Instrukcja Obsługi ATH ATH ATH 7256

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja Obsługi ATH ATH ATH 7256"

Transkrypt

1 Instrukcja Obsługi ATH ATH ATH

2 SPIS TREŚCI 2

3 0. WSTĘP 0.1 Wprowadzenie 0.2 Zakres stosowania 0.3 Ogólne środki ostrożności 0.4 Wskazówki ostrzegawcze 0.5 Instrukcje dotyczące ryzyka 1. INFORMACJE 1.1 Konstrukcja Montażownicy ATH ATH ATH ATH Dane techniczne 1.3 Urządzenia zabezpieczające 1.4 Akcesoria Akcesoria seryjne Akcesoria opcjonalne 2. TRANSPORT i PAKOWANIE 2.1 Transport 2.2 Rozpakowanie i przenoszenie 3. MONTAŻ MASZYNY 3.1 Miejsce montażu i instalacja 3.2 Połączenie elektryczne 4. URUCHOMIENIE MONTAŻOWNICY 4.1 Środowisko pracy 4.2 Oleje hydrauliczne i smary 4.3 Testowanie różnych funkcji 4.4 Środki ostrożności podczas montażu 4.5 Działanie Mocowanie opony Demontaż opony Demontaż opony tylko z dyskiem Montaż opony 5. KONSERWACJA 6. DŁUŻSZA PRZERWA W PRACY URZĄDZENIA 7. UTYLIZACJA 8. MOŻLIWE BŁĘDY 9. OCENA ZAGROŻENIA 10. INSTRUKCJA OBSŁUGI 11. CE-POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI 12. ZDJĘCIA 13. SCHEMATY 3

4 13.1 Schemat elektryczny ATH ATH ATH Schemat hydrauliczny ATH ATH ATH RYSUNKI ZŁOŻENIOWE 14.1 ATH ATH ATH 7256 Do pomocy użyj filmów video na youtube: ATH h?v=oezxhpllb6u ATH ATH h?v=xjgvj4_gqve&list=uuka- 6DJd2NsKjCwNovyxU1g 4

5 0 WSTĘP Niniejsza instrukcja obsługi nie opisze wszystkich możliwych sytuacji jakie użytkownik napotka w pracy z maszyną, dlatego nie zastąpi ona profesjonalnego szkolenia i kwalifikacji operatora. Zachowaj instrukcję obsługi zawsze w pobliżu urządzenia, aby każdy operator miał do niej łatwy dostęp. Nieprzestrzeganie danych zawartych w niniejszej instrukcji może spowodować niebezpieczeństwo utraty zdrowia i życia, jak i poważne szkody na maszynie oraz zwalnia producenta od odpowiedzialności, jeżeli takie szkody powstaną. 0.1 Wprowadzenie Montażownice ATH-Heinl do samochodów ciężarowych są projektowane i produkowane zgodnie z obowiązującymi normami CE. Wszystkie maszyny są CE-zatwierdzone i mają wysoki standard techniczny oraz są gotowe do praktycznego wykorzystania. 0.2 Zakres stosowania Montażownice ATH7226, ATH7242 oraz ATH7256 są zaprojektowane do montażu I demontażu kół samochodów ciężarowych, tirów, busów oraz (ATH7256) do kół od ciągników rolniczych oraz maszyn budowlanych. 0.3 Ogólne środki ostrożności Tylko przeszkolone osoby mogą pracować na maszynie. Jeżeli operator lub inna osoba wprowadza nieautoryzowane zmiany w urządzeniu, deklaracja zgodności CE będzie zastąpiona, a odpowiedzialność ATH-Heinl jest wykluczona za wynikłe z tego powodu szkody. Używaj maszyny tylko zgodnie z jej przeznaczeniem i zaleceniami. Podczas montażu, trzeba ściśle przestrzegać, aby opona i felga pasowały do siebie. Stowarzyszenie polskiego przemysłu gumowego posiada najnowsze wskazówki i instrukcje przeciw zapobiegania wypadkom, jak rówież zasady pracy, które powinny być ściśle przestrzegane podczas montażu i demontażu opon. Jeśli występują błędy podczas pracy, to maszyna musi być wyłączona z prądu. Wszystkie połączenia elektryczne powinne być wykonywane przez wykwalifikowane osoby, zawsze zgodnie przepisami zakładu energetycznego i przepisami obowiązującymi w danym kraju. Z uwagi, że zawsze istnieje jakieś ryzyko, przy pracy z technicznymi urządzeniami, w odpowiednich miejscach naklejone są różne symbole ostrzegawcze (zółto/czarne trójkąty). Te symbole ostrzegawcze sygnalizują operatorowi potencjalne ryzyko, na które powinno zwrócić się szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i / lub szkody na obrabianym produkcie. Operator, aby wyeliminować potencjalne ryzyko, powinien najpierw zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa, a następnie stosować je z uwagą. Powinien nosić ubranie ochronne (okulary ochronne, zatyczki na uszy, buty bezpieczeństwa itd.) Dalsze szczegółowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podano w poszczególnych rozdziałach. Ostrzeżenie: Tylko profesjonalnie przeszkolone osoby powyżej 18 lat mogą pracować przy montażownicach. Niniejszy podręcznik wyraża ostre zalecenia dotyczące montażu i demontażu opon ciężarowych, ale nie zastąpi to profesjonalnego przeszkolenia operatorów. 5

6 0.4 Wskazówki ostrzegawcze Na maszynie można znaleźć symbole oznaczone jak na rysunku poniżej. Oznaczają ono ryzyko potencjalnego zagrożenia. UWAGA!!! Nieczytelne symbole ostrzegawcze muszą być natychmiast wymienione. Symbole ostrzegawcze muszą być zawsze dobrze widoczne. 0.5 Instrukcje dotyczące ryzyka Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niebezpieczeństwa związane z jego stosowaniem, zostały usunięte w miarę możliwości. Pozostałe ryzyka opisano w niniejszej instrukcji i zostały oznaczone na urządzeniu symbolami ostrzegawczymi. 6

7 1 INFORMACJE 1.1 Konstrukcja montażownicy Montażownica ATH 7226 Do montażu i demontażu kół samochodów ciężarówych i dostawczych. 1. Jednostka sterująca 2. Przełcznik głowica montażowa - wózek przesuwny 3. Przełącznik otwórz/zamknij szczęki 4. Pedał rotacji obrotów szczęk zaciskowych lewo-prawo 5. Uchwyt na łyżkę montażową 6. Skrzynka elektryczna 7. Silnik elektryczny 8. Zbiornik na olej 9. Zawór hydrauliczny 10. Zawór szczęk zaciskowych dla siłownika 11. Manometr ciśnienia 12. Skrzynia biegów 13. Przekładnia 14. Mocowanie szczęk zaciskowych 15. Szczęki zaciskowe 16. Szczęki zaciskowe 17. Dysk i łyżka montażowa 18. Zawór odcinający 19. Blokada dysku i łyżki montażowej 20. Ramie montażowe 21. Przesuwna blacha pod koła 24. Boczny suwak ręczny 23. Boczna blokada 25. Siłownik do bocznego przesuwu hydraulicznego 7

8 1.1.2 Montażownica ATH Jednostka sterująca 2. Przełcznik głowica montażowa - wózek przesuwny 3. Przełącznik otwórz/zamknij szczęki zaciskowe 4. Awaryjny przycisk STOP 5. Uchwyt na łyżkę montażową 6. Skrzynka elektryczna 7. Silnik elektryczny 8. Zbiornik na olej 9. Zawór hydrauliczny 10. Zawór szczęk zaciskowych dla siłownika 11. Manometr ciśnienia 12. Skrzynia biegów 13. Przekładnia 14. Mocowanie szczęk zaciskowych 15. Szczęki zaciskowe 16. Szczęki zaciskowe 17. Dysk i łyżka montażowa 18. Zawór odcinający 19. Blokada dysku i łyżki montażowej 20. Ramie montażowe 21. Przesuwna blacha pod koła 22. Podstawa narzędzia montażowego 23. Boczna blokada 24. Prowadnica 25. Siłownik do bocznego przesuwu hydraulicznego 26. Cylinder-dokładna regulacja ramienia montażowego 8

9 1.1.3 Montażownica ATH Jednostka sterująca 2. Przełcznik głowica montażowa - wózek przesuwny 3. Przełącznik otwórz/zamknij szczęki zaciskowe 4. Pedał rotacji prawo-lewo zacisków koła 5. Uchwyt na łyżkę montażową 6. Skrzynka elektryczna 7. Silnik elektryczny 8. Zbiornik na olej 9. Zawór hydrauliczny 10. Zawór szczęk zaciskowych dla siłownika 11. Manometr ciśnienia 12. Skrzynia biegów 13. Przekładnia 14. Mocowanie szczęk zaciskowych 15. Szczęki zaciskowe 16. Szczęki zaciskowe - końcówka 17. Dysk i łyżka montażowa 18. Zawór odcinający 19. Blokada dysku i łyżki montażowej 20. Ramie montażowe 21. Przesuwna blacha pod koła 22. Prowadnica dla wózka przesuwnego 23. Wózek przesuwny do ramienia montażowego 24. Cylinder dokładna regulacja ramienia montażowego 25. Siłownik do podnoszenia zacisków 9

10 1.2 Dane techniczne Typ ATH 7226 ATH 7242 ATH 7256 Rozszerzony zakres szczęk zaciskowych mm - Opcja Opcja Zakres mocowania cale Maksymalna średnica koła mm Maksymalna szerokość koła mm Maksymalna waga koła kg Siła odbijacza kg Prędkości obrotowe Prędkość obrotowa uchwytów obr/min 7 4 / 8 4 / 8 Maksymalne ciśnienie robocze atmosfer Silnik hydrauliczny kw 1,5 3,0 3,0 Silnik z przekładnią kw 1,8 3,0 3,0 Moment obrotowy Nm / / 8500 Zasilanie V/Hz (3x) 400/500 (3x) 400/500 (3x) 400/500 Szerokość maszyny mm Głębokość maszyny mm Wysokość maszyny mm Waga kg Poziom hałasu db(a)

11 1.3 Urządzenia zabezpieczające Montażownica posiada następujące elementy zabezpieczające: 1. Zawór zwrotny do mocowania cylindra zaciskowego czterech szczęk (na połączeniu zawiasu, Rys. 2 B/1). 2. Podwójne uszczelnienie zaworu zwrotnego (zobacz Rys. 2 B/2) na siłowniku podnoszącym ramie 3. Zawór odcinający ustawiony fabrycznie na 160 atmosfer ±5% (zobacz Rys. 2 B/3). Ustawia limit ciśnienia hydraulicznego i jest regulowany. 4. Wyłącznik obwodu z silnikiem hydraulicznym (w skrzynce kontrolnej). Odcina zasilanie, gdy silnik się przegrzewa. 5. Mechaniczna zmiana narzędzie w ATH7226 i 7246 (zobacz Rys. 2 B/4). 1.4 Akcesoria Akcesoria seryjne a. Łyżka montażowa (Rys. 6 6/1) b. Klema do kół stalowych (Fig. 6 6/2) c. Dozownik smaru (Fig. 6 6/3) d. Rozszerzenie szczęk zaciskowych ATH7256 (Rys. 6 6/4) Akcesoria opcjonalne a. Szczęki ALU (Rys. 7 B/11) b. Klema do kół ALU (Rys. 7 B/13) c. Pierścienie napinające ALU (Rys. 7 B/12) UWAGA! Demontaż i manipulacja urządzeń bezpieczeństwa w tej maszynie łamie europejskie zasady bezpieczeństwa i zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. 11

12 2 TRANSPORT I PAKOWANIE 2.1 Transport Maszyna jest dostarczana w drewnianej skrzynce i ustawiona na palecie. Ponadto urządzenie jest chronione folią. Do podnoszenia i przenoszenia urządzenia należy używać wózka widłowego, tak jak pokazano to na rysunku nr. 3. Zwróć uwagę na wagę urządzenia w danych technicznych plus około 100kg opakowanie. 2.2 Rozpakowanie i podnoszenie Jak tylko materiał opakowania jest usunięty, proszę sprawdzić ewentualne uszkodzenia powstałe w trakcie transportu. Opakowanie trzymaj z dala od dzieci, gdyż może być źródłem wypadku. Do podnoszenia maszyny z palety użyj odpowiedniego środka podnoszącego. Przy podnoszeniu zwróć uwagę, czy wszystkie pasy są dobrze zabepieczone (zwrócić uwagę na środek ciężkości maszyny) i czy maszyna nie przewróci się. Przechowaj opakowanie na przyszłość, gdy zajdzie potrzeba transportu. 3 USTAWIENIE MASZYNY 3.1 Miejsce montażu i instalacja Wybierz miejsce dla urządzenia zgodnie z obowiązującymi wytycznymi i instrukcjami zasad BHP oraz zasad pracy. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego, to oznacza, że musi być zainstalowane w hali. Następujące warunki są ważne: wilgotność względna: 30-95% (bez kondensacji), temperatura: 5-55 C. Maszyna musi być zainstalowana na płaskiej i stabilnej podłodze betonowej. Maszyna musi być przytwierdzona w czterech punktach, na które są przeznaczone śruby M10. Jeżeli montowana jest na suficie, odpowiedni udźwig stropu powinien być sprawdzony, najlepiej spytać o rekomendacje architekta/specjalistę. UWAGA!!! Zabroniona jest instalaja i użytkowanie maszyny w pomieszczeniach w których przechowywane są materiały wybuchowe. Proszę zwrócić uwagę na potrzebną przestrzeń i odległość minimalną do ścian. (Rys. 5). UWAGA!!! Te wymiary są również obszarem roboczym urządzenia i osoby nieupoważnione nie powinny wchodzić w tą strefę. Wymiary fundamentu w mm Długość Szerokość Długość maszyny mm Szerokość maszyny mm Klasa betonu B25 (DIN 1045) Obciązenie podłogi 425 kg / cm² 12

13 Ziemia Żelazobeton Elektrogelötetes Gitter Żwir 13

14 Zalecane są kotwy o wymiarze co najmniej M12x100 A: Odwiert z min. głębokością co najmniej 80mm za pomocą wiertła (Ø 12) Wykorzystaj istniejące otwory w ramie jako szablon. B/C: Jeżeli na miejscu montażu są dadatkowe pokrycia podłogi lub w inny sposób głębokość otworu jest powiększona, większe kołki montażowe powinny być zastosowane. UWAGA!!! Urządzenie nie może pracować w strefach zagrożonych wybuchem. Należy zwrócić uwagę na wymagania dotyczące miejsca i minimalną odległość od ścian (Fig. 5). 14

15 UWAGA!!! Te wymiary stanowią miejsce pracy urządzenia i osoby nieprzeszkolone, czy nieupoważnione nie powinny wchodzić w tą strefę. 3.2 Połączenie elektryczne Wszystkie połączenia elektryczne i prace z tym związane powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowane osobowy, zawsze zgodnie z przepisami karaju instalacji i/lub właściwego zakładu energetycznego. Montażownice ATH zaprojektowne są do pracy z napięciem 400V/50Hz. Wtyczka musi być dopasowana i zamontowana przez klienta (bezpiecznik 16A). Po podłączeniu i włączeniu głównym wyłącznikiem "I" silnik hydrauliczny musi kręcić w kierunku strzałki, a agregat hydrauliczny powinienien wytworzyć ciśnienie. Plan elektryczny w instrukcji obsługi pokazuje połączenie w standardowym typie maszyny. Maszyny z dodatkowym osprzętem elektrycznym będą dostarczane z dodatkowym planem elektrycznym. 4 URUCHOMIENIE MONTAŻOWNICY 4.1 Środowisko pracy Poniższe graniczne wartości muszą być przestrzegane w odniesieniu do środowiska pracy: Temperatura: od 5 do 55 C Wilgotność względna: 30-95% (bez kondensatu) 4.2 Oleje hydrauliczne i smary Urządzenie jest zazwyczaj dostarczane wypełnione olejem hydraulicznym typu HL32. Ale olej przed pierwszym użyciem powinien być sprawdzony i, w razie braku uzupełniony. Do czasu napełniania maszyny nie powinno się użytkować, zaś po napełnieniu zrobić kilka cyklów, aby odpowietrzyć układ i w razie potrzeby dolać olej. Zalecany olej hydrauliczny: Olej hydrauliczny 32 DD L H-LPD według norm DIN część 2 Olej hydrauliczny bez zawartości cynku z dodatkowym detergentem i właściwościami dyspergującymi. Zalecany olej przekładniowy: ESSO GEAR OIL GX140 Dla wszystkich innych części ruchomych i smarowania: ESSO GP 15

16 UWAGA!!! Zwracaj uwagę, aby nie ściskać felg pod dużym ciśnieniem. Przy ALU felgach siła ściskania może byc odpowiednio zmniejszona jeżeli jest to wymagane. 4.3 Testowanie różnych funkcji Przed użyciem montażownicy wszystkie funkcje powinny być aktywowane i sprawdzone, aby upewnić się, że urządzenie działa poprawnie. Należy to robić przed każdym montażem/demontażem koła. UWAGA!!! Zwaracaj uwagę na ruchome części maszyny podczas pracy. Zwracaj uwagę na zachowanie odpowiedniej odległości, aby nie zostać uderzony. Zwróć uwagę, aby nikt nie wchodził w obszar roboczy urządzenia. UWAGA!!! Trzymaj odpowiednią odległość podczas odblokowania ramienie, aby nie zrobił krzywdy użytkownikowi. UWAGA!!! Zwróć uwagę, aby żadne inne osoby lub przedmioty nie znajdowały się w obszarze roboczym maszyny. 4.4 Środki ostrożności podczas montażu Przed montażem zwróć uwagę na następujące punkty: Montuj tylko felgi i opony, które nie są uszkodzone oraz powinny być czyste, suche i w dobrym stanie. Usuń wszystkie ciężarki (jeśli jakieś są przybite). Sprawdź, felgę i oponę - przede wszystkim ALU-felgi. Jeśli widzisz uszkodzenie, nie należy montować. Sprawdź czy felga i opona pasują do siebie. Wypuścić całe powietrze z opony przed demontażem. Nasmaruj koło i felgę bardzo dokładnie przed montażem, aby uniknąć uszkodzeń Włóż zawsze nowy zawór Montażownica nie jest wodoodporna, więc nie należy czyścić opony na maszynie strumieniem wody. 4.5 Działanie Niniejsza instrukcja obsługi określa tylko podstawowe funkcje maszyny. Nie zastąpi ona profesjonalnego szkolenia i kwalifikacji operatora. 16

17 UWAGA!!! Wszystkie montażownice mają ruchome części. Bardzo ważne jest aby zwracać szczególną uwagę na te elementy oraz żeby operator mógł, ze swojej pozycji pracy, wszystkie je dokładnie obserwować Mocowanie opony UWAGA!!! Podczas mocowania na zaciskach, upewnij się, że szczęki są ustawione prawidłowo, stabilnie na obrzeżu i opona w żaden sposób się z nich nie zsunie. Istnieją różne rodzaje opon i felg ciężarowych (Rys. 8 E/1-E6). W zależności od typu złap felgę w odpowiednim miejscu. Załóż odpowiednie końcówki na szczęki, jeśli jest to konieczne. Postaw koło po wewnętrznej stronie wózka przesównego do ramienia montażowego Przesuń wózek pod ramie montażowe, taka by szczęki mogły złapać koło Opuść i wycentruj szczęki, tak aby mogły złapać felgę Rozsuwaj szczęki tak, aby zacisnęły sie na feldze Skontroluj czy felga jest odpowiednio zamocowana i czy koło kręci się bez problemów, w razie jakichkolwiek problemów montaż jest niemożliwy UWAGA!!! Uważa się, że najefektywniejszy uchwyt polega na zaciskaniu od otworu centralnego. UWAGA!!! Nie pozostawiaj koła na maszynie. Dokończ montaż, demontaż następnie opuść miejsce pracy Demontaż opony a. Spuść powietrze z opony. (Rys. 10) b. Na początku dokładnie nasmaruj dwie strony felgi, możesz pomóc sobie dyskiem i obrotem koła. (Rys. 11) c. Najpierw zdemontuj gumę od pierwszego wcięcia. (Rys. 12) Początkowo narzędzie montażowe będzie ustawione pomiędzy oponą a felgą, następnie odpowiednie sterowanie kołem (do góry) oraz narzędziem (do środka) powinno pozwolić ześlizgnąć się oponie z felgi. Demontuj oponę obracając koło zgodnie z wskazówkami zegara. d. Zdemontuj drugi brzeg za pomocą dysku montażowego (Rys. 13) Demontaż opony tylko dyskiem Dyskiem montażowym można zdemontować większość opon za pierwszym razem. a. Na początku dokładnie nasmaruj dwie strony felgi możesz pomóc sobie dyskiem i obrotem koła. (Rys. 14) b. Następnie opona może być zsunięta z wewnątrz na zewnątrz za pomocą dysku montażowego. (Rys. 15) 17

18 c. Zanim opona jest całkowicie zdemontowana, podejdź wózkiem pod koło, tak aby opona ustawiona była nad wózkiem, usuń dysk montażowy i opuśc oponę na wózek. (Rys. 16) UWAGA!!! Jeżeli opona wisi na drugim brzegu w każdym momencie może spaść. Proszę przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności Montaż opony a. Nasmaruj odpowiednio felgę i oponę (Rys. 17) b. Zrób montaż przez pierwszy brzeg poprzez dociskanie i obracanie felgą (Rys. 18) c. Drugi brzeg łatwiej jest robić z klemą montażową. Przy większości kół można używać dysku montażowego (Rys. 19). Załóż klemę na godzinie 6 i montuj za pomocą dysku. To powinien być łatwy i delikatny montaż. UWAGA!!! Podczas montażu łyżką montażową łatwo uszkodzić felgę, zwracaj szczegółna uwagę, aby łyżka montażowa nie dotykała felgi d. W szczególnych przypadkach może być użyta łyżka montażowa. (Rys. 20) UWAGA!!! Tylko przy odpowiednim smarowaniu można uniknąć uszkodzenia koła i maszyny. UWAGA!!! Jak tylko opona jest zdemontowana, może ona spaść z obręczy i uszkodzić rzeczy i osoby w najbliższej strefie. Uważaj, aby żadne osoby lub przedmioty nie znajdowały się w strefie zagrożenia. 18

19 5 KONSERWACJA UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych urządzenie musi zostać odłączone od zasilania. Tylko właściwa kontrola, ustawienie i konserwacja montażownicy zapewnia bezproblemową pracę, montaż opon bez szkód oraz zapewnia długi cykl pracy. W następujących odstępach czasowych, odpowiednio według potrzeb operacyjnych, musi być kontrolowane, skorygowane, ponownie napełniane, czyszczone i smarowane: Przed rozpoczęciem codziennej pracy powinno być sprawdzone: Kontrola wszystkich elementów bezpieczeństwa, jak również, jeżeli jest to konieczne, czyszczenia lub smarowania ruchomych części. Kontrola ciśnienia hydraulicznego, regulacja odpowiednia dla danej felgi Czyszczenie maszyny Każdego miesiąca powinno się: Kontrola wszystkich poziomów oleju i ewentualne uzupełnianie Sprawdzenie pasku silnika Co 100 roboczogodzin musi nastąpić: Kontrola wszystkich połączeń, dokręcenie w razie potrzeby Kontrola, ponowna regulacja i smarowanie prowadnicy ramienia montażowego Czyszczenie zaworu regulacji ciśnienia (Rys. 1 B/3) benzyną i sprężonym powietrzem, oraz sprawdzenie smarowania zaworu Dokręcić wszystkie śruby mocujące. 6 DŁUŻSZA PRZERWA W PRACY URZĄDZENIA Przy dłuższej przerwie w pracy (6 miesięcy i dłużej) jest koniecznym opuścić kompletnie ramie montażowe, obniżyć wszystkie siłowniki hydrauliczne i odłączyć urządzenie z prądu. Chroń wszystkie wrażliwe elementy urządzenia, a przede wszystkim zwróć uwagę na węże hydrauliczne, aby chronić je przed zbytnim przesuszeniem. Przed ponownym uruchomieniem sprawdź działanie elementów ochronnych urządzenia i dokonaj kontroli funkcji dla sprawdzenia prawidłowego działania. 7 UTYLIZACJA Utylizować je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa w danym kraju. W każdym przypadku elementy muszą być oddzielone w zależności od rodzaju materiału. 19

20 8 MOŻLIWE BŁĘDY Tylko profesjonalnie wykwalifikowani technicy lub technicy przeszkoleni przez ATH-Heinl mogą przeprowadzać naprawy na maszynie. ATH-Heinl zrzeka się odpowiedzialności za szkody osób lub przedmiotów, które wystąpiły z powodu nieautoryzowanej interwencji w maszynie. 9 OCENA ZAGROŻENIA OCENA ZAGROŻENIA MONTAŻOWNICA TIR Obszar roboczy: Osoba odpowiedzialna: Data: Ważny do: Praca z: Zagrożenie: Środki ostrożności: Montażownica kół samochodów ciężarowych Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu wirujących i ruchomych części Ostra krawędź na feldze lub druty wystające z koła Niebezpieczeństwo alergii z powodu używanych smarów Wystarczająca odległość Brak dodatkowych osób w obszarze roboczym Używaj zawsze odpowiednich narzędzi i materiałów do pracy Noś odpowiednią odzież ochronną, (np. okulary ochronne, ochronniki słuchu, obuwie ochronne i tak dalej) Przestrzegaj informacji i ostrzeżeń producenta używanych smarów. Niewłaściwe lub błędne operacje Usterka maszyny Praca tylko przez upoważnionych pełnoletnich operatorów Regularna konserwacja i sprawdzanie urządzenia 20

21 10 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI Montażownica 1. Zakres zastosowania Niniejsza instrukcja ma zastosowanie przy pracy montażownicami TIR. 2. Zagrożenia dla człowieka i środowiska Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu wirujących części Ryzyko zmiażdżenia z powodu ramienia montażowego Ostra krawędź na feldze lub druty wystające z koła 3. Środki ostrożności i zasady postępowania - Używaj zawsze odpowiednich narzędzi i materiałów do pracy - Noś odpowiednią odzież ochronną, (np. okulary ochronne, ochronniki słuchu, obuwie ochronne i tak dalej) - Postępuj zgodnie z instrukcjami obsługi i nie przekraczaj danych technicznych podanych przez producenta. - Odchyl dysk montażowy i przysuń wózek przesuwny przed zrzuceniem opony na ziemię, tak aby oparła się na wózku - Podczas pracy z montażownicą należy zwracać baczną uwagę na wszystkie jej ruchome elementy - Należy zwrócić uwagę na odpowiednią odległość - Zwracaj uwagę, aby żadne inne osoby nie znajdowały się w obszarze roboczym. - Zwróć uwagę czy do montażu, demontażu potrzebne jest tak duże ciśnienie robocze, jeśli nie zmniejsz je. 4. Zachowanie w razie awarii i zagrożenia W przypadku problemów wynikłych w trakcie pracy z maszyną wyłącz maszynę Usuwanie awarii tylko przy wyłączonej maszynie z prądy, wezwij odpowiednią pomoc 6. Zachowanie w wypadkach - Pierwsza pomoc Udziel poszkodowanemu pierwszej pomocy Lokalizacja apteczki: Zgłoś wypadek NUMER ALARMOWY Zachowaj spokój i odpowiadaj na pytania 21

22 11 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Numer Seryjny: Deklaracja Zgodności Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaración de conformidad Dla / for / pour / para Montażownicy Tyre Changer Démonte-pneus Desmontadora Następujące przepisy zostały zastosowane The following EG-directives are considered Les Directives suivantes de l Union européenne ont été respectées Los siguientes directivas pertinentes de la Unión Europa fuen cumplido Następujące normy i przepisy zostały dotrzymane The following harmonized standards are applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Los siguientes normas y reglamentos armonizados fuen cumplido Producent Manufacturer Fabricant Fabricante Instytut Kontroli Jakości Institut of Quality Institut de qualité Instituto de calidad Numer referencyjny do danych technicznych: Reference number for the technical data: Numéro de référence des données techniques: Número de referencia de los datos técnicos: Oznaczenie producenta Designation of producer Désignation du producteur Denominación del fabricante Numer certyfikatu Number of the certificate: Numéro du Certificat Número del certificado Typ / Type / Type / Tipo ATH 7226 ATH 7242 ATH 7256 Wytyczne dotyczące Maszyny (Machine-Directive): 2006/42/EC DIN EN : A1: 2009 Safety of machinery - Electrical ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D Sulzbach-Rosenberg Germany CCQS UK Ltd. RM 723 Level 7, Westgate House, Westgate Rd., London W5 1YY UK TF-C A Typ / Type / Type / Tipo ATH7226 ATH7213M ATH7242 ATH7256 CE-C A CE-C A Niniejszym potwierdzamy, że wyżej wymienione maszyny są zgodnie z Dyrektywami Uni Europejskiej. Herewith we confirm that the above named machines are according to the named EC-directives. Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l Union européennes citées. Confirmamos con esto de que la mercancía denominada arriba cumple las directivas llamadas de la Unión Europea. ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D Sulzbach-Rosenberg Germany In Maj 2011 ATH-Heinl GmbH & Co.KG/ Hans Heinl (Geschäftsführer) 22

23 12 Zdjęcia Rys. 1 23

24 Rys. 2 Rys. 3 24

25 Rys. 4 Rys. 5 25

26 Rys. 6 6/2 6/3 6/4 6/1 26

27 Rys.7 B/11 B/12 B/13 Rys. 8 Rys

28 Rys. 11 Rys. 12 Rys. 13 Rys

29 Rys. 15 Rys. 16 Rys. 17 Rys

30 Rys. 19 Rys

31 13 Schematy 13.1 Schemat elektryczny ATH

32 ATH

33 ATH

34 13.2 Schemat hydrauliczny ATH

35 ATH ATH

36 14 RYSUNKI ZŁÓŻENIOWE 36

37 14.1 Rysunek złożeniowy ATH

38 38

39 39

40 40

41 41

42 42

43 43

44 44

45 14. 2 Rysunek złożeniowy ATH

46 46

47 47

48 48

49 49

50 50

51 14. 3 Rysunek złożeniowy ATH

52 52

53 53

54 54

55 55

56 56

57 57

58 58

59 59

60 Issue 02/11 60

SPIS TREŚCI. 0. WSTĘP 0.1 Wprowadzenie 0.2 Zakres stosowania 0.3 Ogólne środki ostrożności 0.4 Wskazówki ostrzegawcze 0.5 Instrukcje dotyczące ryzyka

SPIS TREŚCI. 0. WSTĘP 0.1 Wprowadzenie 0.2 Zakres stosowania 0.3 Ogólne środki ostrożności 0.4 Wskazówki ostrzegawcze 0.5 Instrukcje dotyczące ryzyka Instrukcja Obsługi ATH 7226 - ATH 7242 - ATH 7256 1 2 SPIS TREŚCI 0. WSTĘP 0.1 Wprowadzenie 0.2 Zakres stosowania 0.3 Ogólne środki ostrożności 0.4 Wskazówki ostrzegawcze 0.5 Instrukcje dotyczące ryzyka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A

INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A ATH-Heinl INSTRUKCJA OBSŁUGI ATH A Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2013, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 05/2013 1 WPROWADZENIE Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna: Średnica felgi 12 30 Max. szerokość felgi 13

Specyfikacja techniczna: Średnica felgi 12 30 Max. szerokość felgi 13 MONTY 8600 Monty 8600 to wysokiej jakości montażownica do kół samochodów osobowych i dostawczych. Dzięki zastosowaniu takich rozwiązań jak automatyczne narzędzie montażowe, dwa dyski odbijające do odparzania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Montażownice ciężarowe

Montażownice ciężarowe Montażownice ciężarowe Montażownica S 557 firmy Giuliano Montażownica uniwersalna do kół pierścieniowych i bezdętkowych samochodów ciężarowych zakres pracy 13-27 cali max. średnica koła 1600 mm (63 cale)

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 Instrukcja montażu Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 UWAGA: Ten podręcznik jest tylko pomocą przy montażu. Ten podręcznik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Instrukcje zawarte

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNE MONTAŻOWNICE DO KÓŁ

AUTOMATYCZNE MONTAŻOWNICE DO KÓŁ od 1958 roku (0) 32-352-40-33, fax (0) 32-254-86-63 (0) 501-567-447, (0) 509-815-919 biuro@autotechnika.net www.autotechnika.net ul. 1-go Maja 79 41-706 Ruda Śląska AUTOMATYCZNE MONTAŻOWNICE DO KÓŁ G 870E

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

108 98E 98 97/56 97/52 96 MONTAŻOWNICE DO KÓŁ POJAZDÓW CIĘŻAROWYCH, ROLNICZYCH I WIELKOGABARYTOWYCH

108 98E 98 97/56 97/52 96 MONTAŻOWNICE DO KÓŁ POJAZDÓW CIĘŻAROWYCH, ROLNICZYCH I WIELKOGABARYTOWYCH od 1958 roku (0) 32-352-40-33, fax (0) 32-254-86-63 (0) 501-567-447, (0) 509-815-919 biuro@autotechnika.net www.autotechnika.net ul. 1-go Maja 79 41-706 Ruda Śląska MONTAŻOWNICE DO KÓŁ POJAZDÓW CIĘŻAROWYCH,

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja obsługi (PL) Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Zestaw - wyważarka G2.117H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli

Zestaw - wyważarka G2.117H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli od 1958 roku (0) 32-352-40-33, fax (0) 32-254-86-63 (0) 501-567-447, (0) 509-815-919 biuro@autotechnika.net www.autotechnika.net ul. 1-go Maja 79 41-706 Ruda Śląska Zestaw - wyważarka G2.117H + montażownica

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle.

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle. Podnośnik kolumnowy Określenie "platforma" odnosi się do dźwigów przemysłowych, które z definicji nie mają kabiny lub panelu kontrolnego na platformie, jednak muszą posiadać ściany lub bariery ochronne

Bardziej szczegółowo

Zestaw - wyważarka G2.124H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli

Zestaw - wyważarka G2.124H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli od 1958 roku (0) 32-352-40-33, fax (0) 32-254-86-63 (0) 501-567-447, (0) 509-815-919 biuro@autotechnika.net www.autotechnika.net ul. 1-go Maja 79 41-706 Ruda Śląska Zestaw - wyważarka G2.124H + montażownica

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Aikido.34

Montażownica osobowa Butler Aikido.34 Montażownica osobowa Butler Aikido.34 Montażownica AIKIDO firmy Butler jest automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych. Pracuje bez użycia łyżek. Opatentowana przez firmę Butler stopka montażowa

Bardziej szczegółowo

Niebezpieczeństwo: Ramię uchwytu i ramię mechaniczne obracają się, co może doprowadzić do obrażenia ciała operatora lub uszkodzenia mienia!

Niebezpieczeństwo: Ramię uchwytu i ramię mechaniczne obracają się, co może doprowadzić do obrażenia ciała operatora lub uszkodzenia mienia! Oznaczenia: Niebezpieczeństwo: Ramię uchwytu i ramię mechaniczne obracają się, co może doprowadzić do obrażenia ciała operatora lub uszkodzenia mienia! Niebezpieczeństwo: Koło może odpaść, co może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja ZABEZPIECZENIE, PAKOWANIE, TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed pakowaniem łożyska wieńcowe są zabezpieczane płynnym środkiem konserwującym zapewniającym ochronę przed

Bardziej szczegółowo

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Dokumentacja OptiAir CA04 Prawa autorskie 2006 Gema Switzerland GmbH Wszystkie

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica A.Concert3 firmy Butler jest w pełni automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych.. A.Concert3 to pierwsza na rynku montazownica wyposażona

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Artiglio Master JOLLY kwintesencja technologii bezłyżkowej Leva la Leva. Również dostępna wersja: - wersja z pneumatycznym mocowaniem koła.

Artiglio Master JOLLY kwintesencja technologii bezłyżkowej Leva la Leva. Również dostępna wersja: - wersja z pneumatycznym mocowaniem koła. Również dostępna wersja: - wersja z pneumatycznym mocowaniem koła. powered system Wersja z manualnym mocowaniem koła Artiglio Master JOLLY kwintesencja technologii bezłyżkowej Leva la Leva powered system

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE

celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE celexon. TM Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 Producent: Adres: Nazwa produktu: Producent: celexon Germany GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE celexon uchwyt

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

TEL./FAX:

TEL./FAX: MONTAŻOWNICA DO KÓŁ Megamount Smart3 jest urządzeniem nowej (już trzeciej) generacji znanych i docenianych bezłyżkowych montażownic do kół firmy Hofmann Megaplan. Montażownica przeznaczona jest głównie

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Jonizator 100A Instrukcja obsługi Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat

Bardziej szczegółowo

Aluminiowy stół kempingowy

Aluminiowy stół kempingowy Aluminiowy stół kempingowy Montaż Bezpieczeństwo OBSŁUGA KLIENTA 00800 / 78747874 (bezpłatny dla połączenia z telefonu stacjonarnego) flexxtrade-pl@teknihall.com Art.-Nr. 4057 21/04/2018 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona

Bardziej szczegółowo

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1 Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL Elektryczny słup do skórowania HG TYP 2012-2017 1. Spis treści. 1. Spis treści...2 2. Wprowadzenie...3 2.1 Gwarancja....3 3. Ostrzeżenia....4 3.1 Znaki ostrzegawcze...5

Bardziej szczegółowo

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA 1 1. Rampa (pierwsza) 2. Rampa (druga) Podnoszone za pomocą układu nożycowego (6) oraz siłownika hydraulicznego (7) 3. Podnośnik pomocniczy Umożliwia podniesienie pojazdu pozostawiając

Bardziej szczegółowo

CEMB SM 630 oraz SM 630 HP2 Montażownice automatyczne

CEMB SM 630 oraz SM 630 HP2 Montażownice automatyczne CEMB SM 630 oraz SM 630 HP2 Montażownice automatyczne Ramię dodatkowe do niskiego profilu (tylko w wersji SM 630 HP2) - Zakres uchwytu obręczy z zewnątrz 10-22 - Zakres uchwytu obręczy z wewnątrz 12-24

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Wyłączniki Linkowe bezpieczeństwa serii 1CPS

Wyłączniki Linkowe bezpieczeństwa serii 1CPS w trakcie certyfikacji PK 80177 Instrukcja obsługi i montażu Wyłączniki Linkowe bezpieczeństwa serii 1CPS NIEWŁAŚCIWA INSTALACJA Wyłączniki linkowe serii CPS należy zainstalować zgodnie z wymogami tej

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO WYMIANY OGUMIENIA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO WYMIANY OGUMIENIA. INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO WYMIANY OGUMIENIA. DO CZEGO SŁUŻY MONTAŻOWNICA? Maszyna taka obsługiwana jest przez mechanika i wystarczy tu jedna osoba. Jest to maszyna, której to zadaniem jest ściąganie

Bardziej szczegółowo

SYSTEM - AUTOMOTIVE - MACHINES

SYSTEM - AUTOMOTIVE - MACHINES FIRMY CORGHI A 2000 urządzenie przeznaczone do montażu i demontażu kół samochodów osobowych i dostawczych, zarówno z felgami stalowymi jak i aluminiowymi. Jest to tzw. półautomat - czynności związane z

Bardziej szczegółowo

Montażownica do kół RASE 2002 Automatic

Montażownica do kół RASE 2002 Automatic Montażownica do kół RASE 2002 Automatic Montażownica RASE 2002 jest automatyczną maszyną przystosowaną do pracy z kołami samochodów osobowych i motocykli o rozmiarach do 20". Opcjonalnie może zostać wyposażona

Bardziej szczegółowo