GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji"

Transkrypt

1 GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Agitators 509 Mieszadło elektryczne serii Instrukcja montażu i eksploatacji

2 Deklaracja zgodności My, firma, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii 509, mieszadło elektryczne, do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady Wspólnoty Europejskiej w sprawie dostosowania przepisów prawnych państw członkowskich Wspólnoty Europejskiej: Maszyny (2006/42/WE). Zastosowane normy: EN ISO 12100, EN :2004 i EN :2006. Pfinztal, dnia 01 lipiec 2010 r. Ulrich Stemick Technical Director 2

3 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy 4 4. Przeznaczenie Gwarancja 5 5. Bezpieczeństwo Oznaczenie wskazówek bezpieczeństwa w niniejszym podręczniku Kwalifikacje i szkolenie personelu Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa dla osoby odpowiedzialnej za zakład / użytkownika Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Samowolna przebudowa i dozwolone części zamienne Nieprawidłowa obsługa 6 6. Opis produktu i akcesoria Opis ogólny Dane techniczne Zmontowana stacja dozująca ze zbiornikiem Wersje / numery katalogowe Materiał (mieszalnik i wał): stal stopowa ( )wersja mieszalnika: śruba Materiał (mieszalnik i wał): polipropylen (PP), bez kołnierza uszczelniającegowersja mieszalnika: turbina Materiał (mieszalnik i wał): polipropylen (PP), z kołnierzem uszczelniającymwersja mieszalnika: turbina Dane silnika Do zbiorników dozujących firmy Dane eksploatacyjne Ciężar Rysunki wymiarowe 8 7. Transport i składowanie Rozpakowanie Składowanie 9 8. Instalacja Wskazówki ogólne Wymagania dotyczące miejsca montażu mieszadła, przewodu ssawnego i czujnika poziomu Montaż Podłączenia elektryczne Uruchomienie Obsługa Konserwacja Czyszczenie mieszadła Demontaż Czyszczenie Montaż Utylizacja 10 Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji jest również dostępna na stronie internetowej Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Instalacja i eksploatacja musi się odbywać zgodnie z przepisami lokalnymi oraz zasadami techniki. 1. Wskazówki ogólne W niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji zawarto wszelkie informacje niezbędne do uruchomienia i eksploatacji niżej wymienionych mieszadeł serii 509. W celu uzyskania dalszych informacji lub w przypadku wystąpienia problemów, które nie zostały szczegółowo opisane w podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego przedstawicielstwa firmy. 1.1 Dokumentacja serwisowa W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do najbliższego przedstawicielstwa firmy. 3

4 2. Dane instalacyjne RADA Po uruchomieniu należy wpisać następujące dane. Dane te pomogą Państwu i partnerowi serwisowemu firmy w późniejszym wprowadzeniu ustawień instalacji. Użytkownik: Nr klienta firmy : Nr zlecenia: Nr zamówienia: Nr seryjny: Data uruchomienia: Miejsce instalacji: Zastosowanie do: 3. Szkic montażowy 4

5 4. Przeznaczenie Mieszadła firmy serii 509 są przeznaczone do wykorzystania w procesach mieszania i rozpuszczania dozowanych mediów zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji. 4.1 Gwarancja Gwarancja obowiązuje zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami sprzedaży i dostawy tylko w przypadku spełnienia następującego warunku: mieszadło było użytkowane jedynie zgodnie z odpowiednimi wskazówkami. Mieszadło nie było demontowane ani nieprawidłowo obsługiwane. Naprawy wykonywane były tylko przez upoważniony personel wykwalifikowany. Do napraw były używane tylko oryginalne części zamienne. 5. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji zawarto wskazówki ogólne, których należy przestrzegać w trakcie obsługi i konserwacji mieszadła. Dlatego też przed przystąpieniem do instalacji i uruchomienia urządzenia personel techniczny i odpowiednio przeszkolony personel wykwalifikowany bądź odpowiednio przeszkoleni operatorzy winni starannie przeczytać niniejszą instrukcję, a sama instrukcja winna być zawsze dostępna w miejscu instalacji. Przestrzegać należy nie tylko wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w rozdziale Bezpieczeństwo, lecz również wszystkich specyficznych wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w innych rozdziałach. 5.1 Oznaczenie wskazówek bezpieczeństwa w niniejszym podręczniku Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa lub innych przepisów wymienionych w niniejszej instrukcji może spowodować szkody osobowe i uszkodzenia mieszadła. Wskazówki bezpieczeństwa i inne wskazówki oznaczone są za pomocą następujących symboli: RADA Inne zastosowania są niedozwolone i niedopuszczalne. Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użycia. Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może spowodować szkody osobowe! Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może doprowadzić do wadliwego działania i szkód rzeczowych! Wskazówki lub instrukcje, które ułatwiają pracę i zapewniają bezpieczną obsługę. Informacje umieszczone na mieszadle zawsze muszą być utrzymywane w stanie dobrze czytelnym. 5.2 Kwalifikacje i szkolenie personelu Personel odpowiedzialny za obsługę, konserwację, przeglądy i montaż winien być odpowiednio wykwalifikowany. Osoba odpowiedzialna za zakład winna dokładnie zdefiniować zakresy odpowiedzialności i poziomy kompetencji personelu oraz sposób nadzoru nad nim. Jeżeli personel nie dysponuje niezbędną wiedzą, należy go odpowiednio przeszkolić i poinstruować. Obowiązkiem osoby odpowiedzialnej za zakład jest zapewnienie, że personel zrozumie zawartość niniejszej instrukcji. 5.3 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może stanowić zagrożenie dla personelu, środowiska naturalnego i pompy. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może doprowadzić do utraty wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować następujące zagrożenia: zaprzestanie działania istotnych funkcji mieszadła / urządzenia; zawodność zalecanych metod konserwacji; szkody osobowe w wyniku oddziaływań elektrycznych, mechanicznych i chemicznych; szkody w środowisku naturalnym w wyniku ulatniania się substancji szkodliwych dla zdrowia. 5.4 Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa Instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszym podręczniku należy przestrzegać tak samo, jak ustawowych przepisów dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa na stanowisku pracy oraz instrukcji obsługi i instrukcji bezpieczeństwa wydanych przez osobę odpowiedzialną za zakład. 5.5 Wskazówki bezpieczeństwa dla osoby odpowiedzialnej za zakład / użytkownika W celu uniknięcia niezamierzonego kontaktu, niebezpieczne gorące i zimne części mieszadła należy zabezpieczyć. Należy wykluczyć zagrożenia powodowane przez energię elektryczną (w celu uzyskania szczegółowych informacji patrz np. wytyczne VDE oraz przepisy lokalnych zakładów energetycznych). 5.6 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Osoba odpowiedzialna za zakład musi zapewnić, że wszystkie prace instalacyjne, konserwacyjne i przeglądowe będą wykonywane przez upoważniony personel wykwalifikowany, odpowiednio przeszkolony przez przeczytanie niniejszej instrukcji. Wszelkie prace przy mieszadle należy wykonywać dopiero po jego wyłączeniu. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy przywrócić do eksploatacji wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Podłączenia elektryczne winny być montowane przez wykwalifikowany personel! W żadnym wypadku nie należy otwierać mieszadła! Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony i wykwalifikowany personel! W trakcie dozowania substancji niebezpiecznych należy zawsze uwzględniać informacje zawarte w odpowiednich kartach charakterystyki produktów! W razie konieczności należy nosić ubranie ochronne (rękawice ochronne i okulary ochronne)! 5.7 Samowolna przebudowa i dozwolone części zamienne Modyfikacje lub zmiany w mieszadle dozwolone są tylko za zgodą producenta. Bezpieczeństwo użytkowe zapewniają oryginalne części zamienne i akcesoria dopuszczone przez producenta. Używanie nieoryginalnych części zamiennych skutkuje brakiem jakiejkolwiek odpowiedzialności producenta. 5

6 5.8 Nieprawidłowa obsługa Bezpieczeństwo obsługi dostarczonego mieszadła może być zapewnione jedynie wówczas, gdy jest ono użytkowane zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale 6.2 Dane techniczne. W żadnym wypadku nie należy przekraczać podanych wartości granicznych. 6. Opis produktu i akcesoria 6.1 Opis ogólny Mieszadła serii 509 zapewniają stałe mieszanie dozowanego medium w zbiorniku dozującym. Mieszadła o prędkości 1500 obr/ min nadają się do dozowanych mediów o niskiej lepkości. Mieszadła firmy dostępne są w następujących wersjach: 7 wielkości do zbiorników dozujących firmy o pojemności od 75 l do 1000 l. Wersja z tworzywa sztucznego: wał powlekany polipropylenem (PP), turbina mieszająca z polipropylenu (PP). Turbina pierścieniowa zasysa materiał mieszany osiowo, a rozrzuca promieniowo. W przypadku mediów gazujących z pierścieniem uszczelniającym na kołnierzu silnika. Wersja ze stali stopowej do mediów agresywnych: wał i śruba mieszająca ze stali stopowej W zależności od wielkości mieszadła do wyboru silnik indukcyjny trójfazowy lub silnik. 6.2 Dane techniczne Dopuszczalna temperatura otoczenia: od 0 C do +60 C Dozowane medium musi być w fazie płynnej. 6.3 Zmontowana stacja dozująca ze zbiornikiem Rys Zmontowana stacja dozująca ze zbiornikiem (przykład) TM Poz. Opis 1 Zbiornik 2 Wanna wyłapująca 3 Mieszadło 4 Wskaźnik kontroli poziomu 5 Przewód ssawny 6 Armatura dozująca (nie pokazano) 7 Przewód ciśnieniowy 8 Zawór spustowy 9 Zestaw napełniający 10 Zawór wielofunkcyjny 11 Pompa dozująca 6.4 Wersje / numery katalogowe Materiał (mieszalnik i wał): stal stopowa (1.4571) wersja mieszalnika: śruba Nr produktu Silnik Numer katalogowy ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) Materiał (mieszalnik i wał): polipropylen (PP), bez kołnierza uszczelniającego wersja mieszalnika: turbina Nr produktu Silnik Numer katalogowy ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 6

7 6.4.3 Materiał (mieszalnik i wał): polipropylen (PP), z kołnierzem uszczelniającym wersja mieszalnika: turbina Nr produktu Silnik Numer katalogowy ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 6.5 Dane silnika Silnik indukcyjny trójfazowy: / V, (50/60 Hz), V (60 Hz), IP 65/F Silnik : 230 V (50/60 Hz), IP 54/B, zbiorniki o pojemności do 200 l 6.6 Do zbiorników dozujących firmy Nr produktu Zbiornik dozujący , , l , , l , , l , , l , , l , , l 6.7 Dane eksploatacyjne Nr produktu 6.8 Ciężar Liczba obrotów [1/min] Moc silnika [kw] , , , , , , , , , , , , Nr produktu Ciężar [kg] , , , , , , , , , , , ,

8 6.9 Rysunki wymiarowe A E (4x) F C B L A E (4x) F C B 15 L D d TM D' d TM Rys. 2 Wersja ze stali stopowej*, z mieszalnikiem w postaci śruby Rys. 3 wersja z polipropylenu (PP)*, z mieszalnikiem w postaci turbiny * materiał mieszalnika i wału * materiał mieszalnika i wału Nr produktu L A B C D D d E F Wymiary w mm. 8

9 7. Transport i składowanie 7.1 Rozpakowanie Nie należy rzucać mieszadłem serii 509 lub dopuścić do jego upadku. W szczególności należy chronić wał mieszalnika i mieszalnik przed uderzeniem, udarem lub skoszeniem w pionie. Nie należy chwytać za wał lub mieszalnik (również podczas transportu mieszadła)! Opakowania ochronnego nie należy używać jako opakowania transportowego. Bezpośrednio po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić mieszadło pod względem zewnętrznych, widocznych uszkodzeń transportowych. Opakowanie należy zachować w celu późniejszego składowania lub późniejszej wysyłki zwrotnej lub zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Po rozpakowaniu mieszadło należy zamontować możliwie jak najszybciej. Nr produktu a b c d (stal stopowa) (polipropylen PP) (stal stopowa) (polipropylen PP) (stal stopowa) (polipropylen PP) (stal stopowa) (polipropylen PP) Wymiary w mm. c 7.2 Składowanie Mieszadło należy przechowywać w suchym, chłodnym miejscu. 8. Instalacja 8.1 Wskazówki ogólne Mieszadło może być montowane tylko przez wykwalifikowany personel. W szczególności należy chronić wał mieszalnika i mieszalnik przed uderzeniem, udarem lub skoszeniem w pionie. W trakcie wprowadzania do zbiornika wał mieszalnika nie może być obciążony ciężarem napędu. Nie należy chwytać za wał lub mieszalnik (również podczas transportu mieszadła)! Minimalny odstęp od dna zbiornika: 100 mm. Nie należy umieszczać mieszadła centralnie w zbiorniku. 8.2 Wymagania dotyczące miejsca montażu mieszadła, przewodu ssawnego i czujnika poziomu Powierzchnie montażowe (pokrywa zbiornika dozującego lub belki poprzeczne) w miarę możliwości muszą być wolne od drgań. Wał mieszalnika i mieszalnik nie mogą w żadnym miejscu uderzać o zbiornik. Nie należy umieszczać mieszadła centralnie w zbiorniku. Mieszalnika nie należy umieszczać zbyt blisko dna zbiornika i nie może on pracować na sucho. W celu zachowania wymagań montażowych zaleca się zachowanie następujących wymiarów jako wartości orientacyjnych: Rys. 4 Poz. a b c d b a 8.3 Montaż Szkic montażowy d Opis minimalny odstęp mieszadła od dna zbiornika minimalny odstęp czujnika poziomu nad mieszalnikiem zalecany odstęp mieszadła od środka zbiornika minimalny odstęp przewodu ssawnego od dna zbiornika 1. Mieszadło zainstalować pionowo na pasującym zbiorniku dozującym serii 502 za pomocą 4 śrub. Nie należy skaszać wału mieszalnika w pionie lub obciążać go ciężarem napędu podczas wprowadzania do zbiornika. 2. Po dokonaniu montażu należy sprawdzić, czy wał mieszalnika i mieszalnik w żadnym miejscu nie uderzają o zbiornik. 3. Przed przystąpieniem do uruchomienia należy zapewnić kontrolę poziomu, montując czujnik poziomu. Minimalny odstęp czujnika poziomu od mieszalnika: podwójna średnica mieszalnika ( D wzgl. D ) nad mieszalnikiem (patrz rys. 3). TM

10 8.4 Podłączenia elektryczne 1. Silnik należy podłączyć zgodnie ze schematem połączeń w skrzynce zaciskowej. 2. Należy zabezpieczyć silnik za pomocą odpowiednio dobranego wyłącznika ochronnego silnika. 3. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić kierunek obrotów (strzałkę kierunku obrotów). 9. Uruchomienie 10. Obsługa RADA Podłączenia elektryczne winny być montowane przez wykwalifikowany personel! Przed otwarciem obudowy mieszadło należy odłączyć od sieci zasilającej! Należy przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa! Przyłącza kablowe i wtyczki należy chronić przed korozją i wilgocią. Przed podłączeniem przewodu sieciowego należy sprawdzić, czy napięcie sieci podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z warunkami lokalnymi (dopuszczalna odchyłka częstotliwości sieci: ± 5 %). Nieprawidłowe napięcie sieci może doprowadzić do zniszczenia mieszadła! W trakcie uruchomienia wszystkie elementy urządzenia muszą być gotowe do eksploatacji. Należy postępować zgodnie z instrukcją montażu i eksploatacji używanych elementów. Mieszadło nie może pracować bez mieszanego materiału (praca na sucho). Poziom napełnienia należy ogólnie zabezpieczyć za pomocą czujnika poziomu. W zależności od sposobu instalacji mieszadło elektryczne w trakcie eksploatacji włączane i wyłączane jest za pomocą zewnętrznego układu sterowania. 11. Konserwacja W przypadku wystąpienia zanieczyszczeń lub osadów można oczyścić mieszadło (wał mieszalnika i mieszalnik): 11.1 Czyszczenie mieszadła Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyłączyć całe urządzenie! Przed otwarciem obudowy należy odłączyć napięcie zasilające! Mieszadło może być demontowane i montowane tylko przez wykwalifikowany personel. W szczególności należy chronić wał mieszalnika i mieszalnik przed uderzeniem, udarem lub skoszeniem w pionie. W trakcie demontażu i wprowadzania do zbiornika wał mieszalnika nie może być obciążony ciężarem napędu. Nie należy chwytać za wał lub mieszalnik (również podczas transportu mieszadła)! Demontaż 1. W razie konieczności odłączyć przyłącza elektryczne i układ kontroli poziomu. 2. Odkręcić 4 śruby mocujące mieszadło. 3. Podnieść mieszadło pionowo ze zbiornika dozującego. Nie należy skaszać wału mieszalnika w pionie lub obciążać go ciężarem napędu Czyszczenie 1. Wał mieszalnika i mieszalnik należy czyścić za pomocą odpowiednich środków czyszczących Montaż 1. Mieszadło zainstalować pionowo na zbiorniku dozującym za pomocą 4 śrub. Nie należy skaszać wału mieszalnika w pionie lub obciążać go ciężarem napędu podczas wprowadzania do zbiornika. 2. Po dokonaniu montażu należy sprawdzić, czy wał mieszalnika i mieszalnik w żadnym miejscu nie uderzają o zbiornik. 3. Przed przystąpieniem do uruchomienia należy przywrócić podłączenia elektryczne i układ kontroli poziomu z czujnikiem poziomu oraz sprawdzić kierunek obrotów. 12. Utylizacja Niniejszy produkt oraz jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego. 1. W tym celu można skorzystać z odpowiednich prywatnych zakładów utylizacyjnych znajdujących się na miejscu. 2. Jeżeli taki zakład nie jest dostępny lub nastąpiła odmowa przyjęcia, produkt można dostarczyć do najbliższego oddziału lub punktu serwisowego firmy Grundfos lub. Zmiany techniczne zastrzeżone. 10

11 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0) Telefax: +61 (0) alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Тел.: +(37517) Факс: (37517) grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, Phone: Telefax: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F La Wantzenau Tél.: Télécopie: alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: Telefax: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park ZA Pretoria alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: Telefax: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: Telefax: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised

12 Bycie odpowiedzialnym to nasz fundament Myślenie o przyszłości otwiera możliwości Innowacje są istotą V2.0 Repl V Repl PL

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Pt100 Installation and operating instructions 2 Pt100 Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 8 Notice d'installation et d'entretien 13 Instrucciones

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji 2 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502 Stacja dozująca ze zbiornikiem Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii DTS

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJE, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Tanks Zbiornik dozujący i osprzęt Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS

Bardziej szczegółowo

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS INSTRUKCJE SEG, DP, EF, SL/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-146 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

Czujniki pomiarowe gazu

Czujniki pomiarowe gazu GRUNDFOS INSTRUKCJE Czujniki pomiarowe gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2. Identyfikacja 2

Bardziej szczegółowo

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP Dodatek do instrukcji montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona. Oznakowanie wskazówek. Informacje ogólne. Dane techniczne.

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 WC-1, WC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 D-2 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Oryginał

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 C-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Instrukcja montażu i eksploatacji 2 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby GRUNDFOS ALPHA2, których deklaracja niniejsza

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI 1. Symbole

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 CWC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

Unilift AP12, AP35, AP50

Unilift AP12, AP35, AP50 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP12, AP35, AP50 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji

Bardziej szczegółowo

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP GRUNDFOS INSTRUKCJE Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP Urządzenie do pomiaru i regulacji Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My,

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Bardziej szczegółowo

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych 1.1 Godziny graniczne czas przekazywania instrukcji rozrachunkowych na rynku polskim Tablica. Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE JP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP35B, AP50B Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Instrukcja montażu i eksploatacji 50 and 60 Hz Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

Prasy hydrauliczne typu CFK

Prasy hydrauliczne typu CFK Prasy hydrauliczne typu CFK Nośności od 40 t do 320 t Bardzo dobry stosunek wydajność/ masa urządzenia Przenośne prasy hydrauliczne Uniwersalne i lekkie! Do szybkiego sprężania i obciążeń próbnych systemów

Bardziej szczegółowo

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ.  instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile. i i i i www.somfy.com Oximo io instrukcja instalacji C ok C ok Ref. 5071291A ÍRg=È1AEÎ Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio io Keytis io Oximo io Spis treści

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Conlift1 LS Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

Bardziej szczegółowo

Instrumenty finansowania eksportu

Instrumenty finansowania eksportu 1 Instrumenty finansowania eksportu MOŻLIWE ROZWIĄZANIA FINANSOWANIA KONTRAKTÓW EKSPORTOWYCH Polski producent urządzeń dla przemysłu górniczego, rybołówstwa, energetyki, przemysłu cukrowniczego, cementowego

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Bardziej szczegółowo

Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne)

Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne) Page 1 of 6 Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne) Na podstawie opracowania EURATEX'u przedstawiamy w tabelach stan prawny dotyczący oznaczania odzieży i produktów

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS NSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 nstrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Bardziej szczegółowo

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP GRUNDFOS INSTRUKCJE Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych

Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych T E C H N O L O G Y Rozwi drzewnego i produkcji płyt wiórowych ązania systemowe dla przemysłu Dla nowych instalacji lub

Bardziej szczegółowo

CMV. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Installation and operating instructions

CMV. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUKCJE CMV Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/97907165 Quick Guide http://net.grundfos.com/qr/i/97907090 Polski (PL) Polski

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki online. IN40-D0303K IN4000 Standard BEZKONTAKTOWE WYŁĄCZNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Karta charakterystyki online. IN40-D0303K IN4000 Standard BEZKONTAKTOWE WYŁĄCZNIKI BEZPIECZEŃSTWA Karta charakterystyki online IN40-D0303K IN4000 Standard A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Szczegółowe dane techniczne Cechy Typ czujnika Liczba bezpiecznych wyjść 1 Zwłoka przełączenia od momentu

Bardziej szczegółowo

www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji

www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt Somfy musi być instalowany przez specjalistę z zakresu automatyki domowej i dla niego ta instrukcja jest przeznaczona.

Bardziej szczegółowo

Landenklassement

Landenklassement Landenklassement 2008-2018 2008 Boedapest HU IChO40 1 CAN 212,561 2 NZL 209,11 3 JPN 195,924 4 DEN 194,714 5 CRO 158,637 6 ITA 156,599 7 LTU 155,947 8 GER 154,494 9 TKM 151,724 10 BUL 150,369 11 MGL 148,596

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji

Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE CM Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

SQUARE 6 SZEŚĆ NOWYCH SPOJRZEŃ NA FREZOWANIE WYBRAŃ KĄTOWYCH

SQUARE 6 SZEŚĆ NOWYCH SPOJRZEŃ NA FREZOWANIE WYBRAŃ KĄTOWYCH SQUARE 6 SZEŚĆ NOWYCH SPOJRZEŃ NA FREZOWANIE WYBRAŃ KĄTOWYCH TYM RAZEM, SAM O TO PROSIŁEŚ. Słuchaliśmy, co mają do powiedzenia nasi Klienci w różnych gałęziach przemysłu. Oto, czego potrzebujesz. NIŻSZY

Bardziej szczegółowo

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu System rozwiązań dla materiałów budowlanych Dla nowych linii lub do zintegrowania z istniejącymi liniami pakowania Korzyści klienta Pełny serwis doradczy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczenie produktów na czas transportu dla przemysłu spożywczego

Zabezpieczenie produktów na czas transportu dla przemysłu spożywczego Zabezpieczenie produktów na czas transportu dla przemysłu spożywczego produktów taśmą Etykietowanie Rozwiązania systemowe Zabezpieczenie produktów na czas transportu przemysłu spożywczego Bez etykiety

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE45-3S12D33 6024911 więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.pl/ue45-3s1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY. data, miejsce

P.H. Alfa Elektro Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY. data, miejsce P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY data, miejsce Sonepar w liczbach 38 KRAJÓW NA 5 KONTYNENTACH NR 1 W 18 KRAJACH 36,000 PRACOWNIKÓW SPRZEDAŻ 16.3 MILIARDÓW EURO 2,300 ODDZIAŁÓW Sieć Sprzedaży

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji

Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE CM Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Quick Guide (CM) http://net.grundfos.com/qr/i/95121198 Quick Guide

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Wszystko, czego potrzebujesz, by Twój warsztat samochodowy mógł być czystszy, bezpieczniejszy i wydajniejszy

Wszystko, czego potrzebujesz, by Twój warsztat samochodowy mógł być czystszy, bezpieczniejszy i wydajniejszy Wszystko, czego potrzebujesz, by Twój warsztat samochodowy mógł być czystszy, bezpieczniejszy i wydajniejszy Zmodernizuj swój warsztat Spaliny samochodowe i dymy spawalnicze, pył powstający przy piaskowaniu

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła

Bardziej szczegółowo

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY

P.H. Alfa Elektro Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY Sonepar w liczbach 44 KRAJE NA 5 KONTYNENTACH NR 1 W 14 KRAJACH 43,000 PRACOWNIKÓW SPRZEDAŻ 20.2 MILIARDÓW EURO 2,800 ODDZIAŁÓW Sieć Sprzedaży Sonepar 1984

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Przetwarzanie danych osobowych pracowników w grupie przedsiębiorstw w świetle zasady rozliczalności

Przetwarzanie danych osobowych pracowników w grupie przedsiębiorstw w świetle zasady rozliczalności Przetwarzanie danych osobowych pracowników w grupie przedsiębiorstw w świetle zasady rozliczalności Dr Dominika Dörre- Kolasa- Katedra Prawa Pracy i Polityki Społecznej UJ radca prawny, partner 4 grudnia

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn

ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn Narzędzia do zginania szyn ERIFLEX FLEXIBAR MFF narzędzie do zginania szyn MFFU - narzędzie do zginania szyn w kształt U MFFV uchwyt do zginania

Bardziej szczegółowo

Jak przeciwdziałać nadużywaniu zwolnień lekarskich w branży produkcyjnej? adw. Paweł Sobol

Jak przeciwdziałać nadużywaniu zwolnień lekarskich w branży produkcyjnej? adw. Paweł Sobol Jak przeciwdziałać nadużywaniu zwolnień lekarskich w branży produkcyjnej? adw. Paweł Sobol Warszawa, 7 marca 2017 r. SKALA PROBLEMU zgodnie ze statystykami ZUS ok. 15% zwolnień chorobowych oraz ok. 30%

Bardziej szczegółowo

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY. data, miejsce

P.H. Alfa Elektro Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY. data, miejsce P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY data, miejsce Sonepar w liczbach 44 KRAJE NA 5 KONTYNENTACH NR 1 W 14 KRAJACH 43,000 PRACOWNIKÓW SPRZEDAŻ 20.2 MILIARDÓW EURO 2,800 ODDZIAŁÓW Sieć Sprzedaży

Bardziej szczegółowo

Summary of ScinoPharm Taiwan, Ltd. Submissions

Summary of ScinoPharm Taiwan, Ltd. Submissions Abiraterone Acetate DMF # 030587 Anastrozole USP DMF # 018335 CDMF# DMF 2007-273 Apixaban DMF # 030440 Apremilast DMF # 032058 Atazanavir Sulfate DMF # 027562 1. Australia: 2007/4681 2. Austria: 500003

Bardziej szczegółowo

PODSTAWY TECHNOLOGII WYTWARZANIA I PRZETWARZANIA

PODSTAWY TECHNOLOGII WYTWARZANIA I PRZETWARZANIA im. Stanisława Staszica w Krakowie WYDZIAŁ INŻYNIERII METALI I INFORMATYKI PRZEMYSŁOWEJ Prof. dr hab. inż. Andrzej Łędzki Dr inż. Krzysztof Zieliński Dr inż. Arkadiusz Klimczyk PODSTAWY TECHNOLOGII WYTWARZANIA

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu

Bardziej szczegółowo

VACUETTE Automatyczne systemy oznaczania OB

VACUETTE Automatyczne systemy oznaczania OB VACUETTE Automatyczne systemy oznaczania OB Nr kat. Opis Kanały pomiarowe Podłączenie drukarki Podłączenie czytnika kodów Podłączenie do sieci informatycznej Wynik met. Westergrena po 1 godz. po 15 min.

Bardziej szczegółowo

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY

P.H. Alfa Elektro Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY Misja: Najlepsze rozwiązania elektrotechniczne we właściwym miejscu i czasie. Wizja: Być firmą pierwszego wyboru dla klientów i pracowników, łączącą kompetencje

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DLA DOSTAWCÓW JAK WYSYŁAĆ FAKTURY ELEKTRONICZNE. Dostawcy postępują zgodnie z zasadami Zestawu dla dostawców. WRZESIEN 2018

ZESTAW DLA DOSTAWCÓW JAK WYSYŁAĆ FAKTURY ELEKTRONICZNE. Dostawcy postępują zgodnie z zasadami Zestawu dla dostawców. WRZESIEN 2018 ZESTAW DLA DOSTAWCÓW JAK WYSYŁAĆ FAKTURY ELEKTRONICZNE Dostawcy postępują zgodnie z zasadami Zestawu dla dostawców. WRZESIEN 2018 Firma usprawnia cykl płatności i zwiększa efektywność procesu. Basware

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY. data, miejsce

P.H. Alfa Elektro Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY. data, miejsce P.H. "Alfa Elektro" Sp. z o.o. PREZENTACJA FIRMY data, miejsce Sonepar w liczbach 41 KRAJÓW NA 5 KONTYNENTACH 40 000 PRACOWNIKÓW SPRZEDAŻ 2 600 17,2 ODDZIAŁÓW 219 000 ZAMÓWIEŃ / DZIEŃ MILIARDÓW EURO Sieć

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level Instrukcja użytkowania Drabiny ewakuacyjne Drabiny Instrukcja bez kosza użytkowania ochronnego drabiny POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Użytkownik drabin powinien: udzielić instruktażu osobom montującym i użytkującym

Bardziej szczegółowo

System opieki zdrowotnej na tle innych krajów

System opieki zdrowotnej na tle innych krajów System opieki zdrowotnej na tle innych krajów Dr Szczepan Cofta, Dr Rafał Staszewski Szpital Kliniczny Przemienienia Pańskiego UM w Poznaniu Uniwersytet Medyczny im. K. Marcinkowskiego im. K. Marcinkowskiego

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Wilo-IF-Modul Modbus Wilo-IF-Modul BACnet

Wilo-IF-Modul Modbus Wilo-IF-Modul BACnet Pioneering for You Wilo-IF-Modul Modbus Wilo-IF-Modul BACnet pl Instrukcja montażu i obsługi 2 109 487-Ed.03 / 2013-11-Wilo www.wilo.com/automation Rys. 1: Wilo-... VeroLine-IP-E VeroTwin-DP-E Economy

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113 NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane

Bardziej szczegółowo

SUUNTO BIKE SENSOR PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

SUUNTO BIKE SENSOR PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PL SUUNTO BIKE SENSOR PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA MONTAŻ CZUJNIKA 1. 4. 2. 5. 3. 2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Temperatura robocza: od -10 C do +60 C Temperatura przechowywania: od -20 C do +70 C Wodoszczelność:

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki online UE10-2FG2D0 UE10-2FG PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Karta charakterystyki online UE10-2FG2D0 UE10-2FG PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA Karta charakterystyki online UE10-2FG2D0 UE10-2FG UE10-2FG2D0 UE10-2FG A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE10-2FG2D0 1043915 więcej wersji urządzeń i akcesoriów

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole

Bardziej szczegółowo

Zatrudnianie cudzoziemców

Zatrudnianie cudzoziemców Zatrudnianie cudzoziemców Tomasz Rogala radca prawny Warszawa, 23 maja 2017 r. Plan prelekcji I. Uwagi wstępne II. Zezwolenia na pracę III. Zezwolenia pobytowe IV. Zmiany w przepisach 1) Zniesienie wiz

Bardziej szczegółowo