Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP
|
|
- Gabriela Marcinkowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 GRUNDFOS INSTRUKCJE Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Instrukcja montażu i eksploatacji
2 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy dźwigów do mieszadeł szybko- i wolnoobrotowych AMD, AMG, AFG, SRP, SMD, SMG, SFG i SRG firmy Grundfos. Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu i obsługi produktu. W rozdziałach 6-9 podano ważne informacje dotyczące produktu oraz wytyczne dotyczące jego serwisowania i utylizacji. SPIS TREŚCI Strona 1. Informacje ogólne Grupy docelowe Symbole stosowane w tej instrukcji 2 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa Bezpieczna praca Nadzór Przeszkolone osoby 3 3. Odbiór produktu 4 4. Montaż produktu Montaż stopy Montaż dźwigu Montaż linki nośnej na bębnie 6 5. Transport i przechowywanie produktu Przenoszenie produktu Zmiana położenia produktu Przechowywanie produktu 8 6. Podstawowe informacje o produkcie Opis produktu Obszary zastosowań Identyfikacja Wersje montażowe 9 7. Serwisowanie produktu Konserwacja produktu Dane techniczne Warunki pracy Dane mechaniczne Elementy Wymiary i masy Utylizacja produktu Informacje ogólne 1.1 Grupy docelowe Instrukcja montażu i eksploatacji przeznaczona jest dla wykwalifikowanych monterów. 1.2 Symbole stosowane w tej instrukcji Ostrzeżenia przed sytuacjami zagrażającymi życiu lub zdrowiu NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. UWAGA Oznacza niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Opis dotyczący symboli zagrożeń NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i UWAGA ma następującą strukturę: SŁOWO OSTRZEGAWCZE Opis zagrożenia Konsekwencje zignorowania ostrzeżenia. - Działanie pozwalające uniknąć zagrożenia Inne ważne uwagi Niebieskie lub szare koło z białym symbolem graficznym wewnątrz oznacza, że należy wykonać działanie. Czerwone lub szare koło z poziomym paskiem, a niekiedy z czarnym symbolem wewnątrz oznacza, że należy wykonać lub przerwać działanie. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia. Przed montażem należy przeczytać niniejszy dokument. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Wskazówki i porady ułatwiające pracę. 2
3 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa Dźwig jest przeznaczony do podnoszenia i może być używany tylko zgodnie z instrukcją producenta. Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może doprowadzić do wypadku. Nie używać dźwigów - do pracy ciągłej, - na budowie (BGV D7), - na scenie lub w studio (BGV C1). NIEBEZPIECZEŃSTWO Wiszące przedmioty Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Nigdy nie należy stawać pod zawieszonym ładunkiem. - Nie podnosić ładunku, który może zacząć się kołysać. UWAGA Ryzyko zmiażdżenia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Nigdy nie używać dźwigu do podnoszenia lub przenoszenia ludzi (ZH 1 / 461). - Nigdy nie podnosić ładunku zawieszonego pod kątem. - Nie podnosić ładunku na niepotrzebnie długi okres czasu. Stosować się do ostrzeżeń zamieszczonych na produkcie. Zob. rys Bezpieczna praca Montaż, konserwacja i naprawa mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel techniczny. Zob. część 2.4 Przeszkolone osoby. Używać tylko oryginalnych części zamiennych producenta. Nie wykonywać żadnych zmian zmniejszających bezpieczeństwo. Zamontowanie dodatkowych elementów nie może zmniejszać bezpieczeństwa. Podczas normalnej pracy cały czas zwracać uwagę na możliwość wystąpienia niebezpieczeństwa. Pracę wykonywać zgodnie z przepisami BHP. Zawsze postępować zgodnie z lokalnymi normami i wytycznymi. O wystąpieniu niebezpieczeństwa lub zakłócenia pracy dźwigu zawsze należy natychmiast poinformować przełożonego. Nigdy nie używać dźwigu, jeżeli ryzyko zagrożenia nie zostało wyeliminowane, a usterka - usunięta. Każdorazowo przed użyciem dźwigu należy upewnić się, że: Wciągarka, linka nośna i wysięgnik dźwigu nie są uszkodzone. Dźwig jest stabilnie zamocowany na stopie, która jest przymocowana do podłoża. Stan wszystkich elementów dźwigu jest prawidłowy i są one odpowiednio zamontowane. 2.3 Nadzór Upewnić się, że instrukcja montażu i eksploatacji znajduje się zawsze na miejscu. Dźwig mogą obsługiwać tylko odpowiednio przeszkolone osoby. Regularnie sprawdzać, czy dźwig jest obsługiwany bezpiecznie i zgodnie z niniejszą instrukcją. Polski (PL) TM Przeszkolone osoby Przeszkolone osoby to personel, który brał udział w szkoleniu i posiada doświadczenie w zakresie wciągarek oraz urządzeń podnoszących i wyciągowych, jak również jest odpowiednio zaznajomiony z krajowymi przepisami BHP. Rys. 1 Naklejki ostrzegawcze 3
4 Polski (PL) 3. Odbiór produktu Nie montować uszkodzonego dźwigu. Przy dostawie należy sprawdzić dźwig i dostarczone z nim wyposażenie pod kątem uszkodzeń transportowych. Dotyczy to także wyposażenia dostarczanego na miejsce montażu. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia dźwigu lub jego wyposażenia, przed kontynuowaniem montażu należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielstwem firmy Grundfos. Nie wolno usuwać uszkodzonych nowych elementów w celu dalszej inspekcji bez zezwolenia miejscowego przedstawicielstwa firmy Grundfos. Usunąć materiał opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami. 4. Montaż produktu Wciągarka jest dostarczona bez linki wyciągowej. Po zamocowaniu linki nośnej sprawdzić, czy wciągarka pracuje prawidłowo, przeprowadzając odbiór techniczny zgodnie z lokalnymi przepisami. Montaż dźwigu musi być przeprowadzony przez odpowiednio przeszkolone osoby. 4.1 Montaż stopy Do mocowania stopy dźwigu stosować tylko chemiczne kotwy MKT typu V-A 12-35/160 A4 lub V-A 16-45/190 A4 lub podobne. Stopę dźwigu należy zamocować tylko na odpornym na pękanie fundamencie betonowym o grubości przynajmniej 16 cm (6 cali) i klasie C20/25. Temperatura wewnątrz wywierconych otworów: -40 C do +50 C (-40 F do +122 F), krótkotrwale do 80 C (176 F). Dodatkowo należy spełnić warunki dopuszczenia ETA-05/0231. Nie stosować kotew chemicznych w środowisku chlorowym. C Rys. 2 Mocowanie w poziomie i pionie. Mocowanie w poziomie, obciążenie i wymiary Maks. obciążenie [kg (funty)] Typ dźwigu S M L Wymiary 100 (220) 250 (550) 500 (1100) A [mm (cale)] B [mm (cale)] C [mm (cale)] D 100 (3 7/8) 200 (7 7/8) 150 (5 7/8) 300 (11 3/4) Mocowanie w pionie, obciążenie i wymiary Maks. obciążenie [kg (funty)] 200 (7 7/8) M12 (1/2") 300 (11 3/4) M12 (1/2") Typ dźwigu 150 (5 7/8) 300 (11 3/4) 300 (11 3/4) M12 (1/2") S M L Wymiary 100 (220) 250 (550) 500 (1100) E [mm (cale)] F [mm (cale)] G [mm (cale)] H B D A A E F 150 (5 7/8) 200 (7 7/8) 200 (7 7/8) M12 (1/2") H G 150 (5 7/8) 300 (11 3/4) 300 (11 3/4) M16 (5/8") 150 (5 7/8) 300 (11 3/4) 300 (11 3/4) M16 (5/8") TM
5 4.1.1 Montaż kotew chemicznych 4.2 Montaż dźwigu Oznaczenia położenia (litery) użyte w częściach Montaż masztu dźwigu do Regulacja wysięgnika dźwigu opisano na rys. 4. Polski (PL) G D C D E A F B TM Rys. 3 Jak zamontować kotwy chemiczne 1. Wywiercić otwór w betonie. Upewnić się, że średnica i głębokość są prawidłowe. Zob. część Wymiary montażowe śrub kotwowych. 2. Dokładnie wyczyścić wywiercony otwór z pyłu. 3. Wprowadzić ampułkę z klejem do otworu. Przed wprowadzeniem ampułki do otworu sprawdzić lepkość żywicy w ampułce. Ampułka powinna być lekko ciepła, a żywica - miękka. Nigdy nie używać uszkodzonych ampułek z klejem. Ampułki należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. 4. Używając wiertarki, wprowadzić śrubę dwustronną do otworu, krusząc przy tym ampułkę. Przestrzeń pomiędzy kotwą i otworem powinna być całkowicie wypełniona. 5. Znacznik na śrubie dwustronnej musi licować z powierzchnią betonu. 6. Pozostawić kotwę na czas utwardzania żywicy. Zob. część Czas utwardzania kotwy. 7. Zamontować stopę dźwigu i unieruchomić ją za pomocą nakrętek. TM Rys. 4 Elementy dźwigu Legenda do rys. 4: Poz. A B C D E F G Opis Śruba montażowa Linka nośna Otwory montażowe Wsporniki montażowe ramienia obrotowego i linki wysięgnika dźwigu Ramię obrotowe Punkty montażowe wciągarki Śruba linki wysięgnika dźwigu Montaż masztu dźwigu 1. Zamocować maszt dźwigu w stopie dźwigu. Wewnątrz stopy znajduje się śruba do wyśrodkowania prowadnicy. 2. Zamocować wspornik mocujący (D) do ramienia obrotowego (E) na opcjonalnych wysokościach pomiędzy otworami mocującymi (C). 3. Sprawdzić, czy maszt dźwigu może się obracać na stopie po zamocowaniu Montaż wciągarki 1. Zamocować łącznik z wciągarką w odpowiednim punkcie montażowym (F). Użyć czterech śrub z łbem sześciokątnym, M Wybrać dowolną wysokość montażową pomiędzy punktami montażowymi (F). 5
6 Polski (PL) Montaż wysięgnika i linki nośnej 1. Ustawić wysięgnik dźwigu z krążkiem w żądanym położeniu i zamocować śrubę montażową (A). 2. Zabezpieczyć śrubę zawleczką. 3. Przeciągnąć linkę nośną (B) nad krążkiem wysięgnika dźwigu i zamocować ją na bębnie. Montaż linki w tulei opisano w części 4.3 Montaż linki nośnej na bębnie. 4. Przeprowadzić linkę wysięgnika przez krążek na szczycie masztu dźwigu i zamocować ją śrubą (G) w otworze (C). Zob. rys Regulacja wysięgnika dźwigu Wysokość wysięgnika dźwigu (lub kąt) można ustawić, wybierając odpowiednie otwory montażowe (C). Zob. części Zmiana położenia wysięgnika dźwigu i 8. Dane techniczne. Linka nośna z końcówką tulejową 1. Włożyć końcówkę linki do otworu w bębnie. Zob. rys Zabezpieczyć linkę nośną, dokręcając śrubę zabezpieczającą (S). Zob. rys Sprawdzić, czy koniec linki jest podłączony poprawnie i bezpiecznie. 4. Przeprowadzić odbiór techniczny zgodnie z przepisami lokalnymi. Na bębnie muszą pozostać przynajmniej trzy zwoje linki oznaczone kolorem. Zwoje linki powinny ściśle przylegać do bębna. Należy upewnić się, że linka jest nawinięta równomiernie. 4.3 Montaż linki nośnej na bębnie Używać tylko oryginalnych linek nośnych firmy Grundfos. Firma Grundfos oferuje dwa rodzaje linek nośnych: zkońcówką tulejkową lub bez niej. Linka nośna bez końcówki tulejkowej TM Rys. 6 Otwór w bębnie na linkę z końcówką tulejkową TM S Rys. 5 Linka bez końcówki tulejkowej 1. Przeciągnąć linkę nośną przez otwory w bębnie i przez zacisk linowy. 2. Upewnić się, że śruba zaciskowa jest prawidłowo dokręcona. Zob. rys Przeprowadzić odbiór techniczny zgodnie z przepisami lokalnymi. Rys. 7 Śruba zabezpieczająca TM Na bębnie muszą pozostać przynajmniej trzy zwoje linki oznaczone kolorem. Zwoje linki powinny ściśle przylegać do bębna. Należy upewnić się, że linka jest nawinięta równomiernie. Przed każdym użyciem wciągarki należy sprawdzić, czy zapadka jest obrócona w kierunku hamulca (przeciwnie do nakrętki), a hamulec działa bezawaryjnie. 6
7 5. Transport i przechowywanie produktu 5.1 Przenoszenie produktu Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wciągarka i dźwig działają bezawaryjnie. Upewnić się, że hamulec nie nagrzewa się zbyt mocno podczas długotrwałego opuszczania ładunku. Smarowanie Polski (PL) Dźwigu można używać wyłącznie zgodnie znastępującymi wytycznymi: Dźwig musi być w bardzo dobrym stanie technicznym. Dźwig może być obsługiwany tylko odpowiednio przeszkolone osoby. Zob. część 2.4 Przeszkolone osoby. Podczas używania dźwigu do podnoszenia, opuszczania i obracania ładunek nie może być zasłonięty. Dźwig i wciągarkę czyścić po każdym użyciu Procedura przenoszenia Nie przekraczać maksymalnego obciążenia. Zob. część 4.1 Montaż stopy. Wciągarka jest przeznaczona do podnoszenia lub wciągania ładunku na równej lub nachylonej powierzchni. 1. Przymocować koniec linki nośnej do ładunku. 2. Obracać uchwyt do momentu naciągnięcia linki. 3. Upewnić się, że zapadka nie jest w pozycji zablokowanej. 4. Podnieść ładunek, obracając uchwytem. Jeżeli ładunek ma być opuszczony, zwolnić zapadkę i powoli obracać uchwytem w przeciwnym kierunku. Nie upuścić ładunku! Ładunki można podnosić i opuszczać, obracając uchwyt zgodnie z kierunkami "Góra" i "Dół" na obudowie hamulca. Ładunek można zatrzymać w dowolnym czasie, zwalniając zapadkę, która zatrzyma obracający się bęben. Upewnić się, że podczas nawijania linka jest poprawnie prowadzona, co pozwoli uniknąć jej zablokowania. Należy pamiętać, że hamulec działa automatycznie tylko jeżeli wciągarka pracuje przynajmniej przy minimalnym obciążeniu. Rys. 8 Wciągarka Przynajmniej trzy zwoje linki powinny zawsze pozostawać na bębnie. 5.2 Zmiana położenia produktu Zmiana położenia wysięgnika dźwigu Wysięgnik można podnosić lub opuszczać, zmieniając w ten sposób kąt i odległość od masztu. UWAGA Luz Nie dokręcać zbyt mocno uchwytu i nakrętek mocujących Ryzyko zmiażdżenia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Położenie wysięgnika można zmieniać tylko kiedy nie jest obciążony żadnym ładunkiem. 1. Przytrzymać wysięgnik dźwigu w sposób uniemożliwiający jego upadek. 2. Usunąć zawleczkę i wyciągnąć śrubę mocującą (G). 3. Podnieść lub opuścić wysięgnik dźwigu do nowego położenia przez zmianę położenia śruby (G) we wsporniku mocującym (D). 4. Zamocować śruby mocujące i zawleczkę. TM
8 Polski (PL) Zmiana położenia wciągarki Wciągarkę można przesuwać w dół lub w górę na maszcie dźwigu. UWAGA Ryzyko zmiażdżenia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Położenie wciągarki można zmieniać tylko kiedy nie jest obciążona żadnym ładunkiem. 1. Wykręcić cztery śruby z łbem sześciokątnym z łącznika. Zob. część Montaż wciągarki. 2. Przesunąć wciągarkę do nowego położenia. 3. Zamocować i dokręcić śruby z łbem sześciokątnym Obracanie dźwigu Dźwig można obracać przez popychanie lub ciągnięcie ramienia obrotowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wiszące przedmioty Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Nigdy nie należy stawać pod zawieszonym ładunkiem. Nie używać wciągarki do obracania dźwigu. W celu ułatwienia obracania nasmarować pierścień nylonowy i śruby centrujące wewnątrz stopy dźwigu Zmiana położenia całego dźwigu Zabrania się - nawijania linki nośnej w przeciwnym kierunku, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia hamulca, - pozostawiania dźwigu bez dozoru, jeżeli w pobliżu wciągarki znajdują się dzieci lub nieprzeszkolone osoby, - używania wciągarki razem z silnikiem, - demontowania lub wymiany wciągarki, - przekraczania maksymalnego obciążenia, - używania uszkodzonej liny, - obciążania dźwigu zanim jego stopa nie zostanie prawidłowo zamocowana. UWAGA Ostry element Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Zabezpieczyć się przed możliwością obrażeń spowodowanych przez wystające żyły liny. Dźwig można w prosty sposób cały przesunąć do nowego położenia. 1. Zdemontować linę nośną. 2. Zdemontować wysięgnik dźwigu, wykonując czynności opisane w części Montaż wysięgnika i linki nośnej w odwrotnej kolejności. 3. Przesunąć dźwig do nowej pozycji. 4. Zamontować dźwig zgodnie z instrukcjami wczęści Montaż wysięgnika i linki nośnej. 5.3 Przechowywanie produktu Jeśli dźwig nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się przechowywanie go w suchym miejscu lub pod przykryciem. Dodatkowo, jeśli dźwig będzie dłużej nieużywany, należy regularnie przeprowadzać jego konserwację, aby nie stracił swojej sprawności. Zob. część 7. Serwisowanie produktu. 8
9 6. Podstawowe informacje oprodukcie 6.1 Opis produktu Dźwig wykonany jest ze stali i posiada zmienny promień pracy oraz różne mocowania liny do podnoszenia na wyciągarce ze stali ocynkowanej lub nierdzewnej. 6.3 Identyfikacja Tabliczka znamionowa MADE IN SWITZERLAND F Type Prod.No. P.c. Weight Material Crane Material Winch Model Ser.No. Maximal Lifting Weight DK-8850 Bjerringbro, Denmark TM Polski (PL) Rys. 9 Tabliczka znamionowa Legenda do rys. 9: 6.2 Obszary zastosowań Dźwig jest przeważnie stosowany w oczyszczalniach ścieków do podnoszenia i opuszczania mieszadeł szybko- i wolnoobrotowych w zbiornikach oczyszczalni ścieków. Dźwig jest używany do podnoszenia, opuszczania i obracania ładunków. Dźwig jest zgodny z klasą urządzeń podnoszących H1 wg DIN i wytrzymuje łączną liczbę cykli zmian obciążenia < 2 x TM Poz. Opis 1 Oznaczenie typu 2 Kod produkcji 3 Materiał, dźwig 4 Model 5 Numer katalogowy 6 Masa [kg (funty)] 7 Materiał, wciągarka 8 Nośność maksymalna 6.4 Wersje montażowe Dźwig jest montowany na stopie. Dostępne są dwa rodzaje stóp: do montażu poziomego na zewnątrz zbiornika oraz do montażu pionowego wewnątrz zbiornika. Więcej informacji znajduje się w części 8. Dane techniczne. 9
10 Polski (PL) 7. Serwisowanie produktu 7.1 Konserwacja produktu Dźwig, wciągarkę i linki należy sprawdzać przynajmniej raz w roku. 8. Dane techniczne 8.1 Warunki pracy Temperatura otoczenia Dopuszczalny zakres temperatury podczas pracy wynosi -10 do +50 C (14 do 122 F). Przed rozpoczęciem prac serwisowych lub konserwacyjnych należy zdjąć ładunek zdźwigu Konserwacja wciągarki Przed przystąpieniem do obsługi wciągarki Sprawdzić działanie wciągarki przed każdym użyciem. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do poprawnego działania wciągarki, nie należy jej używać. Nie używać wciągarki, jeśli ładunek zawieszony na lince lub haku jest uszkodzony. Po zakończeniu obsługi wciągarki Wciągarkę należy czyścić po każdym użyciu; wydłuży to czas jej użytkowania. Wykwalifikowany personel techniczny powinien regularnie sprawdzać następujące elementy wciągarki: Przekładnie, panewki łożysk i wał napędowy Te części muszą być zawsze nasmarowane. 8.2 Dane mechaniczne Wymiary montażowe śrub kotwowych d o h h 1 T inst Wielkość śrub dwustronnych: Średnica otworów wierconych [mm (cale)] Średnica otowru w stopie dźwigu [mm (cale)] Minimalna grubość betonu [mm (cale)] Głębokość otworów wierconych [mm (cale)] Moment dokręcenia [Nm (lbf ft)] Wielkość klucza [mm (cale)] Wielkość klucza dla sześciokąta zewnętrznego [mm (cale)] M12 (7/16) 14 (9/16) 14 (9/16) 110 (4 1/2) 40 (30) 19 (3/4) 8 (5/16") 160 (6) M16 (3/8) 18 (5/8) 18 (5/8) 125 (5) 80 (60) 24 (15/16) 12 (15/32) Nie smarować układu hamulcowego. Linka wciągarki Sprawdzić linkę pod kątem uszkodzeń. Działanie, konserwacja i wymiana zużytych linek - zob. DIN Utrzymywać wciągarkę w dobrym stanie technicznym. Niekonserwowane elementy urządzenia mogą być przyczyną zakłóceń w pracy lub wypadków. Używać tylko oryginalnych części zamiennych producenta. d 0 Rys. 10 Szkic montażowy Czas utwardzania kotwy Temperatura materiału podstawowego [ C ( F)] h = ef h 1 h Czas utwardzania, suche otwory wywiercone [min] T fix T inst M TM Czas utwardzania, mokre otwory wywiercone [min] 35 (95) (86) (68) (50) (41) (32) (23)
11 8.3 Elementy Dźwig typu S Część Poz. Opis Wielkość Szt. [mm (cale)] 1 Kompletny maszt 1 - Polski (PL) 2 Stopa dźwigu 1-3 Wysięgnik dźwigu 1-4 Krążek 3-5 Śruba 2 20 ( 0,79) 6 Śruba 1 20 ( 0,79) 7 Śruba 2 18 ( 0,71) 9 Łącznik wciągarki kompletny 1-10 Wciągarka, 6AF 1 - Rys. 11 Rysunek elementu TM Kompletna wciągarka z bębnem linki 1 4 ( 0,16) 12 Ramię obrotowe Stopa dźwigu do montażu pionowego Zawleczka 6 d5 15 Zawleczka 4 d4 16 Podkładka 4 M8 (5/16) 17 Nakrętka 2 M8 (5/16) 18 Śruba z łbem sześciokątnym 2 M8 x 80 (5/16 x 3,15) 19 Podkładka 12 M10 (7/16) 20 Śruba z łbem sześciokątnym 4 M10 x 16 (7/16 x 0,63) 21 Śruba z łbem sześciokątnym 3 M10 x 20 (7/16 x 0,79) 22 Nakrętka sześciokątna 3 M10 (7/16) 23 Śruba z łbem sześciokątnym 1 M10 x 80 (7/16 x 3,15) 24 Nakrętka 1 M10 (7/16) 25 Tabliczka znamionowa
12 Polski (PL) Dźwigi typu M i L Część Poz. Opis Wielkość Szt. [mm (cale)] 1 Kompletny maszt 1-2 Stopa dźwigu 1-3 Wysięgnik dźwigu 1-4 Krążek 3-5 Śruba 2 6 Śruba 1 7 Śruba Łącznik wciągarki kompletny Wciągarka, 8AF - typ M Wciągarka, 12AF typ L Kompletna wciągarka z bębnem linki - typ M Kompletna wciągarka z bębnem linki - typ L 30 ( 1,18) 30 ( 1,18) 20 ( 0,79) ( 0,24) 7 ( 0,28) 12 Ramię obrotowe 1-13 Stopa dźwigu do montażu pionowego 1-14 Zawleczka 6 d5 15 Zawleczka 4 d4 16 Podkładka 4 M8 (5/16) 17 Nakrętka 2 M8 (5/16) 18 Śruba z łbem sześciokątnym 2 M8 x 80 (5/16 x 3,15) 19 Podkładka 14 M10 (7/16) Śruba z łbem sześciokątnym Śruba z łbem sześciokątnym Nakrętka sześciokątna Śruba z łbem sześciokątnym M10 x 16 (7/16 x 0,63) M10 x 20 (7/16 x 0,79) M10 (7/16) M10 x 80 (7/16 x 3,15) 24 Nakrętka 1 M10 (7/16) 25 Tabliczka znamionowa Wymiary i masy Wymiary Rys. 12 Typ dźwigu S M L Masa Wymiary dźwigu A [mm (cale)] 9. Utylizacja produktu B [mm (cale)] min. maks. min. maks (89) 2838 (112) 2838 (112) 2911 (115) 3521 (139) 3521 (139) 405 (16) 654 (26) 654 (26) 1005 (40) 1474 (58) 1474 (58) Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. TM D [mm (cale)] 2130 (84) 2286 (90) 2280 (90) Typ dźwigu S M L Masa całkowita [kg (funty)] B max. B min. D 35,0 (77,2) A min. A max. 61,2 (135,0) 76,5 (168,7) Zmiany techniczne zastrzeżone. 12
13 13
14 Przedstawicielstwa Grundfos Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) /73 Факс: +7 (375 17) minsk@grundfos.com Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai PRC Phone: Telefax: COLOMBIA GRUNDFOS Colombia S.A.S. Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico, Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Cota, Cundinamarca Phone: +57(1) Telefax: +57(1) Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI Vantaa Phone: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K , Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax:
15 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия Shkolnaya, Москва, RU , Russia Тел. (+7) (495) Факс (+7) grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b Novi Beograd Phone: Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D BRATISLAVA Phona: sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) Telefax: +386 (0) tehnika-si@grundfos.com South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Przedstawicielstwa Grundfos
16 ECM: The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S
SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
GRUNDFOS INSTRUKCJE SEG, DP, EF, SL/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 D-2 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Oryginał
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJE, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 C-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie
GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE JP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane
Bardziej szczegółowoSololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 WC-1, WC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI 1. Symbole
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 CWC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Pt100 Installation and operating instructions 2 Pt100 Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 8 Notice d'installation et d'entretien 13 Instrucciones
Bardziej szczegółowoUnilift AP12, AP35, AP50
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP12, AP35, AP50 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie
GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP35B, AP50B Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoUnilift KP 150, KP 250, KP 350
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoUnilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Instrukcja montażu i eksploatacji 50 and 60 Hz Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Instrukcja montażu i eksploatacji 2 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoCMV. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUKCJE CMV Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/97907165 Quick Guide http://net.grundfos.com/qr/i/97907090 Polski (PL) Polski
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Tanks Zbiornik dozujący i osprzęt Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Conlift1 LS Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
Bardziej szczegółowoUnilift AP12, AP35, AP50 Control box
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu
Bardziej szczegółowoCzujniki pomiarowe gazu
GRUNDFOS INSTRUKCJE Czujniki pomiarowe gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2. Identyfikacja 2
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Agitators 509 Mieszadło elektryczne serii Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii 509, mieszadło
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE CM Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Quick Guide (CM) http://net.grundfos.com/qr/i/95121198 Quick Guide
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE CM Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoOximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.
i i i i www.somfy.com Oximo io instrukcja instalacji C ok C ok Ref. 5071291A ÍRg=È1AEÎ Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio io Keytis io Oximo io Spis treści
Bardziej szczegółowoPrasy hydrauliczne typu CFK
Prasy hydrauliczne typu CFK Nośności od 40 t do 320 t Bardzo dobry stosunek wydajność/ masa urządzenia Przenośne prasy hydrauliczne Uniwersalne i lekkie! Do szybkiego sprężania i obciążeń próbnych systemów
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
Bardziej szczegółowoWewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A
Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych 1.1 Godziny graniczne czas przekazywania instrukcji rozrachunkowych na rynku polskim Tablica. Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych
Bardziej szczegółowoOznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne)
Page 1 of 6 Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne) Na podstawie opracowania EURATEX'u przedstawiamy w tabelach stan prawny dotyczący oznaczania odzieży i produktów
Bardziej szczegółowoFalowodowy przetwornik radarowy Rosemount
00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE IO 113. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE IO 113 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98097396 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji
Bardziej szczegółowoInstrumenty finansowania eksportu
1 Instrumenty finansowania eksportu MOŻLIWE ROZWIĄZANIA FINANSOWANIA KONTRAKTÓW EKSPORTOWYCH Polski producent urządzeń dla przemysłu górniczego, rybołówstwa, energetyki, przemysłu cukrowniczego, cementowego
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-A. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-A Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji 2 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SPK. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SPK Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI 1. Zastosowanie Strona
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowowww.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji
www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt Somfy musi być instalowany przez specjalistę z zakresu automatyki domowej i dla niego ta instrukcja jest przeznaczona.
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. UPS, UPSD Series 200. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUDFOS ISTRUCJE UPS, UPSD Series 200 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96459997 Polski (P) Polski (P) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS NSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 nstrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
Bardziej szczegółowoBALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000
2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Multilift MSS. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE Multilift MSS Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98042530 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoDźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Bardziej szczegółowoLandenklassement
Landenklassement 2008-2018 2008 Boedapest HU IChO40 1 CAN 212,561 2 NZL 209,11 3 JPN 195,924 4 DEN 194,714 5 CRO 158,637 6 ITA 156,599 7 LTU 155,947 8 GER 154,494 9 TKM 151,724 10 BUL 150,369 11 MGL 148,596
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bardziej szczegółowoERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn
ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn Narzędzia do zginania szyn ERIFLEX FLEXIBAR MFF narzędzie do zginania szyn MFFU - narzędzie do zginania szyn w kształt U MFFV uchwyt do zginania
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-146 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowoPodłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP Dodatek do instrukcji montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona. Oznakowanie wskazówek. Informacje ogólne. Dane techniczne.
Bardziej szczegółowoWózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502 Stacja dozująca ze zbiornikiem Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii DTS
Bardziej szczegółowoWYCIĄGARKA RĘCZNA RUP 503-[T/BT] DO PODNOSZENIA ŁADUNKÓW. AT 053-[T/BT] xx
PRZEZNACZENIE Wyciągarka ręczna służy do podnoszenia i opuszczania ładunków. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny hamulec zabezpieczający podwieszony ładunek. RUP 503-T - wyciągarka z uchwytem do
Bardziej szczegółowoBezpiecznik przeciwko spadnięciu
PL Bezpiecznik przeciwko spadnięciu 1-2011 Instrukcja instalacji 1. Symbole i napisy ostrzegawcze Niebezpieczeństwo Zwracać uwaga 2. Ogólne napisy ostrzegawcze Niniejsza instrukcja instalacji jest przeznaczona
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby GRUNDFOS ALPHA2, których deklaracja niniejsza
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowoMaszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Bardziej szczegółowoDokumentacja Techniczno - Ruchowa. Słupowy Żuraw Obrotowy ŻOS
INSTRUKCJA OBSŁUGI SŁUPOWY ŻURAW OBROTOWY OŻS JBK-SYSTEM Dokumentacja Techniczno - Ruchowa Słupowy Żuraw Obrotowy ŻOS Spis treści: str. 1. Przeznaczenie 1 2. Obsługa 1 3. Zasady Bezpieczeństwa 1 4. Transport
Bardziej szczegółowoJak przeciwdziałać nadużywaniu zwolnień lekarskich w branży produkcyjnej? adw. Paweł Sobol
Jak przeciwdziałać nadużywaniu zwolnień lekarskich w branży produkcyjnej? adw. Paweł Sobol Warszawa, 7 marca 2017 r. SKALA PROBLEMU zgodnie ze statystykami ZUS ok. 15% zwolnień chorobowych oraz ok. 30%
Bardziej szczegółowoSTIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Bardziej szczegółowoOGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Bardziej szczegółowoPierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Bardziej szczegółowoConex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP
GRUNDFOS INSTRUKCJE Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP Urządzenie do pomiaru i regulacji Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My,
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2
1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,
Bardziej szczegółowoSIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1
SIGNAL PLB-CE7 Kod producenta: E93522 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 75kg,
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Numer katalogowy: PRZEZNACZENIE Wyciągarka ręczna służy do podnoszenia i opuszczania ładunków. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny hamulec zabezpieczający podwieszony ładunek.. Opis wciągarek ręcznych
Bardziej szczegółowoSIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data
Bardziej szczegółowoPlan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E
Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. ZipTex.2
Instrukcja montażu ZipTex.2 ALUKON KG Münchberger Str. 31 D-95176 Konradsreuth Telefon +49 0 92 92 / 950-0 Faks. +49 0 92 92 / 950-293 Internet www.alukon.com e-mail info@alukon.com Zmiany techniczne zastrzeżone!
Bardziej szczegółowo1. Zawsze kontrolować napięcie sieciowe, czy jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. W
Art.-Nr.: 22.551.18 I.-Nr.: 01017 BT-EH 250 A Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Grundfos GO Remote Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
Bardziej szczegółowoSQUARE 6 SZEŚĆ NOWYCH SPOJRZEŃ NA FREZOWANIE WYBRAŃ KĄTOWYCH
SQUARE 6 SZEŚĆ NOWYCH SPOJRZEŃ NA FREZOWANIE WYBRAŃ KĄTOWYCH TYM RAZEM, SAM O TO PROSIŁEŚ. Słuchaliśmy, co mają do powiedzenia nasi Klienci w różnych gałęziach przemysłu. Oto, czego potrzebujesz. NIŻSZY
Bardziej szczegółowoZatrudnianie cudzoziemców
Zatrudnianie cudzoziemców Tomasz Rogala radca prawny Warszawa, 23 maja 2017 r. Plan prelekcji I. Uwagi wstępne II. Zezwolenia na pracę III. Zezwolenia pobytowe IV. Zmiany w przepisach 1) Zniesienie wiz
Bardziej szczegółowoZabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych
Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych T E C H N O L O G Y Rozwi drzewnego i produkcji płyt wiórowych ązania systemowe dla przemysłu Dla nowych instalacji lub
Bardziej szczegółowoGłowica do nitonakrętek
Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Bardziej szczegółowoMaszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS KATALOG. Zawory Grundfos. Zawory zwrotne i zawory stopowe
GRUNDFOS KATALOG Zawory zwrotne i zawory stopowe Wydanie: marzec 2019 Spis treści 1. Zawory zwrotne, typ 3 2. Zawory zwrotne, typ GNV 5 3. Zawory zwrotne i zawory stopowe 6 BV, MV 3/4" do 3".............................................................................
Bardziej szczegółowoSIGNAL PRB-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1
SIGNAL PRB-1 Kod producenta: E93611 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data wydania:
Bardziej szczegółowoLampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Bardziej szczegółowoSZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Bardziej szczegółowoUchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A
INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU
Bardziej szczegółowoLampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Bardziej szczegółowoTECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Bardziej szczegółowoNakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Bardziej szczegółowocelexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE
celexon. TM Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 Producent: Adres: Nazwa produktu: Producent: celexon Germany GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE celexon uchwyt
Bardziej szczegółowo4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.
4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4.1 Podstawowe dane techniczne Wózki przesuwane są z wykorzystaniem wysokowytrzymałych suwaków techno-polimerowych
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE MAGNA1. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE MAGNA1 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Niniejsza instrukcja
Bardziej szczegółowoSummary of ScinoPharm Taiwan, Ltd. Submissions
Abiraterone Acetate DMF # 030587 Anastrozole USP DMF # 018335 CDMF# DMF 2007-273 Apixaban DMF # 030440 Apremilast DMF # 032058 Atazanavir Sulfate DMF # 027562 1. Australia: 2007/4681 2. Austria: 500003
Bardziej szczegółowo