GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji"

Transkrypt

1 GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502 Stacja dozująca ze zbiornikiem Instrukcja montażu i eksploatacji

2 Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii DTS z mieszadłem elektrycznym, do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady Wspólnoty Europejskiej w sprawie dostosowania przepisów prawnych państw członkowskich Wspólnoty Europejskiej: Maszyny (98/37/WE). Zastosowane normy: EN ISO 12100, EN i EN zgodność elektromagnetyczna (89/336/EEC). wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (73/23/EEC) [95]. Pfinztal, dnia 10 grudnia 2008 r. W. Schwald Managing Director Ulrich Stemick Technical Director 2

3 SPIS TREŚCI Strona 1. Informacje ogólne Wprowadzenie Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy 4 4. Informacje ogólne Zastosowanie Zakres dostawy Gwarancja 5 5. Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne Oznaczenie wskazówek Kwalifikacje i szkolenie personelu Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Samowolna przebudowa i wytwarzanie części zamiennych Niedozwolone sposoby eksploatacji 6 6. Dane techniczne Oznaczenia Klucz typu Materiały mające kontakt z medium Dane eksploatacyjne silnika mieszadła 9 7. Cechy urządzenia Przeznaczenie stacji dozującej serii DTS ze zbiornikiem Dozowane media Budowa urządzenia Urządzenie dozujące Transport i składowanie Rozpakowanie Składowanie Instalacja Miejsce instalacji Montaż i instalacja hydrauliczna Montaż pompy dozującej Montaż zaworu wielofunkcyjnego Instalacja przewodów dozujących Montaż armatury dozującej Zawór spustowy R 3/4" Kontrola szczelności Podłączenie elektryczne Podłączenia elektryczne pompy dozującej Podłączenia elektryczne mieszadła Podłączenie czujnika poziomu Wejścia wyjścia Uruchomienie Konserwacja Czyszczenie mieszadła Demontaż Czyszczenie Montaż Serwis / części zamienne / akcesoria Utylizacja Załącznik Dołączona dokumentacja Dalsza dostępna dokumentacja Pomoc w wyborze kombinacji materiałowych 14 Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji jest również dostępna na stronie internetowej Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Instalacja i eksploatacja musi się odbywać zgodnie z przepisami lokalnymi oraz zasadami techniki. Należy się również zapoznać z podanymi instrukcjami elementów. 1. Informacje ogólne 1.1 Wprowadzenie Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji wraz z przedmiotowymi instrukcjami elementów zawiera wszelkie informacje niezbędne do uruchomienia i obsługi stacji dozujących serii DTS ze zbiornikiem. W celu uzyskania dalszych informacji lub w przypadku wystąpienia problemów, które nie zostały szczegółowo opisane w podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego przedstawicielstwa firmy Grundfos Alldos. 1.2 Dokumentacja serwisowa W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do najbliższego przedstawicielstwa lub warsztatu serwisowego firmy Grundfos Alldos. 3

4 2. Dane instalacyjne RADA Po uruchomieniu należy wpisać następujące dane. Dane te pomogą Państwu i partnerowi serwisowemu firmy Grundfos Alldos w późniejszym wprowadzeniu ustawień instalacji. Użytkownik: Nr klienta firmy Grundfos Alldos: Nr zamówienia: Numer produktu: Nr seryjny urządzenia: Data uruchomienia: Miejsce instalacji: Zastosowanie do: 3. Szkic montażowy 4

5 4. Informacje ogólne 4.1 Zastosowanie Stacje dozujące ze zbiornikiem służą do magazynowania i dozowania płynnych środków chemicznych. Są standaryzowane i mogą być wykorzystywane do wielu rodzajów zadań związanych z dozowaniem. Dzięki zastosowaniu wysokiej jakości materiałów stacje mogą być stosowane uniwersalnie do wielu mediów bez konieczności dostosowywania materiału. Pompę dozującą można wybrać odpowiednio do wymagań zastosowania z typoszeregu DMS, DMI, DME o wydajności do 48 l/h i DDI o wydajności do 60 l/h i zamówić oddzielnie. 4.2 Zakres dostawy Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem są zawsze złożone ze zbiornika polietylenowego (PE), zestawu ssawnego z czujnikiem poziomu i opcjonalnego mieszadła z czujnikiem poziomu. Opcjonalnie można również wybrać armaturę dozującą, przewód ciśnieniowy o długości 10 m oraz zawór wielofunkcyjny. Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem można konfigurować i zamawiać za pomocą klucza typu. 4.3 Gwarancja Zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami sprzedaży i dostawy gwarancja obowiązuje jedynie, jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku, jeżeli urządzenie nie jest rozkładane i nieprawidłowo obsługiwane, jeżeli naprawy wykonywane są wyłącznie przez upoważniony i wykwalifikowany personel, jeżeli do naprawy używane są wyłącznie oryginalne części zamienne. 5. Wskazówki bezpieczeństwa 5.1 Informacje ogólne W niniejszej instrukcji obsługi zawarto podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać w trakcie ustawiania, eksploatacji i konserwacji. Dlatego też przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia winien ją przeczytać monter oraz odpowiedzialny personel wykwalifikowany lub użytkownik. Instrukcja winna być stale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia. Należy przestrzegać nie tylko ogólnych wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w rozdziale Wskazówki bezpieczeństwa, lecz również specjalnych wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w innych rozdziałach. 5.2 Oznaczenie wskazówek Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa lub innych instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku może prowadzić do szkód osobowych lub wadliwego działania i uszkodzenia pompy. Wskazówki bezpieczeństwa i inne instrukcje oznaczone są za pomocą następujących symboli: 5.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu Personel odpowiedzialny za obsługę, konserwację, przeglądy i montaż winien być odpowiednio wykwalifikowany. Użytkownik winien precyzyjnie określić zakresy odpowiedzialności i kompetencje personelu oraz sposób sprawowania nadzoru nad nim. Jeżeli personel nie dysponuje niezbędną wiedzą, należy go odpowiednio przeszkolić i poinstruować. Jeżeli zachodzi taka potrzeba, na zlecenie użytkownika pompy szkolenie może być przeprowadzone przez producenta / dostawcę. Użytkownik musi zapewnić, że zawartość niniejszego podręcznika zostanie zrozumiana przez personel. 5.4 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może stanowić zagrożenie dla personelu, środowiska naturalnego i urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może doprowadzić do utraty wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować następujące zagrożenia: zaprzestanie działania istotnych funkcji urządzenia; zawodność zalecanych metod konserwacji; szkody osobowe w wyniku oddziaływań elektrycznych, mechanicznych i chemicznych; szkody w środowisku naturalnym w wyniku ulatniania się substancji szkodliwych dla zdrowia. 5.5 Praca zgodna z zasadami bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa opisanych w niniejszym podręczniku, istniejących przepisów krajowych dotyczących ochrony zdrowia i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom oraz wszystkich przepisów wewnątrzzakładowych dotyczących pracy, eksploatacji i bezpieczeństwa użytkownika. 5.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika W celu uniknięcia przypadkowego dotknięcia, niebezpieczne gorące lub zimne części pompy należy zabezpieczyć. W trakcie eksploatacji urządzenia nie wolno usuwać dostępnej osłony zabezpieczającej przed dotknięciem części ruchomych. Wyciekające substancje niebezpieczne (np. gorące, żrące) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie były szkodliwe dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego. Należy przestrzegać przepisów prawa. Należy wykluczyć szkody powodowane przez energię elektryczną (w celu uzyskania szczegółowych informacji patrz np. wytyczne VDE oraz przepisy lokalnych zakładów energetycznych). Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może spowodować szkody osobowe! Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może doprowadzić do wadliwego działania i szkód rzeczowych! RADA Wskazówki lub instrukcje, które ułatwiają pracę i zapewniają bezpieczną obsługę. Informacje umieszczone na urządzeniu, np. oznaczenie przyłączy cieczy, należy zawsze utrzymywać w stanie dobrze czytelnym. 5

6 5.7 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Użytkownik winien zapewnić, że wszelkie prace konserwacyjne, przeglądowe i montażowe są wykonywane przez upoważniony, wykwalifikowany personel, odpowiednio przeszkolony przez przeczytanie niniejszego podręcznika. Wszelkie prace przy urządzeniu należy wykonywać dopiero po zatrzymaniu jego pracy. Aby zatrzymać pracę urządzenia, należy postępować zgodnie ze sposobem postępowania opisanym w niniejszym podręczniku. Części urządzenia zawierające media szkodliwe dla zdrowia należy poddać dekontaminacji. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy przywrócić do eksploatacji wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy się zapoznać z informacjami zawartymi w rozdziale Pierwsze uruchomienie. Należy się upewnić, że urządzenie nadaje się do stosowanego dozowanego medium! Mając do czynienia ze środkami chemicznymi, należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa producenta środków chemicznych! Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony i wykwalifikowany personel! W trakcie prac przy urządzeniu, przyłączach i przewodach należy nosić ubranie ochronne (obuwie ochronne i okulary ochronne)! 6. Dane techniczne 6.1 Oznaczenia Rys. 1 DTS 100 T 10311B1A1B S/N: P Tabliczka znamionowa stacji DTS Poz. Opis 1 Oznaczenie typu 2 Model 3 Numer seryjny 4 Numer produktu 5 Kraj produkcji 6 Kod roku i tygodnia TM Odporność części mających kontakt z medium zależna jest od medium, temperatury medium i ciśnienia roboczego. Należy się upewnić, czy w danych warunkach eksploatacyjnych części mające kontakt z dozowanym medium są na nie odporne! 5.8 Samowolna przebudowa i wytwarzanie części zamiennych Przebudowy lub zmiany w urządzeniu są dozwolone jedynie w uzgodnieniu z producentem. Bezpieczeństwo użytkowe zapewniają oryginalne części zamienne i akcesoria dopuszczone przez producenta. W przypadku zastosowania innych części użytkownik ponosi odpowiedzialność za powstałe w wyniku tego ewentualne szkody. 5.9 Niedozwolone sposoby eksploatacji bezpieczeństwo eksploatacyjne dostarczonego urządzenia zapewnione jest jedynie w przypadku użytkowania zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale 6. Dane techniczne. W żadnym wypadku nie należy przekraczać podanych wartości granicznych. 6

7 6.2 Klucz typu Przykład: DTS 75T A 9 D 2 B 1 D Stacja dozująca ze zbiornikiem Zawór wielofunkcyjny do montażu na pompie dozującej Zbiornik A bez 75 zbiornik 75-litrowy B dla pomp DDI od do , DMI od do zbiornik 100-litrowy C dla pomp DDI od do 20-3, DMI od do , DMX (221) od 4-10 do 50-10, DDI zbiornik 200-litrowy D dla pomp DME / DMS od 2 do zbiornik 300-litrowy E dla pomp DDI PVC-P3 do PVC-P3 500 zbiornik 500-litrowy Zestaw napełniający 1000 zbiornik 1000-litrowy 0 bez T przezroczysty * 1 PCW / EPDM, z zaworem kulowym DN 15 S czarny * Zawór spustowy w zbiorniku (do wyboru tylko bez wanny wyłapującej) Wanna wyłapująca A bez 0 bez wanny wyłapującej B PCW / EPDM, DN 8 1 z wanną wyłapującą Armatura dozująca (z kulką ceramiczną i o-ringiem z FKM) Pokrywa gwintowana 0 bez PCW DN 8, dla pomp DDI i DMI, DMX (221) od pokrywa gwintowana bez zamka 1 do 50-10, DDI Mieszalnik ręczny / mieszadło 2 PP DN 8, dla pomp DME od 19 do 48 i DMS od 2 do 12 0 bez Przewód ciśnieniowy, 10 m 1 mieszalnik ręczny z PCW A bez 2 3 mieszadło elektryczne ** ze stali stopowej, V, 1-fazowe, 50/60 Hz (dla zbiorników o pojemności l tylko 230/400 V, 50/60 Hz, 3-fazowe) mieszadło elektryczne ** z polipropylenu (PP) z kołnierzem uszczelniającym, 230/400 V, 1-fazowe, 50/60 Hz (dla zbiorników o pojemności l tylko 230/400 V, 50/60 Hz, 3-fazowe) przygotowane do pompy dozującej (do zamówienia osobno) 0 bez B C PE 4/6, dla pomp DME / DMS od 2 do 12, DDI od do , DMI od do PCW 6/12, dla pomp DDI od do 20-3, DMI od do , DMX (221) od 4-10 do D PE 9/12, dla pomp DME od 19 do 48 Przewód ssawny do zbiornika z mieszadłem elektrycznym (sztywny, z 2-stopniową sygnalizacją opróżnienia) 1 DMI 208, DDI 209, DMX (221) od 4-10 do bez 2 DME od 2 do 48, DMS, z płytką adaptacyjną 1 3 DDI Przewód ssawny do zbiornika bez mieszadła elektrycznego (elastyczny, z 2-stopniową sygnalizacją opróżnienia) PCW, dla pomp DDI od do , DMI od do PCW, dla pomp DDI od do 20-3, DMI od do , DMX (221) od 4-10 do PCW, dla pomp DDI A bez 7 PP, dla pomp DME / DMS od 2 do 12 B PCW, dla pomp DDI od do , DMI od do PCW, dla pomp DDI od do 20-3, DMI od D do , DMX (221) od 4-10 do F PCW, dla pomp DDI PP, dla pomp DME od 19 do 48 H PP, dla pomp DME / DMS od 2 do 12 J PP, dla pomp DME od 19 do 48 * Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem zasadniczo złożone są ze zbiornika i co najmniej jednego z poniższych elementów. ** wraz z czujnikiem ciśnienia do wyłączania w połączeniu z oddzielnym układem sterowania 7

8 D1 D1 170 TM H L2 H1 H2 L3 L M 190 Rys. 2 Stacja dozująca ze zbiornikiem 75 / 100 l H1 H L2 H2 50 L3 L1 55 M D TM Rys. 3 Stacja dozująca ze zbiornikiem 200 / 300 / 500 l H L2 H1 L1 H2 L3 M TM Rys. 4 Stacja dozująca ze zbiornikiem 1000 l 8

9 Tabela wymiarowa Zbiornik Czujnik poziomu Przewód ssawny Mieszadło Mieszalnik ręczny Zbiornik wyłapujący Pojemność [l] D1 H1 H2 L1 L2 L3 M L H Pojemność użytkowa [l] Materiały mające kontakt z medium Zbiornik dozujący: PE Wanny wyłapujące: PE Mieszalnik ręczny: PCW Mieszadło stal stopowa (14.571), lub PP Zestaw ssawny (przewód ssawny): PCW/PE/ceramika, lub PP/PE/ceramika Przewód ciśnieniowy: PE, lub PCW Punkt dozowania: PCW/FKM/ceramika PP/FKM/ceramika Zawór spustowy: PCW/EPDM Zestaw napełniający: PCW/EPDM Zawór wielofunkcyjny: PVDF/PTFE/FKM 6.4 Dane eksploatacyjne silnika mieszadła dla zbiornika Typ silnika Stopień ochrony Moc [kw] Liczba obrotów [1/min] 75 l silnik jednofazowy, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0, l silnik jednofazowy, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0, l silnik jednofazowy, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0, l silnik indukcyjny trójfazowy, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0, l silnik indukcyjny trójfazowy, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0, l silnik indukcyjny trójfazowy, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0, Więcej danych zawierają instrukcje elementów. 9

10 7. Cechy urządzenia 7.1 Przeznaczenie stacji dozującej serii DTS ze zbiornikiem Do dozowania określonych dozowanych mediów w instalacjach hydraulicznych. System dozujący nie jest przeznaczony do dozowania mediów w stanie gazowym i mediów w stanie stałym. System dozujący nie może być eksploatowany w warunkach innych niż opisane w danych technicznych. System dozujący może być eksploatowany jedynie przez wykwalifikowany personel. Każdy inny sposób użycia traktowany jest jako niezgodny z przeznaczeniem. Firma Grundfos Alldos nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe w tego powodu szkody. W takim wypadku ryzyko ponosi jedynie użytkownik Dozowane media Płynne (maks. 200 mpa), niewybuchowe dozowane media bez składników ścierających i długowłóknistych. Dozowane medium nie może być agresywne chemicznie względem materiałów urządzenia. Maks. dopuszczalna temperatura dozowanego medium: 45 C. RADA W celu zapewnienia odporności chemicznej należy przestrzegać instrukcji zawartych w rozdziale 14.3 Pomoc w wyborze kombinacji materiałowych. Rys. 5 8 Zmontowana stacja dozująca serii DTS ze zbiornikiem (przykład) TM Budowa urządzenia Urządzenie dozujące Stacje dozujące serii DTS ze zbiornikiem mogą składać się z następujących podzespołów (dobór według klucza typu): zbiornik odporny na działanie środków chemicznych ze stabilizowanego promieniami ultrafioletowymi (UV), półprzezroczystego lub czarnego polietylenu, w 6 wielkościach od 75 do 1000 litrów, wtopione tulejki gwintowane wzgl. płytka adaptacyjna do montażu pompy dozującej, wytłoczona skala w litrach, pokrywa gwintowana z PE; wanna wyłapująca z PE o różnych wielkościach do zbiorników o pojemności od 75 do 1000 litrów; mieszalnik ręczny wzgl. mieszadło elektryczne z czujnikiem poziomu; elastyczny lub sztywny przewód ssawny z PCW wzgl. PP z zaworem stopowym i 2-stopniowym czujnikiem poziomu jako zabezpieczenie przed opróżnieniem; armatura dozująca* z PCW wzgl. PP z gwintem wkręcanym G 1/2"; przewód ciśnieniowy* o długości 10 m z PE wzgl. PCW; zawór spustowy*; zestaw napełniający; zawór wielofunkcyjny*; pompa dozująca* (zamawiać oddzielnie). * Elementy te zostaną przygotowane do późniejszej instalacji i dołączone do dostawy w oddzielnym opakowaniu. Instalację kompletu należy wykonać na miejscu. Poz. Opis 1 Zbiornik 2 Wanna wyłapująca 3 Mieszadło 4 Wskaźnik kontroli poziomu 5 Przewód ssawny 6 Armatura dozująca (nie pokazano) 7 Przewód ciśnieniowy 8 Zawór spustowy 9 Zestaw napełniający 10 Zawór wielofunkcyjny 11 Pompa dozująca 10

11 8. Transport i składowanie 8.1 Rozpakowanie Bezpośrednio po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić stację dozującą ze zbiornikiem pod względem zewnętrznych, widocznych uszkodzeń transportowych. Opakowanie należy zachować w celu późniejszego składowania lub późniejszej wysyłki zwrotnej lub zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 8.2 Składowanie Dozwolona temperatura składowania i transportu od 0 C do 50 C. 9. Instalacja Nie należy rzucać stacją dozującą ani dopuścić do jej upadku. Opakowania ochronnego nie należy używać jako opakowania transportowego. Stację dozującą ze zbiornikiem należy jedynie transportować po zdemontowaniu pompy dozującej. System dozujący może zawierać wodę pozostałą po kontroli zakładowej. W przypadku dozowania mediów, które nie mogą mieć kontaktu z wodą, najpierw zaleca się przetłoczenie za pomocą pompy innego medium w celu usunięcia przed montażem wody z głowicy dozującej. 9.1 Miejsce instalacji System dozujący należy ustawić w miejscu instalacji o odpowiedniej obciążalności, poziomym, równym i zabezpieczonym przed mrozem, w przewidzianej do tego celu wannie wyłapującej. System dozujący winien być łatwo dostępny! Urządzenie jest gotowe do podłączenia, tzn. zmontowane i okablowane przez producenta zgodnie z danymi zamówieniowymi. Należy unikać bezpośredniego promieniowania słonecznego, ponieważ oddziaływanie słońca może spowodować uszkodzenie materiałów urządzenia dozującego. W przypadku montażu urządzenia dozującego na zewnątrz należy przewidzieć zadaszenie lub inne zabezpieczenie w celu ochrony urządzenia dozującego przed deszczem i innymi wpływami warunków atmosferycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy spełnione są wszystkie wymagane warunki techniczne dotyczące miejsca instalacji i samego urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). 9.2 Montaż i instalacja hydrauliczna System dozujący znajduje się pod ciśnieniem i może być szkodliwy. Należy przestrzegać maksymalnych dopuszczalnych wartości ciśnienia. W trakcie pracy ze środkami chemicznymi należy przestrzegać obowiązujących w miejscu instalacji przepisów BHP i zasad technicznych dotyczących obchodzenia się ze środkami chemicznymi (np. noszenie ubrania ochronnego). Przed przystąpieniem do prac przy pompie dozującej i urządzeniu dozującym należy odłączyć przewody sieciowe i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przed ponownym włączeniem napięcia zasilającego należy podłączyć przewody dozujące, aby zapobiec wytryśnięciu środka chemicznego znajdującego się w urządzeniu dozującym i tym samym spowodowaniu zagrożenia dla ludzi. W przypadku stosowania zaworu wielofunkcyjnego: nadmiar dozowanego medium bezwzględnie należy skierować z powrotem do zbiornika. Takie media, jak kwas nadoctowy i nadtlenek wodoru zawsze należy odprowadzać do oddzielnego zbiornika. Inne media można odprowadzać z powrotem do zbiornika dozującego. W tym celu do zaworu wielofunkcyjnego należy podłączyć dołączony wąż nadmiarowy i włożyć go do odpowiedniego zbiornika wzgl. do przewodu ssawnego. W zależności od zakresu dostawy należy zamontować lub zainstalować następujące podzespoły: Montaż pompy dozującej RADA Przy zmianie środka chemicznego konieczne jest sprawdzenie stosowanych materiałów pompy dozującej i pozostałych części urządzenia pod względem odporności chemicznej. W przypadku niebezpieczeństwa powstania reakcji chemicznej pomiędzy różnymi mediami przed użyciem nowego środka chemicznego należy dokładnie oczyścić pompę i urządzenie. Materiał do zamocowania pompy dozującej (śruby, nakrętki, podkładki) w przypadku stacji dozujących ze zbiornikami z opcją przygotowana do pompy dozującej jest dołączany oddzielnie. Za pomocą odpowiedniego materiału mocującego zmontować pompę dozującą bezpośrednio na zbiorniku wzgl. na płytce adaptacyjnej. 11

12 9.2.2 Montaż zaworu wielofunkcyjnego Zawory wielofunkcyjne wykonane są jako zawory sterujące 3- drogowe. Są wyposażone w jedno wejście, jedno wyjście po stronie ciśnieniowej i jedno bezciśnieniowe wyjście nadmiarowe. Zamontować zawór wielofunkcyjny bezpośrednio na zaworze ciśnieniowym głowicy pompy dozującej. W przypadku pomp typu DMI oraz DDI w wersji z systemem Plus3 między zaworami należy przykręcić opcjonalny adapter przedłużający. Patrz oddzielna instrukcja obsługi zaworu wielofunkcyjnego Instalacja przewodów dozujących Przewody giętkie należy kłaść bez naprężeń mechanicznych i zagięć! - Aby zapewnić trwałość połączeń, należy wyłącznie używać pierścieni zaciskowych i końcówek węży przewidzianych dla danej średnicy węża! - Należy wyłącznie używać oryginalnych węży o zalecanych wymiarach i grubościach ścianki! - Należy bezwzględnie przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego pompy dozującej i systemu przewodów. Podłączyć przewód ssawny do zaworu ssawnego i przewodu ciśnieniowego wzgl. zaworu wielofunkcyjnego pompy dozującej. 1. Przyciąć prosto końce węża. 2. Nałożyć na wąż nakrętkę złączkową i pierścień zaciskowy. 3. Koniec węża wsunąć do oporu na tulejkę, w razie konieczności rozszerzyć i w zależności od sposobu połączenia zabezpieczyć za pomocą elementu współpracującego lud opaski zaciskowej węża. 4. Umieścić uszczelkę. Należy przy tym zwracać uwagę, aby o-ring wzgl. uszczelka płaska została prawidłowo osadzona w elemencie współpracujących (zawór pompy / armatura dozująca). 5. Przykręcić wąż do zaworu za pomocą nakrętki złączkowej. Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej Montaż armatury dozującej Wkręcić armaturę dozującą pionowo od góry w gwint złączki przewodu technologicznego obecny w miejscu instalacji. Patrz oddzielna instrukcja obsługi armatury dozującej Zawór spustowy R 3/4" Zamontować zawór spustowy w gwincie złączki zbiornika dozującego: wykręcić korek, rozwiercić otwór gwintowany, wkręcić zawór spustowy i uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej. TM Kontrola szczelności 1. Przed napełnieniem zbiornika dozującego należy sprawdzić, czy: podłączony jest przewód ssawny i całkowicie podłączona jest opcjonalna armatura spustowa. 2. Następnie należy napełnić zbiornik dozujący np. wodą i sprawdzić, czy nie ma wycieków. RADA 9.4 Podłączenie elektryczne W celu zapewnienia odporności chemicznej należy przestrzegać instrukcji zawartych w rozdziale 14.3 Pomoc w wyborze kombinacji materiałowych. Podłączenia elektryczne winny być montowane przez wykwalifikowany personel! Należy przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa! Przyłącza kablowe i wtyczki należy chronić przed korozją i wilgocią. Przed podłączeniem przewodów sieciowych należy sprawdzić, czy napięcie sieci podane na tabliczkach znamionowych pompy dozującej i mieszadła jest zgodne z warunkami lokalnymi (dopuszczalna odchyłka częstotliwości sieci: ±5%). Nieprawidłowe napięcie sieci może doprowadzić do zniszczenia elementów! Należy zabezpieczyć silnik za pomocą odpowiednio dobranego wyłącznika ochronnego silnika Podłączenia elektryczne pompy dozującej Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej (należy zamówić oddzielnie) Podłączenia elektryczne mieszadła Przed otwarciem obudowy mieszadło należy odłączyć od sieci zasilającej! 1. Silnik należy podłączyć zgodnie ze schematem połączeń w skrzynce zaciskowej. 2. Należy zabezpieczyć silnik za pomocą odpowiednio dobranego wyłącznika ochronnego silnika. 3. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić kierunek obrotów (strzałkę kierunku obrotów) Podłączenie czujnika poziomu Zestaw ssawny i mieszadło są o ile dostępne wyposażone w czujnik poziomu. 1. Wtyczkę czujnika poziomu przewodu ssawnego włożyć w odpowiednie gniazdo pompy dozującej. 2. Oddzielny układ kontroli poziomu może być wykorzystany za pomocą zewnętrznego układu sterowania do wyłączenia mieszadła przy opróżnianym zbiorniku Wejścia wyjścia Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej. Patrz oddzielna instrukcja obsługi przewodu ssawnego. Rys. 6 Zawór spustowy 12

13 10. Uruchomienie 11. Konserwacja Tylko z mieszadłem elektrycznym: Przy pracującym mieszadle elektrycznym nigdy nie należy wkładać rąk do zbiornika dozującego! Obracająca się śruba i wał mieszadła mogą spowodować ciężkie obrażenia rąk! Stacja dozująca ze zbiornikiem nie wymaga konserwacji, pompę dozującą należy regularnie konserwować zgodnie z jej instrukcją. Patrz oddzielna instrukcja obsługi dostarczonej pompy dozującej. W przypadku wystąpienia zanieczyszczeń lub osadów można oczyścić mieszadło (wał mieszalnika i mieszalnik): 11.1 Czyszczenie mieszadła Należy przestrzegać instrukcji eksploatacji pompy dozującej! Tylko z mieszadłem elektrycznym: Przed włączeniem mieszadła elektrycznego zbiornik dozujący należy napełnić dozowanym medium do wysokości co najmniej 20 cm nad śrubą! W przeciwnym razie w trakcie mieszania mogą powstawać turbulencje i mieszadło może mieć bicie. Miejsca, z którego u góry zestawu ssawnego wychodzi przewód ssawny i kabel czujnika poziomu, nie należy zatykać lub uszczelniać! Jest to miejsce dopływu powietrza niezbędnego do wyrównania ciśnienia w zbiorniku dozującym! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyłączyć całe urządzenie! Przed otwarciem obudowy należy odłączyć napięcie zasilające! Mieszadło może być demontowane i montowane tylko przez wykwalifikowany personel. W szczególności należy chronić wał mieszalnika i mieszalnik przed uderzeniem, udarem lub skoszeniem w pionie. W trakcie demontażu i wprowadzania do zbiornika wał mieszalnika nie może być obciążony ciężarem napędu. Nie należy chwytać za wał lub mieszalnik (również podczas transportu mieszadła)! Demontaż 1. W razie konieczności odłączyć przyłącza elektryczne i układ kontroli poziomu. 2. Odkręcić 4 śruby mocujące mieszadło. 3. Podnieść mieszadło pionowo ze zbiornika dozującego. Nie należy skaszać wału mieszalnika w pionie lub obciążać go ciężarem napędu Czyszczenie 1. Wał mieszalnika i mieszalnik należy czyścić za pomocą odpowiednich środków czyszczących Montaż 1. Mieszadło zainstalować pionowo na zbiorniku dozującym za pomocą 4 śrub. Nie należy skaszać wału mieszalnika w pionie lub obciążać go ciężarem napędu podczas wprowadzania do zbiornika. 2. Po dokonaniu montażu należy sprawdzić, czy wał mieszalnika i mieszalnik w żadnym miejscu nie uderzają o zbiornik. 3. Przed przystąpieniem do uruchomienia należy przywrócić podłączenia elektryczne i układ kontroli poziomu z czujnikiem poziomu oraz sprawdzić kierunek obrotów. 12. Serwis / części zamienne / akcesoria Proszę zwrócić uwagę, że niedostarczane przez nas części zamienne i akcesoria nie zostały przez nas sprawdzone i dopuszczone. Z tego powodu montaż i/lub stosowanie takich produktów może w pewnych okolicznościach ujemnie wpływać na podane właściwości konstrukcyjne stacji dozującej serii DTS ze zbiornikiem. Za szkody powstałe w wyniku stosowania nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów wszelka odpowiedzialność i gwarancja ze strony firmy Grundfos Alldos jest wykluczona. Zakłócenia, których nie można usunąć samodzielnie, powinny być usuwane wyłącznie przez serwis firmy Grundfos Alldos lub autoryzowane firmy specjalistyczne. W przypadku zakłócenia należy podać dokładny opis, co umożliwi naszym technikom serwisowym przygotowanie się do naprawy i wyposażenie w odpowiednie części zamienne. Dane techniczne urządzenia należy odczytać z tabliczki znamionowej. 13. Utylizacja Niniejszy produkt oraz jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego. 1. W tym celu można skorzystać z odpowiednich prywatnych zakładów utylizacyjnych znajdujących się na miejscu. 2. Jeżeli taki zakład nie jest dostępny lub nastąpiła odmowa przyjęcia, produkt można dostarczyć do najbliższego oddziału lub punktu serwisowego firmy Grundfos lub Grundfos Alldos. 3. Przed utylizacją należy całkowicie opróżnić produkt z pozostałości środków chemicznych. 14. Załącznik 14.1 Dołączona dokumentacja Stacja dozująca serii DTS ze zbiornikiem wysyłana jest wraz z niniejszą instrukcją. W razie konieczności wraz z nią dostarczana jest oddzielna instrukcja dla następujących elementów: armatura dozująca, zawór wielofunkcyjny, pompa dozująca (zamawiać oddzielnie) Dalsza dostępna dokumentacja Oddzielna instrukcja dostępna jest dla następujących elementów; jest ona dostępna na dostarczonej płycie CD i na stronie internetowej zbiornik dozujący / wanna wyłapująca, mieszadło, przewód ssawny (zestaw ssawny). 13

14 14.3 Pomoc w wyborze kombinacji materiałowych Zbiorniki serii DTS nadają się dla opisanych poniżej środków chemicznych. Kombinacje materiałowe elementów należy dobrać w następujący sposób: przeznaczenie: możliwe kombinacje materiału głowicy dozującej i akcesoriów* (korpus/uszczelka/kulka) Uwaga podchloryn sodu (NaClO) PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T wybrać pompę dozującą DDI lub DMI z systemem Plus3 kwas siarkowy (H 2 SO 4 ) do 80% PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C używać tylko węży polietylenowych (PE) nadtlenek wodoru (H 2 O 2 ) antyskalanty biocydy tiosiarczan sodu (Na 2 S 2 O 3 ) koagulanty i flokulanty: dwu-/trójchlorek żelaza polichlorek aluminium (PAC) polisiarczan glinu ług sodowy (NaOH) ług potasowy (KOH) nadmanganian potasu (KMnO 4 ) kwas solny (HCl) kwas fosforowy (H 3 PO 4 ) PCW/V/C, PCW/V/G, PP/V/C *) kombinacje standardowe oznaczone pogrubioną czcionką Klucz materiałowy dla części mających kontakt z medium Obudowa PCW polichlorek winylu PP polipropylen Uszczelki V FKM E EPDM T PTFE Kulki C ceramika G szkło T PTFE SS stal stopowa Węże PCW polichlorek winylu PE polietylen Zbiornik PE polietylen PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C PP/E/C, PCW/E/C, PCW/E/SS, PCW/E/T PP/E/C, PCW/E/C, PCW/E/SS, PCW/E/T PP/E/C, PCW/E/C, PCW/E/T PCW/V/C, PCW/V/G, PP/E/C PCW/V/C, PCW/V/G, PCW/T/T, PP/V/C wybrać pompę dozującą DDI lub DMI z systemem Plus3 wybrać pompę dozującą DDI lub DMI z systemem Plus3 14 Zmiany zastrzeżone.

15 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0) Telefax: +61 (0) alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Телефон: (37517) Факс: (37517) Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, Phone: Telefax: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F La Wantzenau Tél.: Télécopie: alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: Telefax: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park ZA Pretoria alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: Telefax: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: Telefax: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised

16 Bycie odpowiedzialnym to nasz fundament Myślenie o przyszłości otwiera możliwości Innowacje są istotą V PL

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Pt100 Installation and operating instructions 2 Pt100 Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 8 Notice d'installation et d'entretien 13 Instrucciones

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Agitators 509 Mieszadło elektryczne serii Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii 509, mieszadło

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji 2 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy

Bardziej szczegółowo

Czujniki pomiarowe gazu

Czujniki pomiarowe gazu GRUNDFOS INSTRUKCJE Czujniki pomiarowe gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2. Identyfikacja 2

Bardziej szczegółowo

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP Dodatek do instrukcji montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona. Oznakowanie wskazówek. Informacje ogólne. Dane techniczne.

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJE, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Tanks Zbiornik dozujący i osprzęt Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS

Bardziej szczegółowo

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

Bardziej szczegółowo

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS INSTRUKCJE SEG, DP, EF, SL/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP GRUNDFOS INSTRUKCJE Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP Urządzenie do pomiaru i regulacji Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My,

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Prasy hydrauliczne typu CFK

Prasy hydrauliczne typu CFK Prasy hydrauliczne typu CFK Nośności od 40 t do 320 t Bardzo dobry stosunek wydajność/ masa urządzenia Przenośne prasy hydrauliczne Uniwersalne i lekkie! Do szybkiego sprężania i obciążeń próbnych systemów

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ.  instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile. i i i i www.somfy.com Oximo io instrukcja instalacji C ok C ok Ref. 5071291A ÍRg=È1AEÎ Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio io Keytis io Oximo io Spis treści

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych 1.1 Godziny graniczne czas przekazywania instrukcji rozrachunkowych na rynku polskim Tablica. Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount 00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-146 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi. INSTRUKCJA MONTAŻU CIEPŁOMIERCA SUPERCAL 539 1. Wstęp Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie instalatorów sprzętu z branży ciepłowniczej z prawidłowym sposobem montażu ciepłomierzy kompaktowych: AT

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 D-2 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Oryginał

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 C-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ

Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ Rysunek podobny Budowa Samozasysające urządzenia zaopatrujące w wodę (w wersji SmartHome do sterowania pompą za pomocą smartfona) Zastosowanie Tłoczenie wody i deszczówki

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 WC-1, WC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI 1. Symbole

Bardziej szczegółowo

Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi

Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi Przed rozpoczęciem montażu grupy pompowej Regumat należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję! Instrukcję montażu i obsługi i inne

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej 604 470 04/006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 5 Rura podwójna Twin Tube DN 0 604977.00-.SD Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu!

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrumenty finansowania eksportu

Instrumenty finansowania eksportu 1 Instrumenty finansowania eksportu MOŻLIWE ROZWIĄZANIA FINANSOWANIA KONTRAKTÓW EKSPORTOWYCH Polski producent urządzeń dla przemysłu górniczego, rybołówstwa, energetyki, przemysłu cukrowniczego, cementowego

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Instrukcja montażu i eksploatacji 2 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA ZANURZENIOWA GKZ 2000

GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA ZANURZENIOWA GKZ 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZAWORÓW KĄTOWYCH DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH NR KAT 3120, 3130 Nr katalogowy 3120 Nr katalogowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Conlift1 LS Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole

Bardziej szczegółowo