GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji"

Transkrypt

1 GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji

2 Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby GRUNDFOS ALPHA2, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN : 2002 oraz EN : Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN oraz EN Bjerringbro, 15 września 2009 Svend Aage Kaae Technical Director 2

3 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki bezpieczeństwa Opis produktu Zastosowania Instalacja Podłączenie elektryczne Panel sterujący Ustawienia pompy Automatyczna redukcja nocna Instalacje z zaworem obejściowym pomiędzy zasilaniem a powrotem Uruchomienie Nastawy i osiągi pompy Wykrywanie i usuwanie usterek Dane techniczne i wymiary montażowe Charakterystyki Cechy Wyposażenie dodatkowe Utylizacja

4 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne 1.2 Oznakowanie wskazówek Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji. Dlatego też winna zostać bezwzględnie przeczytana przez montera i użytkownika przed zamontowaniem i uruchomieniem urządzenia. Musi być też stale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia. Należy przestrzegać nie tylko wskazówek bezpieczeństwa podanych w niniejszym rozdziale, ale także innych, specjalnych wskazówek bezpieczeństwa, zamieszczanych w poszczególnych rozdziałach. Ostrzeżenie Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00". Ostrzeżenie Użycie tego produktu wymaga doświadczenia i wiedzy o produkcie. Osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą używać tego produktu, chyba że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o zasadach użytkowania produktu przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno używać tego produktu lub się nim bawić. UWAGA RADA Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania. Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. Należy przestrzegać również wskazówek umieszczonych bezpośrednio na urządzeniu, takich jak np. strzałek wskazujących kierunek przepływu oznaczeń przyłączy i utrzymywać te oznaczenia w czytelnym stanie. 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu Personel wykonujący prace obsługowe, konserwacyjne, przeglądowe i montażowe musi posiadać kwalifikacje konieczne dla tych prac. Użytkownik winien dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru nad wykonywaniem tych prac. 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może powodować zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowiska naturalnego i samego urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może ponadto prowadzić do utraty wszelkich praw odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo następujące zagrożenia: nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi. 4

5 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji roboczych obowiązujących w zakładzie użytkownika. 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia nie usuwać istniejących osłon części ruchomych. Wykluczyć możliwość porażenia prądem elektrycznym (szczegóły patrz normy elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu energetycznego). 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych imontażowych Użytkownik winien zadbać, aby wszystkie prace konserwacyjne, przeglądowe i montażowe wykonywane były przez autoryzowany i wykwalifikowany personel fachowy, wystarczająco zapoznany z treścią instrukcji montażu i eksploatacji. Zasadniczo wszystkie prace przy pompie należy prowadzić tylko po jej wyłączeniu. Należy przestrzegać przy tym bezwzględnie opisanych w instrukcji montażu i eksploatacji procedur wyłączania pompy z ruchu. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować względnie uruchomić wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające. 1.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Przebudowa lub zmiany pomp dozwolone są tylko w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części zamienne i osprzęt autoryzowany przez producenta służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych części może być powodem zwolnienia nas od odpowiedzialności za powstałe stąd skutki. 1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji Niezawodność eksploatacyjna dostarczonych pomp dotyczy tylko ich stosowania zgodnie z przeznaczeniem określonym w rozdziale 2.1 Pompa obiegowa GRUNDFOS ALPHA2 instrukcji montażu i eksploatacji. Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać wartości granicznych podanych w danych technicznych. 5

6 2. Opis produktu Zawartość: 2.1 Pompa obiegowa GRUNDFOS ALPHA2 2.2 Korzyści z zainstalowania GRUNDFOS ALPHA Pompa obiegowa GRUNDFOS ALPHA2 Pompa obiegowa GRUNDFOS ALPHA2 jest przeznaczona do obiegu wody w instalacjach grzewczych i domowych instalacjach c.w.u. GRUNDFOS ALPHA2 jest najlepszym wyborem dla instalacji ogrzewania podłogowego instalacji jednorurowych instalacji dwururowych. GRUNDFOS ALPHA2 posiada silnik z magnesem trwałym sterowany różnicą ciśnienia, pozwalający na ciągłe dostosowywanie parametrów pracy pompy do aktualnych potrzeb instalacji. GRUNDFOS ALPHA2 posiada przyjazny panel sterujący umieszczony na przodzie korpusu pompy. Patrz 6. Panel sterujący i 15. Cechy. 2.2 Korzyści z zainstalowania GRUNDFOS ALPHA2 Instalacja GRUNDFOS ALPHA2 oznacza łatwy montaż i uruchomienie GRUNDFOS ALPHA2 jest prosta w montażu. Dzięki funkcji AUTOADAPT (ustawienie fabryczne), pompa może, wwiększości przypadków, być uruchamiona bez dokonywania jakichkolwiek ustawień. wysoki poziom komfortu Minimum hałasu od zaworów, itp. niskie zużycie energii Niskie zużycie energii w porównaniu do standardowych pomp obiegowych. GRUNDFOS ALPHA2 jest oznakowana klasą energetyczną A. TM Rys. 1 Etykieta energetyczna, oznakowanie A 6

7 3. Zastosowania 3.1 Rodzaje instalacji Zawartość: 3.1 Rodzaje instalacji 3.2 Ciecze tłoczone 3.3 Ciśnienie systemowe 3.4 Względna wilgotność powietrza (RH) 3.5 Stopień ochrony 3.6 Ciśnienie wlotowe. TM Rys. 2 Pompowane ciecze i warunki pracy 3.2 Ciecze tłoczone Pompa GRUNDFOS ALPHA2 jest odpowiednia do: instalacji ze stałym lub zmiennym przepływem, dla których pożądane jest ustawienie pompy na optymalny punkt pracy, instalacji ze zmienną temperaturą czynnika, instalacji, dla których wymagane jest stosowanie redukcji nocnej. Czyste, nieagresywne i niewybuchowe ciecze o niskiej lepkości, nie zawierające cząstek stałych lub włóknistych ani domieszek olejów mineralnych. Patrz rys. 2. W instalacjach grzewczych woda powinna odpowiadać wymaganiom norm jakości wody w instalacjach grzewczych np. normie niemieckiej VDI W instalacjach c.w.u. wskazane jest stosowanie pomp GRUNDFOS ALPHA2, jedynie dla wody o twardości mniejszej niż 14 dh. Dla wody owiększym stopniu twardości zaleca się stosowanie pomp ze sprzęgłem typu TPE. Ostrzeżenie Pompa nie może być stosowana do tłoczenia czynników palnych takich jak oleje napędowe, benzyny itp. 7

8 3.3 Ciśnienie systemowe Maksymalnie 1,0 MPa (10 bar). Patrz rys Względna wilgotność powietrza (RH) 3.5 Stopień ochrony 3.6 Ciśnienie wlotowe Maksymalnie 95 %. Patrz rys. 2. IP 42. Patrz rys. 2. Minimalne ciśnienie napływu w zależności od temperatury cieczy. Patrz rys. 2. Minimalne ciśnienie wlotowe Temperatura cieczy [MPa] [bar] 75 C 0,005 0,05 90 C 0,028 0, C 0,108 1,08 8

9 4. Instalacja Zawartość: 4.1 Montaż 4.2 Pozycje skrzynki zaciskowej 4.3 Zmiana położenia skrzynki zaciskowej 4.4 Izolacja korpusu pompy. 4.1 Montaż TM Rys. 3 Montaż pompy GRUNDFOS ALPHA2 Strzałki na korpusie pompy oznaczają kierunek przepływu cieczy. Patrz 13.2 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60 lub 13.3 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA A, A. 1. Dopasuj uszczelki dostarczone wraz z pompą, gdy montowana jest ona na rurociągu. Patrz rys. 3, poz. A. 2. Zamontuj pompę tak, aby wirnik znajdował się w osi poziomej. Patrz rys. 3, poz. B. 9

10 4.2 Pozycje skrzynki zaciskowej A TM Rys. 4 Pozycje skrzynki zaciskowej Ostrzeżenie Pompowana ciecz może mieć temperaturę wrzenia i być pod wysokim ciśnieniem! Przed odkręceniem śrub opróżnij instalację lub zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy. UWAGA Gdy pozycja skrzynki zaciskowej zostanie zmieniona, wypełnij instalację cieczą lub otwórz zawory odcinające. 4.3 Zmiana położenia skrzynki zaciskowej Skrzynka zaciskowa może być obracana co 90. Możliwe/dopuszczalne położenia skrzynki zaciskowej i sposób zmiany jej położenia jest przedstawiony na rys. 4, pos. A. Sposób postępowania: 1. Poluźnij i wyciągnij cztery śruby podtrzymujące głowicę pompy za pomocą klucza imbusowego (M4). 2. Obróć głowicę pompy tak, aby osiągnąć żądaną pozycję. 3. Włóż i przykręć śruby głowicy. 10

11 4.4 Izolacja korpusu pompy TM Rys. 5 Izolacja korpusu pompy RADA Ogranicz straty ciepła pompy i rurociągu. Straty ciepła pompy i rurociągu mogą być zmniejszone poprzez izolowanie korpusu pompy i rur. Patrz rys. 5. W firmie Grundfos można zamówić polistyrenowe okładziny termoizolacyjne. Patrz 16. Wyposażenie dodatkowe. UWAGA Nie należy izolować skrzynki zaciskowej lub zakrywać panelu sterującego. 11

12 5. Podłączenie elektryczne! + + 6% 1 x 230V -10% ~, 50 Hz Min. ø5 mm Max. ø10 mm 7 mm 12 mm Max. 1.5 mm 2 7 mm 17 mm Click TM Rys. 6 Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne i zabezpieczenie muszą być wykonane zgodnie z wymaganiami lokalnymi. Ostrzeżenie Pompa musi być podłączona do uziemienia. Pompa musi być podłączona do zewnętrznego wyłącznika głównego o przerwie pomiędzy stykami co najmniej 3 mm dla każdego bieguna. Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Należy zwrócić uwagę, aby napięcie i częstotliwość sieci zasilającej były zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej pompy. Patrz 15.1 Tabliczka znamionowa. Podłącz pompę do zasilania za pomocą załączonej wtyczki, tak jak to pokazano na rysunku 6, punkty od 1 do 8. Lampka na panelu sterującym pompy zasygnalizuje załączenie zasilania elektrycznego. 12

13 6. Panel sterujący 6.1 Elementy panelu sterującego Zawartość: 6.1 Elementy panelu sterującego 6.2 Wyświetlacz 6.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy 6.4 Pole świecące informujące o stanie pracy pompy z automatyczną redukcją nocną 6.5 Przycisk aktywujący automatyczną redukcję nocną 6.6 Przycisk służący do wyboru nastaw pompy. A ALPHA AUTO ADAPT TM Rys. 7 Panel sterujący pompy GRUNDFOS ALPHA2 Na panelu sterującym pompy GRUNDFOS ALPHA2 znajdują się: Poz. Opis Wyświetlacz pokazujący aktualny pobór mocy elektrycznej 1 wyrażony w Watach 2 8 pól świecących informujących o nastawach pompy Pole świecące informujące o stanie trybu pracy z automatyczną 3 redukcją nocną 4 Przycisk aktywujący tryb pracy z automatyczną redukcją nocną 5 Przycisk służący do wyboru nastaw pompy 6.2 Wyświetlacz RADA Wyświetlacz, poz. 1, świeci się, gdy zasilanie elektryczne zostanie załączone. Na wyświetlaczu pokazywany jest aktualny pobór mocy przez pompę wyrażony w Watach (w liczbach całkowitych) podczas jej pracy. Błędy powodujące nieprawidłową pracę pompy (np. zablokowanie się pompy) są wyświetlane na wyświetlaczu jako "--". Patrz 12. Wykrywanie i usuwanie usterek. Jeżeli sygnalizowany jest błąd, należy usunąć przyczynę awarii oraz ponownie uruchomić pompę odłaczając i ponownie załączając napięcie zasilania. RADA Jeżeli wirnik pompy zostanie wprowadzony w ruch, np. podczas napełniania pompy wodą, to ilość wygenerowanej energii będzie dostateczna do podświetlenia wyświetlacza nawet wówczas, gdy napięcie zasilania zostanie wyłączone. 13

14 6.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy Pompy GRUNDFOS ALPHA2 posiadają 8 opcjonalnych nastaw, które mogą być wybierane za pomocą przycisku. Patrz rys. 7, poz. 5. Ustawienia pompy są wskazywane na ośmiu różnych polach świecacych. Patrz rys. 8. AUTO ADAPT III II I CP1 PP2 CP2 AUTO PP1 TM Rys. 8 Osiem pól świecących Liczba naciśnięć Pole świecące Opis 0 1 PP1 2 PP2 3 CP1 AUTOADAPT (nastawa fabryczna) AUTOADAPT Dokładniejsze informacje dotyczące funkcji nastaw, patrz 11. Nastawy i osiągi pompy. 6.4 Pole świecące informujące o stanie pracy pompy z automatyczną redukcją nocną Świecenie się, rys. 7, poz. 3, informuje o aktywnej automatycznej redukcji nocnej. Patrz 6.5 Przycisk aktywujący automatyczną redukcję nocną. 6.5 Przycisk aktywujący automatyczną redukcję nocną Najniższa charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia Najwyższa charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia Najniższa charakterystyka przy regulacji stałej ciśnienia 4 CP2 Najwyższa charakterystyka przy regulacji stałej ciśnienia 5 III Charakterystyka stała, bieg III 6 II Charakterystyka stała, bieg II 7 I Charakterystyka stała, bieg I 8 AUTOADAPT AUTOADAPT Przycisk, patrz rys. 7, poz. 4, aktywujący/dezaktywujący automatyczną redukcję nocną. Praca pompy z automatyczną redukcją nocną jest odpowiednia dla instalacji grzewczych przystosowanych do tej funkcji. Patrz 8. Automatyczna redukcja nocna. Pole świecące, rys. 7, poz. 3, świeci się, gdy aktywna jest automatyczna redukcja nocna. Nastawa fabryczna: Automatyczna redukcja nocna = nieaktywna. RADA Nie jest możliwa praca z automatyczną reukcją nocną, jeżeli pompa została ustawiona na stałą prędkość obrotową I, II lub III. 14

15 6.6 Przycisk służący do wyboru nastaw pompy Nastawy pompy są zmnieniane za każdym razem, gdy zostanie naciśnięty przycisk, patrz rys. 7, poz. 5. Cykl składa się z ośmiu naciśnięć przycisku. Patrz 6.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy. 15

16 7. Ustawienia pompy Zawartość: 7.1 Nastawy pompy zależne od rodzaju instalacji 7.2 Rodzaje regulacji. 7.1 Nastawy pompy zależne od rodzaju instalacji A B C TM Rys. 9 Wybór nastaw pompy w zależności od typu instalacji Nastawa fabryczna = AUTOADAPT. Zalecane i alternatywne nastawy pompy odpowiadające sytuacji z rys. 9: Poz. A B C Typ instalacji Ogrzewanie podłogowe Instalacje dwururowe Instalacje jednorurowe Zalecana AUTOADAPT* AUTOADAPT* Najniższa charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia (PP1)* * Patrz 14.1 Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. AUTOADAPT (ogrzewanie podłogowe lub instalacje dwururowe) Funkcja AUTOADAPT przystosowuje parametry pracy pompy do aktualnego zapotrzebowania instalacji grzewczej. Ponieważ parametry pracy pompy zmieniają sie powoli, zaleca się, aby przed dokonaniem zmian nastaw pompy pozostawić pompę z załaczoną funkcją AUTOADAPT, przynajmniej przez tydzień. W trybie AUTOADAPT pompa zapamiętuje ostatnie parametry pracy. Jeżeli ponownie wybierzemy funkcję AUTOADAPT, pompa powróci do ostatnich ustawień w trybie AUTOADAPT. 16 Nastawa pompy Alternatywna Najwyższa charakterystyka przy regulacji stałej ciśnienia (CP2)* lub najniższa charakterystyka przy regulacji stałej ciśnienia (CP1)* Najwyższa charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia (PP2)* Najwyższa charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia (PP2)*

17 7.2 Rodzaje regulacji Zmiana nastaw pompy z zalecanych na aternatywne Instalalacje grzewcze są układami o dużej inercji, dlatego ustawianie ich optymalnych parametrów pracy nie może trwać kilka minut czy godzin. Jeżeli zalecane nastawy pompy nie spełniają wymogów związanych z zapotrzebowaniem instalacji grzewczej budynku, należy zmnienić nastawy pompy na alternatywne. Nastawy pompy w zależności od charakterystyk obciążenia przedstawiono na rys. 11. Nastawy i osiągi pompy. Wysokość podnoszenia podczas pracy pompy będzie regulowana zgodnie z zasadą "regulacji proporcjonalnej ciśnienia" (PP) lub "regulacji stałej ciśnienia" (CP). Przy tym rodzaju regulacji, parametry pracy pompy wpływające na zużycie energii są dostosowane do zapotrzebowania instalacji na ciepło. Regulacja proporcjonalna ciśnienia Przy tym rodzaju regulacji, różnica ciśnienia pomiędzy króćcami pompy jest regulowana w zależności od wydajności pompy. Charakterystyka regulacji przy ciśnieniu proporcjonalnym jest pokazana na wykresach H=f(H) PP1 oraz PP2. Patrz 11. Nastawy i osiągi pompy. Regulacja stała ciśnienia Przy tym rodzaju regulacji utrzymywana jest stała różnica ciśnienia pomiędzy króccami pompy, niezależnie od wartości wydajności pompy. Charakterystyka regulacji przy ciśnieniu stałym jest oznaczana symbolami CP1 oraz CP2 i jest ona linią poziomą na charakterystyce H=f(Q). Patrz 11. Nastawy i osiągi pompy. 17

18 8. Automatyczna redukcja nocna Zawartość: 8.1 Podstawowe wiadomości na temat automatycznej redukcji nocnej 8.2 Działanie automatycznej redukcji nocnej. 8.1 Podstawowe wiadomości na temat automatycznej redukcji nocnej TM Rys. 10 Automatyczna redukcja nocna Ostrzeżenie Pompy w kotłach gazowych, pracujące w instalacjach o małym zładzie, nigdy nie mogą pracować z automatyczną redukcją nocną. RADA RADA RADA Automatyczna redukcja nocna jest nieaktywna, jeżeli wybrano bieg I, II lub III. Nie jest konieczne ponowne załączenie automatycznego trybu redukcji nocnej, gdy napięcie zasilania zostało wyłączone. Jeżeli napięcie zasilania zostało wyłączone, gdy pompa pracowała w trybie automatycznej redukcji nocnej, pompa uruchomi się w trybie pracy normalnej. Patrz 11. Nastawy i osiągi pompy. Pompa powróci do pracy z charakterystyką automatycznej redukcji nocnej, gdy warunki do pracy w tym trybie zostaną ponownie spełnione. Patrz 8.2 Działanie automatycznej redukcji nocnej. Jeżeli system grzewczy dostarcza zbyt mało ciepła (za mała pojemność cieplna), należy sprawdzić czy automatyczna redukcja nocna jest aktywna. Jeżeli tak, to należy ją wyłączyć. 18

19 Aby zapewnić prawidłowe działanie automatycznej redukcji nocnej, muszą być spełnione następujące warunki: Pompa musi być zamontowana na rurze zasilającej. Automatyczna redukcja nocna nie działa, jeżeli pompa jest zamontowana na rurze powrotnej. Instalacja (kocioł) musi być wyposażona w automatyczną regulację temperatury cieczy. Aktywacja automatycznej redukcji nocnej odbywa się przez naciśnięcie. Patrz 6.5 Przycisk aktywujący automatyczną redukcję nocną. Pole świecące informuje, że automatyczna redukcja nocna jest aktywna. 19

20 8.2 Działanie automatycznej redukcji nocnej Od momentu uaktywnienia automatycznej redukcji nocnej, pompa będzie automatycznie zmieniała swoje osiągi pomiędzy pracą normalną a redukcją nocną. Patrz 11. Nastawy i osiągi pompy. Zmiania trybu pracy pomiedzy redukcją nocną a pracą normalną zależy od temperatury cieczy płynacej w przewodzie. Pompa automatycznie przechodzi na pracę z redukcją nocną w momencie, gdy czujnik zarejestruje spadek temperatury cieczy o więcej niż C w ciągu ok. 2 godzin. Spadek temperatury musi wynosić co najmniej 0,1 C/min. Powrót do normalnego stanu pracy nastąpi bez opóźnienia czasowego, jeżeli temperatura medium wzrośnie o ok. 10 C. 20

21 9. Instalacje z zaworem obejściowym pomiędzy zasilaniem a powrotem Zawartość: 9.1 Cel stosowania zaworu obejściowego 9.2 Zawór obejściowy regulowany ręcznie 9.3 Automatyczny zawór obejściowy (termostatycznego). 9.1 Cel stosowania zaworu obejściowego A TM Rys. 11 Instalacje z zaworem obejściowym Zawór obejściowy Celem stosowania zawory obejściowego jest zapewnienie dystrybucji czynnika grzewczego z kotła, gdy wszystkie zawory w obiegu ogrzewania podłogowego lub zawory przygrzejnikowe są zamknięte. Elementy instalacji: zawór obejściowy przepływomierz, poz. A. Gdy wszystkie zawory są zamknięte, przepływ minimalny musi być zapewniony. Nastawy pompy zależą od typu zastosowanego zaworu, np. ręcznego lub termostatycznego. 9.2 Zawór obejściowy regulowany ręcznie Sposób postępowania: 1. Regulować zawór obejściowy przy nastawie pompy na I (bieg I). Cały czas należy obserwować przepływ minimalny (Q min. ) w instalacji. Następnie należy podążać wg instrukcji producenta. 2. Gdy zawór obejściowy zostanie wyregulowany, należy ustawić pompę zgodnie z 7. Ustawienia pompy. 21

22 9.3 Automatyczny zawór obejściowy (termostatycznego) Sposób postępowania: 1. Regulować zawór obejściowy przy nastawie pompy na I (bieg I). Cały czas należy obserwować minimalny przepływ (Q min. ) w instalacji. Następnie należy podążać wg instrukcji producenta. 2. Gdy zawór obejściowy zostanie wyregulowany, należy ustawić pompę na najniższe lub najwyższe ciśnienie stałe. Nastawy pomp w zależności od charakterystyk obciążenia przedstawiono na rys. 11. Nastawy i osiągi pompy. 22

23 10. Uruchomienie 10.1 Przed uruchomieniem 10.2 Odpowietrzanie pompy Zawartość: 10.1 Przed uruchomieniem 10.2 Odpowietrzanie pompy 10.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych. Nie należy uruchamiać pompy przed napełnieniem instalacji czynnikiem tłocznym i odpowietrzeniem jej. Wymagane jest minimalne ciśnienie napływu na króćcu ssawnym pompy. Patrz 3. Zastosowania i 13. Dane techniczne i wymiary montażowe. TM Rys. 12 Odpowietrzanie pompy Pompa jest samoodpowietrzająca. Pompa nie musi być odpowietrzana przed uruchomieniem. Powietrze zgormadzone w pompie może być przyczyną hałasu. Hałas ten ustaje po kilku minutach pracy pompy. Szybkie odpowietrzenie pompy odbywa się poprzez krótkotrwałe uruchomienie pompy na biegu III, zależnie od rodzaju i wielkości instalacji. Gdy pompa zostanie odpowietrzona, tzn. gdy poziom hałasu zostanie znacznie zmniejszony, pompę należy ustawić zgodnie z zaleceniami. Patrz 7. Ustawienia pompy. UWAGA Pompa nie może pracować na sucho. Nie jest możliwe odpowietrzenie instalacji poprzez pompę. Patrz 10.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych. 23

24 10.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych A W 2 II I AUTO III ADAPT TM Rys. 13 Odpowietrzanie instalacji grzewczych Instalacja grzewcza może być odpowietrzana poprzez zawór odpowietrzący zainstalowany powyżej pompy (1) poprzez seprator powietrza w korpusie pompy (2). W instlacjach grzewczych, które często zawierają w sobie dużo powietrza, firma Grundfos zaleca montaż pomp wyposażonych w separator powietrza, np. pomp typu ALPHA2 XX-XX A. Gdy instalacja grzewcza wypełniona jest cieczą, należy postępować wg następujących wytycznych: 1. Otworzyć zawór odpowietrzający. 2. Ustawić pompę na pracę z największą prędkością (bieg III). 3. Pozostawić pompę w stanie pracy na krótki czas, w zależności od rozmiaru i typu instalalcji. 4. Gdy instalacja zostanie odpowietrzona, tzn. gdy poziom hałasu zostanie znacznie zmniejszony, pompę należy ustawić zgodnie z zaleceniami. Patrz 7. Ustawienia pompy. Jeżeli jest to konieczne, procedurę należy powtórzyć. UWAGA Pompa nie może pracować na sucho. 24

25 11. Nastawy i osiągi pompy Zawartość: 11.1 Zależność pomiędzy nastawami pompy i jej osiągami Zależność pomiędzy nastawami pompy i jej osiągami Na rysunku 14 przedstawiono przy pomocy charakterystyk zależność pomiedzy nastawami pompy a jej osiągami. Patrz również 14. Charakterystyki. AUTO ADAPT PP1 PP2 CP1 CP2 H AUTO ADAPT II III I Q TM Rys. 14 Charakterystyki i przebiegi regulacji pompy w zależności od nastaw Nastawa AUTOADAPT (ustawienie fabryczne) PP1 PP2 CP1 Charakterystyka pompy Od najwyższej do najniższej charakterystyki ciśnienia proporcjonalnego Najniższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najwyższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najniższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Działanie Funkcja AUTOADAPT umożliwia automatyczne sterowanie osiągami pompy dla zdefiniowanego zakresu pracy, patrz rys. 14: Regulacja osiągów pompy w zależności od wielkości instalacji. Regulacja osiągów pompy w zależności od zmniennego w czasie obciążenia. W trybie AUTOADAPT pompa jest sterowana w trybie ciśnienie proporcjonalne. Punkt pracy pompy będzie poruszał się w górę i w dół po krzywej charakterystyki ciśnienia proporcjonalnego w zależności od zapotrzebowania, patrz rys 14. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest zmniejszana, gdy zapotrzebowanie spada a zwiększana, gdy zapotrzebowania rośnie. Punkt pracy pompy będzie poruszał się wzdłuż najwyższej krzywej charakterystyki ciśnienia proporcjonalnego w zależności od zapotrzebowania, patrz rys. 14. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest zmniejszana, gdy zapotrzebowanie spada a zwiększana, gdy zapotrzebowania rośnie. Punkt pracy pompy będzie poruszał się w obszarze pod lub wzdłuż najniższej krzywej charakterystyki ciśnienia stałego, w zależności od zapotrzebowania, patrz rys. 14. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest utrzymywana na stałym poziomie, niezależnie od zapotrzebowania. 25

26 Nastawa CP2 III II I Najwyższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Charakterystyka pompy Bieg III Bieg II Bieg I Działanie Punkt pracy pompy będzie poruszał się poniżej lub wg najwyższej krzywej charakterystyki ciśnienia stałego w zależności od zapotrzebowania, patrz rys. 14. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest utrzymywana na stałym poziomie, niezależnie od zapotrzebowania. Pompa ALPHA2 pracuje ze stałą prędkością obrotową, zatem pracować będzie wg charakterystyki stałej. Na biegu III, pompa będzie pracować wg charakterstyki maksymalnej, niezależnie od warunków pracy instalacji. Patrz rys. 14. Szybkie odpowietrzanie pompy może być uzyskane poprzez załączenie pompy na krótki czas na biegu III. Patrz 10.2 Odpowietrzanie pompy. Pompa ALPHA2 pracuje ze stałą prędkością obrotową, zatem pracować będzie wg charakterystyki stałej. Pompa pracująca na biegu II pracuje wg pośredniej charakterystyki stałej, niezależnie od warunków panujących w instalacji. Patrz rys. 14. Pompa ALPHA2 pracuje ze stałą prędkością obrotową, zatem pracować będzie wg charakterystyki stałej. Pompa pracująca na biegu II, pracuje wg pośredniej charakterystyki stałej, niezależnie od warunków panujących w instalacji. Patrz rys. 14. Pompa ALPHA2 zmnienia swoją charakterystykę podczas pracy w trybie automatycznej redukcji nocnej, tzn. aby sprostać warunkom panującym w instalacji, pompa pracuje przy minimalnych osiągach i minimalnym zużyciu energii. Patrz 8. Automatyczna redukcja nocna. 26

27 12. Wykrywanie i usuwanie usterek Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem prac przy pompie, należy sprawdzić czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone i upewnić się, że nie może ono być przypadkowo włączone ponownie. Zakłócenie 1. Pompa nie działa. 2. Hałas winstalacji. 3. Głośna praca pompy. 4. Niewystarcająca wydajność cieplna instalacji. Panel sterujący Nie świeci się. Pokazuje "--". Pokazuje liczbę. Pokazuje liczbę. Pokazuje liczbę. Przyczyna a) Jeden z bezpieczników instalacji uległ przepaleniu. b) Zadziałał ochronny wyłącznik nadprądowy lub przepięciowy. Sposób postępowania Wymienić bezpiecznik. Załączyć bezpiecznik. c) Pompa jest uszkodzona. Wymienić pompę. a) Awaria zasilania elektrycznego. Napięcie zasilające może być zbyt niskie. b) Pompa jest zablokowana. Sprawdzić parametry zasilania elektrycznego dla określonego zakresu. Usunąć zanieczyszczenia. a) Powietrze w instalacji. Odpowietrzyć instalację. Patrz 10.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych. b) Wydajność jest zbyt duża. Zmniejszyć ciśnienie po stronie ssawnej pompy. Patrz 11. Nastawy i osiągi pompy. a) Powietrze w pompie. Uruchomić pompę. Po pewnym czasie pompa odpowietrzy się sama. Patrz 10.2 Odpowietrzanie pompy. b) Ciśnienie wlotowe jest zbyt niskie. a) Osiągi pompy są zbyt niskie. Zwiększyć ciśnienie po stronie ssawnej lub sprawdzić ilość powietrza w naczyniu wzbiorczym (jeśli jest zainstalowane). Zwiększyć ciśnienie po stronie ssawnej pompy. Patrz 11. Nastawy i osiągi pompy. 27

28 13. Dane techniczne i wymiary montażowe 13.1 Dane techniczne Zawartość: 13.1 Dane techniczne 13.2 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA2 XX-40, XX-50, XX Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA A, A. Napięcie zasilania 1 x 230 V 10 %/+ 6 %, 50 Hz, PE Ochrona silnika Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Stopień ochrony IP 42 Klasa izolacji F Wilgotność względna Maksymalnie 95 % Ciśnienie systemowe Maksymalnie 1,0 MPa, 10 bar, 102 m Ciśnienie wlotowe Temperatura cieczy Minimalne ciśnienie wlotowe +75 C 0.05 bar, MPa, 0,5 m +90 C 0.28 bar, MPa, 2,8 m +110 C 1.08 bar, MPa, 10,8 m EMC EN oraz EN Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego pompy jest mniejszy niż 43 db(a). Temperatura otoczenia 0 C do +40 C Klasa temperaturowa TF110 do CEN Temperatura powierzchni Temperatura powierzchni pompy nie może przekroczyć +125 C. Temperatura cieczy +2 C do +110 C Aby uniknąć kondensacji w skrzynce zaciskowej i stojanie pompy, temperatura cieczy musi być zawsze wyższa od temperatury otoczenia. Temperatura otoczenia [ C] Min. [ C] Temperatura cieczy Max. [ C] UWAGA W domowych instalacjach grzewczych zaleca się utrzymywanie temeratury cieczy poniżej 65 C, aby wyeliminować ryzyko wytrącania się soli wapnia. 28

29 13.2 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60 Rysunki i tabele wymiarowe. TM Rys. 15 Rysunki wymiarowe, ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60 Typ pompy Wymiary L1 B1 B2 B3 B4 H1 H2 H3 G ALPHA ALPHA (N) 130* /2 ALPHA /2 ALPHA (N) /2 ALPHA ALPHA ** ALPHA /2 ALPHA (N) /2 ALPHA *) Tylko na rynek brytyjski. **) W wykonaniu dla Wielkiej Brytanii 1 1/ Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA A, A Rysunki i tabele wymiarowe. TM Rys. 16 Rysunki wymiarowe, ALPHA A, A Typ pompy Wymiary L1 B1 B2 B3 B4 H1 H2 H3 G ALPHA A /2 ALPHA A /2 29

30 14. Charakterystyki Zawartość: 14.1 Przewodnik po charakterystykach pracy pomp 14.2 Warunki ważności charakterystyk 14.3 Charakterystyki, ALPHA2 XX Charakterystyki, ALPHA2 XX Charakterystyki, ALPHA2 XX

31 14.1 Przewodnik po charakterystykach pracy pomp Dla każdej nastawy pompa pracuje wg danej charakterystyki Q=f(H). Funkcja AUTOADAPT pokrywa zakres pracy pompy. Każdej charakterystyce Q=f(H) odpowiada charakterystyka poboru mocy (P1). Charakterystyka mocy pompy pokazuje pobór mocy wyrażony w Watach dla danej krzywej Q/H. Wartość P1 odpowiada wartości odczytywanej z panelu sterującego pompy, patrz rys. 17: AUTO ADAPT PP1 PP2 CP1 CP2 H AUTO ADAPT III Q P1 III II I Rys. 17 Charakterystyki pracy pompy w zależności od nastaw Q TM Nastawa AUTOADAPT (ustawienie fabryczne) PP1 PP2 CP1 CP2 III II I Charakterystyka pompy Punkt pracy w obszarze zaznaczonym kolorem zielonym Najniższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najwyższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najniższa charakterystyka ciśnienia stałego Najwyższa charakterystyka ciśnienia stałego Charakterystyka stała, bieg III Charakterystyka stała, bieg II Charakterystyka stała, bieg I Charakterystyka przy pracy z automatyczną redukcją nocną 31

32 Dokładniejsze informacje na temat nastaw pompy, patrz 6.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy 7. Ustawienia pompy 11. Nastawy i osiągi pompy Warunki ważności charakterystyk Poniższe wytyczne obowiązują dla charakterystyk przedstawionych na następnych stronach: Testowana ciecz: woda pozbawiona powietrza. Charakterystyki wyznaczono dla cieczy o gęstości ρ = 983,2 kg/m 3 i temperaturze wynoszącej +60 C. Wszystkie charakterystyki przedstawiają wartości średnie i powinny być traktowane jako orientacyjne. Jeżeli wymagana jest specyfikacja wydajności minimalnej, należy dokonać pomiarów indywidualnych. Zaznaczono krzywe dla biegów I, II, III. Charakterystyki wyznaczono dla cieczy o lepkości kinematycznej υ = 0,474 mm 2 /s (0,474 cst). 32

33 14.3 Charakterystyki, ALPHA2 XX-40 p [kp a] 40 H [m] II III I Q[m³/h] Q[l/s] P1 [W ] 25 III 20 II I Q[m³/h] Rys. 18 Charakterystyki, ALPHA2 XX-40 TM

34 14.4 Charakterystyki, ALPHA2 XX-50 p [kp a] H [m] Q[m³/h] I II III P1 [W ] Q[l/s] Q[m³/h] Rys. 19 Charakterystyki, ALPHA2 XX-50 I II III TM

35 14.5 Charakterystyki, ALPHA2 XX-60 p [kp a] H [m] Q [m³/h] I II III P1 [W ] Q[l/s] II III 10 I Q [m³/h] TM Rys. 20 Charakterystyki, ALPHA2 XX-60 35

36 15. Cechy 15.1 Tabliczka znamionowa Zawartość: 15.1 Tabliczka znamionowa 15.2 Klucz oznaczenia typu. 1 A ALPHA AUTO ADAPT W Prod. No /1(A) P1(W) MPa Serial No Min PC 0740 TF110 Max IP V ~ 50Hz MADE IN DENMARK Rys. 21 Tabliczka znamionowa pompy GRUNDFOS ALPHA2 TM Poz. Opis Poz. Opis 1 Typ pompy 8 Prąd znamionowy [A]: Min.: Prąd minimalny [A] Max.: Prąd maksymalny [A] 2 Nr katalogowy 9 Moc pobierana z sieci P 1 [W]: Min.: Minimalna moc pobierana zsieci P 1 [W] Max.: Maksymalna moc pobierana zsieci P 1 [W] 3 Numer seryjny 10 Maksymalne ciśnienie instalacji [MPa] 4 Nr fabryczny 1 i 2 cyfra = rok 11 Znak CE i zatwierdzenia 3 i 4 cyfra = tydzień 5 Stopień ochrony 12 Kraj produkcji 6 Napięcie [V] 13 Klasa temperaturowa 7 Częstotliwość [Hz] 36

37 15.2 Klucz oznaczenia typu Przykład ALPHA N 180 Typ pompy Średnica niminalna (DN) strony ssawnej i tłocznej [mm] Maksymalna wysokość podnoszenia [dm] : Korpus pompy z żeliwa A: Korpus pompy z separatorem powietrza N: Korpus pompy ze stali nierdzewnej Długość montażowa [mm] 37

38 16. Wyposażenie dodatkowe TM Rys. 22 Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe dla GRUNDFOS ALPHA2. Patrz rys. 22. Wyposażenie zawiera armaturę instalacyjną (śrubunki i zawory) okładziny termoizolacyjne wtyczkę. 38

39 17. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone. 39

40 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Тел.: +(37517) , Факс: +(37517) grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised

41 Bycie odpowiedzialnym to nasz fundament Myślenie o przyszłości otwiera możliwości Innowacje są istotą Zastępuje PL The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be Think Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Pt100 Installation and operating instructions 2 Pt100 Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 8 Notice d'installation et d'entretien 13 Instrucciones

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności 1 Deklaracja zgodności EC Producent: Adres: STAIRS INDUSTRIAL CO. LTD. STAIRS INDUSTRIAL CO.

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Agitators 509 Mieszadło elektryczne serii Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii 509, mieszadło

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJE, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

Pompa c.o. ISO9001. kratki.pl A B C D E F G. Jednofazowa energooszczędna elektroniczna pompa obiegowa RS 25 / 4EA RS 25 / 6EA. instrukcja obsługi

Pompa c.o. ISO9001. kratki.pl A B C D E F G. Jednofazowa energooszczędna elektroniczna pompa obiegowa RS 25 / 4EA RS 25 / 6EA. instrukcja obsługi kratki.pl Pompa c.o. Jednofazowa energooszczędna elektroniczna pompa obiegowa RS 25 / 4EA RS 25 / 6EA instrukcja obsługi A B C D E F G ENERG IE IA Y IJA A ISO9001 1. Informacje ogólne Instrukcja ta wyjaśnia

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS INSTRUKCJE SEG, DP, EF, SL/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka

Bardziej szczegółowo

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Bardziej szczegółowo

Technologia, na której można polegać

Technologia, na której można polegać Technologia, na której można polegać Możemy być pewni, że spełni ona swoje zadanie perfekcyjnie Stosując pompę ALPHA2 wykorzystujemy nie tylko jej znakomite osiągi i i wyjątkową sprawność, lecz zyskujemy

Bardziej szczegółowo

Czujniki pomiarowe gazu

Czujniki pomiarowe gazu GRUNDFOS INSTRUKCJE Czujniki pomiarowe gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2. Identyfikacja 2

Bardziej szczegółowo

FGD High effi Elektr ciency en onicznie st e errg o y w ana pompa obiegowa circulating Pumps, 50Hz

FGD High effi Elektr ciency en onicznie st e errg o y w ana pompa obiegowa circulating Pumps, 50Hz FGD High Elektronicznie efficiency sterowana energy circulating pompa Pumps, obiegowa 50Hz Pompa FGD - High obiegowa efficiency FGDenergy circulating pumps Cechy pomp FGD: Circulating pumps Funkcja AUTOADAPT

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 ALPHA2 32-6 18 Nr katalogowy: 979935 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Pompa obiegowa o wysokiej sprawności z silnikiem z magnesami trwałymi (technologia ECM) i

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji 2 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Tanks Zbiornik dozujący i osprzęt Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS NSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 nstrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA2/ALPHA3. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA2/ALPHA3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA2/ALPHA3 Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 C-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR

ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 D-2 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Oryginał

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Instrukcja montażu i eksploatacji 2 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 WC-1, WC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji

UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY UPM AUTO L UPM AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji. Tą pompą cyrkulacyjną steruje się wewnętrznie (samosterująca) za pomocą trzech opcji sterowania. Interfejs użytkownika

Bardziej szczegółowo

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 UP BXA PM. Nr katalogowy:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 UP BXA PM. Nr katalogowy: Pozycja Ilość Opis 1 UP -1 BXA PM Nr katalogowy: 979179 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Pompa z wirnikiem kulowym jest przeznaczona do użytku w domowych instalacjach ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI 1. Symbole

Bardziej szczegółowo

Unilift AP12, AP35, AP50

Unilift AP12, AP35, AP50 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP12, AP35, AP50 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 CWC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502 Stacja dozująca ze zbiornikiem Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii DTS

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ.  instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile. i i i i www.somfy.com Oximo io instrukcja instalacji C ok C ok Ref. 5071291A ÍRg=È1AEÎ Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio io Keytis io Oximo io Spis treści

Bardziej szczegółowo

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140

Bardziej szczegółowo

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP Dodatek do instrukcji montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona. Oznakowanie wskazówek. Informacje ogólne. Dane techniczne.

Bardziej szczegółowo

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Instrukcja montażu i eksploatacji 50 and 60 Hz Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 MQ3- A-O-A-BVBP Nr katalogowy: 96412 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Kompletny system MQ jest kompletną jednostką składającą się z pompy, silnika, zbiornika membranowego,

Bardziej szczegółowo

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP35B, AP50B Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE JP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 ALPHA2 L 25-6 18 Nr katalogowy: 9547564 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego GRUNDFOS ALPHA2 L Nowa generacja małych pomp obiegowych z klasą energetyczną A ALPHA2

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Normowe pompy klasyczne

Normowe pompy klasyczne PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt: Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 MAGNA 31 F Nr katalogowy: 9651365 Bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami spoczynkowymi. pompa i silnik stanowią

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy obiegowe do c.o.

Elektroniczne pompy obiegowe do c.o. POe Elektroniczne pompy obiegowe do c.o. PRZEZNACZENIE Pompy typoszeregu POe zostały przewidziane do tłoczenia czystej wody grzewczej. Pompowana ciecz powinna być wolna od zanieczyszczeń, niewybuchowa,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH 15-15 E2 Instrukcja oryginalna Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe Błota, Zielonka ul. Biznesowa 22 Osoba

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Conlift1 LS Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole

Bardziej szczegółowo

Prasy hydrauliczne typu CFK

Prasy hydrauliczne typu CFK Prasy hydrauliczne typu CFK Nośności od 40 t do 320 t Bardzo dobry stosunek wydajność/ masa urządzenia Przenośne prasy hydrauliczne Uniwersalne i lekkie! Do szybkiego sprężania i obciążeń próbnych systemów

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALPHA2 Pompy obiegowe i cyrkulacyjne 50/60 Hz

GRUNDFOS ALPHA2 Pompy obiegowe i cyrkulacyjne 50/60 Hz GRUNDFOS KATALOG TECHNICZNY GRUNDFOS ALPHA2 Pompy obiegowe i cyrkulacyjne 50/60 Hz Pompa GRUNDFOS ALPHA2 / 1 / 39 Zawartość 1. Opis ogólny... 3 Klucz oznaczeń typu... 3 Charakterystyki... 4 2. Zastosowania...

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy pionowe

Elektroniczne pompy pionowe Elektroniczne pompy pionowe WRe PRZEZNACZENIE Elektroniczne pompy pionowe typu WRe przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane wszędzie tam, gdzie: - wymagany

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-146 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji

Bardziej szczegółowo

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji

www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt Somfy musi być instalowany przez specjalistę z zakresu automatyki domowej i dla niego ta instrukcja jest przeznaczona.

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Nr katalogowy: 97924272 MAGNA 3 to bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Nr katalogowy: 97924259 MAGNA 3 to bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 SEG.4.9.2.5B Nr katalogowy: 9675897 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy SEG wyposażone są w system rozdrabniający,

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP GRUNDFOS INSTRUKCJE Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP Urządzenie do pomiaru i regulacji Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My,

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

Pompy wielostopniowe pionowe

Pompy wielostopniowe pionowe PRZEZNACZENIE Wielostopniowe pompy pionowe typu przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane są do podwyższania ciśnienia w sieci, dostarczania wody w gospodarstwach

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Nr katalogowy: 97924454 MAGNA 3 to bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA PL.TBPA.9 Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości /, 8,, /, /, /, /, /8 COMPACT wielkości: / Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego,

Bardziej szczegółowo

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych 1.1 Godziny graniczne czas przekazywania instrukcji rozrachunkowych na rynku polskim Tablica. Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych

Bardziej szczegółowo

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPB Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe NPB w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 www.k2electronics.pl Deklaracja

Bardziej szczegółowo

TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C

TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C Efektywna regulacja mocy za wyznaczonego zakresu prędkości Zakres temperatur mediów od +2 C do +95 C Wskazywanie bieżącego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowy wskaźnik pętli prądowej Typ: NEF30 MC LPI Wejście analogowe prądowe Zasilanie 24V DC Zakres prądowy od 3.6 do 20.4mA Zakres wyświetlania od -1999 do 9999 Łatwy montaż w otworze

Bardziej szczegółowo

Pompy cyrkulacyjne do c.w.u. trójfazowe

Pompy cyrkulacyjne do c.w.u. trójfazowe Pompy cyrkulacyjne do c.w.u. trójfazowe PW(s,t) PRZEZNACZENIE Pompy typoszeregu PW(s,t) stosowane są w instalacjach obiegowych ze stałym lub nieznacznie zmiennym przepływem. Tłoczony czynnik powinien być

Bardziej szczegółowo

H/m 7 25, 30/ , 25, 30/ , 25, 30/1-4

H/m 7 25, 30/ , 25, 30/ , 25, 30/1-4 ,, /-, /-8,, /- Zobacz w katalogu On line ODPOWIADA ZAŁOŻENIOM DYREKTYWY ErP (ENERY RELATED PRODUCTS) Budowa Bezdławnicowa pompa obiegowa z przyłączem gwintowanym, silnikiem EC odpornym na prąd przy zablokowaniu

Bardziej szczegółowo

Bezdławnicowe pompy obiegowe do instalacji ogrzewania słonecznego w budynkach mieszkalnych i obiektach użytkowych.

Bezdławnicowe pompy obiegowe do instalacji ogrzewania słonecznego w budynkach mieszkalnych i obiektach użytkowych. ACOFLOW2 SOLAR POMPY OBIEGOWE DO INSALACJI SOLARNYCH ZALEY Efektywna regulacja mocy za pomocą zmiennych Δp-v charakterystyk ciśnienia proporcjonalnego lub wyznaczonego zakresu prędkości Zakres temperatur

Bardziej szczegółowo

HEP Optimo L HEP Optimo L Solar HEP Optimo L Geo INSTRUKCJA OBSŁUGI

HEP Optimo L HEP Optimo L Solar HEP Optimo L Geo INSTRUKCJA OBSŁUGI HEP Optimo L HEP Optimo L Solar HEP Optimo L Geo INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje ogólne Przed przystąpieniem do prac przy pompie należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Stosować tylko pompę w nienagannym

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015 Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy

Bardziej szczegółowo

POPe MEGA1. Pompy obiegowe podwójne sterowane elektronicznie TECHNIKA CIEPLNA POMPY OBIEGOWE I CYRKULACYJNE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE

POPe MEGA1. Pompy obiegowe podwójne sterowane elektronicznie TECHNIKA CIEPLNA POMPY OBIEGOWE I CYRKULACYJNE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE Pompy obiegowe podwójne sterowane eektronicznie PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE Pompy przeznaczone są do przetłaczania wody czystej uzdatnionej w instaacjach centranego ogrzewania, przemysłowych instaacjach

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 UP B PM. Nr katalogowy:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 UP B PM. Nr katalogowy: Pozycja Ilość Opis 1 UP 15-1 B PM Nr katalogowy: 9791771 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Pompa z wirnikiem kulowym jest przeznaczona do użytku w domowych instalacjach ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

System ALPHA3. najłatwiejszy sposób równoważenia hydraulicznego

System ALPHA3. najłatwiejszy sposób równoważenia hydraulicznego System ALPHA3 najłatwiejszy sposób równoważenia hydraulicznego System ALPHA3: Trzy istotne powody aby wybrać ALPHA3 Łatwe równoważenie hydrauliczne z aplikacją GO Balance Najwyższa efektowność energetyczna

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS KATALOG ALPHA2/ALPHA3. Pompy obiegowe. 50/60 Hz. Uwaga: Test został zlecony i opłacony przez Grundfos Holding A/S.

GRUNDFOS KATALOG ALPHA2/ALPHA3. Pompy obiegowe. 50/60 Hz. Uwaga: Test został zlecony i opłacony przez Grundfos Holding A/S. GRUNDFOS KATALOG ALPHA2/ALPHA3 Pompy obiegowe 50/60 Hz Uwaga: Test został zlecony i opłacony przez Grundfos Holding A/S. ALPHA2/ALPHA3 Spis treści 1. nformacje ogólne 4 Klucz oznaczenia typu..........................................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Yonos MAXO

Opis serii: Wilo-Yonos MAXO Opis serii: Wilo-Yonos MAXO H/m Wilo-Yonos MAXO 16 1 /,5-1 1 1 8 6 5/3/,5-1 65/,5-9 5/3/,5-7 /,5- /,5-16 5/,5-1 /5/,5-8 5/3/,5-1 65/,5-1 5/,5-9 5/,5-16 8(1)/,5-1 65/,5-16 8/,5-6 1 3 5 Budowa Bezdławnicowa

Bardziej szczegółowo

POMPY OBIEGOWE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ I CHŁODNICZEJ

POMPY OBIEGOWE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ I CHŁODNICZEJ TACOFLOW3 AX POPY OBIEGOWE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ I CHŁODNICZEJ ZALETY Funkcja : automatyczne dostosowanie mocy pompy do wymagań danego systemu Efektywna regulacja mocy za pomocą zmiennej Δp-v, charakterystyki

Bardziej szczegółowo

CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G

CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G CSE OTS G www.reguluspolska.pl Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G PL 1. Wprowadzenie Grupa pompowa CSE OTS G przeznaczona jest do montażu w bezpośrednich hydraulicznych

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym

Bardziej szczegółowo

Wilo-Yonos PICO Pompa o najwyższej sprawności do powszechnych zastosowań.

Wilo-Yonos PICO Pompa o najwyższej sprawności do powszechnych zastosowań. Wilo-Yonos PICO Pompa o najwyższej sprawności do powszechnych zastosowań. Unikalny system odpowietrzania pompy ODPOWIADA ZAŁOŻENIOM DYREKTYWY ErP (ENERGY RELATED PRODUCTS) Wilo-Yonos PICO Bezdławnicowa

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Sterownik mikroklimatu FAG25-III 1 Spis treści 1. Opis głównych opcji... 2 2. Tryb konfiguracji A... 3 3. Tryb konfiguracji B... 5 4. Dane techniczne... 6 1. Opis głównych

Bardziej szczegółowo