 74632 Neuenstein 1 Warunki ogólne i zakres obowiązywania (1) Zamówienie BTN następuje wyłącznie na podstawie niniejszych Warunków
WZÓR UMOWY nr./2015. W wyniku przeprowadzenia postępowania w trybie zapytania ofertowego z dnia 30.11.2015 r. zawarto umowę następującej treści:
załącznik nr 5 do ogłoszenia z dn. 30.11.2015 r. WZÓR UMOWY nr./2015 zawarta w Krakowie w dniu... 2015 r. pomiędzy: Instytutem Botaniki im. W. Szafera Polskiej Akademii Nauk w Krakowie, ul. Lubicz 46,
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
NIP:, REGON: z siedzibą w, zwanym/ą dalej Wykonawcą, reprezentowanym/ą przez:
PROJEKT UMOWY część II, V, VI i VII Umowa nr zawarta w dniu w Warszawie pomiędzy niżej wymienionymi instytucjami kultury: 1), 2), 3), 4), występującymi jako Zamawiający i zwanymi w dalszej części umowy
Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen. Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw
Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw Wersja listopad 2017 Geltung für folgende Unternehmen /Ważne dla następujących przedsiębiorstw Watts Industries Deutschland
dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche
Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia
Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia 8.04.2019 Stowarzyszenie Castillo Morales e.v. Brehmestr. 13 13187 Berlin Ważna informacja dla kolegów / koleżanek w Polsce, zainteresowanych
Anfrage. 95 Jahre 95 lat
Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym
UMOWA. zawarta w dniu 2018 r. pomiędzy:
UMOWA zawarta w dniu 2018 r. pomiędzy: LIMATHERM S.A., ul. Tarnowska 1, 34-600 Limanowa, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Krakowa Śródmieścia w Krakowie, XII Wydział
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8
Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Zgodność od wersji 1.8 Copyright 2007 EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG. Die EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG
Rozdział I. Umowy nazwane Kodeksu cywilnego. Kapitel I. Gemäß dem Zivilgesetzbuch
Rozdział I. Umowy nazwane Kodeksu cywilnego Kapitel I. Gemäß dem Zivilgesetzbuch typisierte Verträge 1 Rozdział I. Umowy nazwane Kodeksu cywilnego 1. Umowa sprzedaży UMOWA SPRZEDAŻY zawarta dnia r. w pomiędzy
UMOWA RAMOWA O WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE SPRZEDAŻY (dalej Umowa Ramowa )
UMOWA RAMOWA O WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE SPRZEDAŻY (dalej Umowa Ramowa ) zawarta w dniu w Warszawie pomiędzy: 1. NT GROUP spółka z o.o. z siedzibą w Warszawie (02-495), ul. Ryżowa 49, wpisaną do rejestru przedsiębiorców
Umowa nr PZ-3675_1. a zwanym/ną dalej Kupującym, który przy zawarciu niniejszej Umowy reprezentowany jest przez:
Umowa nr PZ-3675_1 zawarta w dniu... w pomiędzy: innogy Stoen Operator Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą przy ul. Pięknej 46, w Warszawie, zarejestrowaną w rejestrze przedsiębiorców prowadzonym
Aircom Automotive Ogólne Warunki Handlowe Zakupów dóbr pośrednich, usług i środków produkcji Wersja 1. Stan na 2 grudnia 2014
Aircom Automotive Ogólne Warunki Handlowe Zakupów dóbr pośrednich, usług i środków produkcji Wersja 1. Stan na 2 grudnia 2014 Allgemeine Geschäftsbedingungen Aircom Automotive für den Kauf indirekter Güter,
OGÓLNE WARUNKI DOSTAW XPS GRUPY SYNTHOS ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN FÜR XPS DER SYNTHOS-GRUPPE
PL Załącznik do uchwały Zarządu Synthos S.A. nr IX / 32 / 2018 Z dnia 24 maja 2018 r. DE Anlage zum Beschluss des Vorstandes der Synthos S.A. Nr. IX / 32 / 2018 vom 24. Mai 2018 OGÓLNE WARUNKI DOSTAW XPS
Bielany Wrocławskie,
Bielany Wrocławskie, 04.06.2018 Szanowni terapeuci, miło jest nam podzielić się informacją, że zostaliśmy uznani jako równi partnerzy na terenie Europy przez Stowarzyszenie w Niemczech - Castillo Morales
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY Terminy pisane wielką literą i użyte w niniejszych Ogólnych Warunkach Umowy Sprzedaży ( OWU ) mają następujące znaczenie: Spr
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY Terminy pisane wielką literą i użyte w niniejszych Ogólnych Warunkach Umowy Sprzedaży ( OWU ) mają następujące znaczenie: Sprzedający Zagroda spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen. Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw
1 14 Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw wersja: September 2016/wrzesień 2016 Geltung für folgende Unternehmen / Obowiazują dla następujących przedsiębiorstw: Watts
Umowa nr ZUO/ /2018. Dnia.2018 r. w Szczecinie pomiędzy:
Dnia.2018 r. w Szczecinie pomiędzy: Umowa nr ZUO/ /2018 Zakładem Unieszkodliwiania Odpadów Spółką z ograniczona odpowiedzialnością z siedzibą w Szczecinie, przy ul. Logistyczna 22, 70-608 Szczecin, wpisaną
GATNER TECHNOLOGY GROUP
Ogólne warunki dostaw GATNER TECHNOLOGY GROUP z dnia 30.03.2017 r. 1 [Definicje] 1.1. Określenia użyte w dalszej części ogólnych warunkach dostaw oznaczają odpowiednio: 1.1.1. Dokumentacja Techniczna -
UMOWA Nr.. Ryszarda Kostrzewskiego Dyrektora Zakładu Doświadczalnego Bartążek. spółką/ osobą fizyczną prowadzącą działalność gospodarczą pod firmą*...
UMOWA Nr.. Zawarta w dniu w pomiędzy: Instytutem Hodowli i Aklimatyzacji Roślin Państwowy Instytut Badawczy Zakład Doświadczalny Bartążek z siedzibą w Bartążku, ul. Warmiński Las 46, 10-687 Olsztyn, REGON:
Delegowanie pracowników podstawowe regulacje prawne.
Delegowanie pracowników podstawowe regulacje prawne Delegowanie podstawowe regulacje prawne podstawowe regulacje prawne Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,
SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut
Oddział 7. Licytacja elektroniczna
73 75 Art. 73. Art. 74. Art. 75. Dział II. Postępowanie o udzielenie zamówienia Odpowiednie stosowanie przepisów Do zapytania o cenę przepisy art. 44 i art. 64 ust. 1 stosuje się odpowiednio. Oddział 7.
POSTANOWIENIA OGÓLNE:
Bochnia, dnia 02 styczeń 2013 roku Ogólne Warunki Sprzedaży obowiązujące od dnia 02 styczeń 2013 roku do umów sprzedaży zawieranych pisemnie bądź ustnie z Małgorzatą Lemiowską GOMAR-STAL w Bochni. I. POSTANOWIENIA
UMOWA nr DL. /2017 (wzór) Umowa zawarta zgodnie z postanowieniami art. 4 pkt. 8 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych.
UMOWA nr DL. /2017 (wzór) Umowa zawarta zgodnie z postanowieniami art. 4 pkt. 8 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych. zawarta w Katowicach (Polska) pomiędzy: Uniwersytetem Śląskim,
REGON:... NIP:... Zwanym dalej Wykonawcą
Załącznik Nr 6 do WZ UMOWA - PROJEKT Zawarta w dniu... 2017 r. w Bochni pomiędzy: Zakładem Produkcji Doświadczalnej CEBEA Sp. z o.o. 32 700 BOCHNIA, ul. Zygmunta Krasińskiego 29 reprezentowanym przez:
ISTOTNE POSTANOWIENIA DO UMOWY
Załącznik Nr 2 do SIWZ ISTOTNE POSTANOWIENIA DO UMOWY W dniu.. 2012 roku w Gryfinie pomiędzy: Skarbem Państwa Komendantem Powiatowym Państwowej Straży Pożarnej w Gryfinie mającym swoją siedzibę przy ul.
UMOWA SPRZEDAŻY. 2.. a
UMOWA SPRZEDAŻY NR.. W dniu.. r. w Kleczewie pomiędzy: PAK Kopalnia Węgla Brunatnego Konin Spółka Akcyjna, ul. 600 Lecia 9, 62 540 Kleczew, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego
Zamówienia, zawarcie umowy;
Ogólne warunki sprzedaży i współpracy handlowej obowiązujące w spółce LUBRICANT POLSKA Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Czechowicach- Dziedzicach wpisanej do rejestru przedsiębiorców
Ogólne warunki sprzedaży TESTO Sp.z o.o.
Ogólne warunki sprzedaży TESTO Sp.z o.o. 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Ogólne warunki sprzedaży określają zasady zawierania umów sprzedaży na towary i usługi oferowane przez Testo Sp.z o.o. 2. Użyte w dalszej
Ogólne Warunki Umowy. 2. Sprzedający oświadcza, że parametry techniczne oraz wyposażenie przedmiotu umowy są zgodne ze złożoną Ofertą z dnia...
Załącznik nr 5 do Zapytania Ofertowego nr 19/2018/CBR Ogólne Warunki Umowy 1. PRZEDMIOT UMOWY 1. Przedmiotem niniejszej umowy jest sprzedaż Testera bezpieczeństwa elektrycznego wraz z wyposażeniem, dodatkowymi
na wykonanie oraz dostawę materiałów promocyjno - reklamowych Umowa zawarta w dniu r. w Gdańsku, przez i pomiędzy:
Umowa nr PODR/.. na wykonanie oraz dostawę materiałów promocyjno - reklamowych Umowa zawarta w dniu...2016 r. w Gdańsku, przez i pomiędzy: Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego w Gdańsku, ul. Trakt Św.
UMOWA Nr.. zawarta w dniu... roku w.. pomiędzy:
UMOWA Nr.. PROJEKT zawarta w dniu... roku w.. pomiędzy:.. zwanym w dalszej części umowy Zamawiającym, a reprezentowana przez:... zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą w wyniku postępowania zapytania
reprezentowanym przez : 1) - 2) -
UMOWA Zawarta w dniu... w Bochni pomiędzy: Zakładem Produkcji Doświadczalnej CEBEA Sp. z o.o. 32 700 BOCHNIA, ul. Zygmunta Krasińskiego 29 reprezentowanym przez: 1) Bogumiła STĘPLEWSKIEGO - Prezes Spółki
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
Załącznik nr 4 do SIWZ UMOWA nr... na dostawę materiałów budowlanych zawarta w dniu 2014 r. w Łasku pomiędzy: a 1) Skarbem Państwa Jednostką Wojskową 1158 w Łasku a) z siedzibą: 98 100 Łask, ul. 9-go Maja
OGÓLNE ZASADY WSPÓŁPRACY ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
OGÓLNE ZASADY WSPÓŁPRACY ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN 1. Biuro rachunkowe DP Synergia dołoży wszelkich starań, aby zawierane umowy były zgodne z zapisami niniejszego dokumentu. Indywidualne warunki
Ogólne warunki sprzedaży. dokonywanej przez spółkę FOL-GOS Sp. z o.o. w Gostyniu. obowiązujące od dnia r.
Ogólne warunki sprzedaży dokonywanej przez spółkę FOL-GOS Sp. z o.o. w Gostyniu obowiązujące od dnia 01.01.2019r. 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży mają zastosowanie do wszystkich
Załącznik nr 2d. str. 1
Załącznik nr 2d Istotne postanowienia umowy Zakup sprzętu IT, akcesoriów, urządzeń peryferyjnych, oprogramowania oraz sprzętu audio-video Zakres IV (Oprogramowanie graficzne) 1 Przedmiot zamówienia 1.
Niewiążące tłumaczenie z języka niemieckiego na język polski wyłącznie na cele informacyjne. 1 Angebot 1 Oferta
Niewiążące tłumaczenie z języka niemieckiego na język polski wyłącznie na cele informacyjne Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen Honeywell Life Safety Austria GmbH Status 11.09.2014 Allgemeine Verkaufsbedingungen
UMOWA. 1. Wykonawca zobowiązuje się dostarczyć przedmiot umowy w terminie do na warunkach DDP Limanowa zgodnie z Incoterms 2010.
UMOWA zawarta w dniu 2018 r. pomiędzy: LIMATHERM S.A., ul. Tarnowska 1, 34-600 Limanowa, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Krakowa Śródmieścia w Krakowie, XII Wydział
Allgemeine Bestimmungen. Postanowienia ogólne
Postanowienia ogólne 1.1. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu Spółek Grupy KNAUF w Polsce (zwane dalej Ogólnymi Warunkami Zakupu ) znajdują zastosowanie do wszelkich zamówień i postanowień umownych, na mocy
UMOWA - PROJEKT - 1 Przedmiot zamówienia
Załącznik nr 2 do zapytania ofertowego UMOWA - PROJEKT - zawarta w dniu... pomiędzy Gminą Zawiercie - Miejskim Ośrodkiem Pomocy Społecznej w Zawierciu z siedzibą przy ul. Leśnej 2, 42-400 Zawiercie NIP:
ROZDZIAŁ III UMOWA SPRZEDAŻY NR DZP /2017
UMOWA SPRZEDAŻY NR DZP 362-41/2017 W dniu...2017 r. w Warszawie pomiędzy Uniwersytetem Warszawskim, 00-927 Warszawa, ul. Krakowskie Przedmieście 26/28, zwanym dalej Kupującym, posiadającym NIP: 525-001-12-66,
- %& #! &.& & ( # + % '/
!"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513
Ogólne Warunki Umowy. 2. Sprzedający oświadcza, że parametry techniczne oraz wyposażenie przedmiotu umowy są zgodne ze złożoną Ofertą z dnia...
Załącznik nr 5 do Zapytania Ofertowego nr 2/2018/RPOWP Ogólne Warunki Umowy 1. PRZEDMIOT UMOWY 1. Przedmiotem niniejszej umowy jest sprzedaż środków trwałych: Stacja robocza (szt. 3) wraz z wyposażeniem,
Umowa nr CRU/.../Zm/2016 (wzór)
Umowa nr CRU/.../Zm/2016 (wzór) Załącznik nr 5 zawarta w dniu... w Częstochowie w rezultacie rozstrzygnięcia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego o wartości poniżej 30 tys. euro, prowadzonego
UMOWA NA ZAKUP MATERIAŁÓW PRODUKCYJNYCH I MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH. zawarta dnia... w... pomiędzy:
Załącznik nr 3 UMOWA NA ZAKUP MATERIAŁÓW PRODUKCYJNYCH I MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH zawarta dnia... w... pomiędzy: Przedsiębiorstwem Produkcyjno-Handlowym KAPICA MARKET" Florian Kapica z siedzibą: 23-400
reprezentowaną przez,
UMOWA KUPNA/SPRZEDAŻY zawarta w dniu... 2018 r. pomiędzy: NIP:.., REGON.. reprezentowaną przez.., zwanym w dalszej części Umowy SPRZEDAJĄCYM a.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez.,