('+ 5':...

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "('+ 5':..."

Transkrypt

1 ('+ 5':... '$ 7 55(780%/(5 ),.8,9$ = 5 7 * 3 /9 ĿÂ9ÔĢ$$679(57(... %58*6$9,6,*. <77 +-( +$6= /$7, 7087$7 /,(7Ģ$$6,6758.&,-$

2 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER PRODUKTBESKRIVELSE BETJENINGSPANEL PROGRAMMER TILVALG INDSTILLINGER DAGLIG BRUG RÅD VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING FEJLFINDING TEKNISKE DATA MILJØHENSYN VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøg vores websted for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation: Registrere dit produkt for bedre service: Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: KUNDEPLEJE OG SERVICE Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer. Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

3 . DANSK 3 SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i betjeningen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt for børn. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens lugen er åben. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. Flyt altid apparatet lodret. Apparatets bagside skal anbringes mod væggen. Sørg for, at der er luftcirkulation mellem apparatet og gulvet. Sørg for, at tæppet ikke spærrer for ventilationsåbningerne i bunden af apparatet (hvis relevant). Udstødningsluft må ikke blive sendt ud i et aftræksrør, der bruges til udstødningsgasser fra apparater, der afbrænder gas eller andre brændstoffer. Hvis tørretumbleren stilles oven på en vaskemaskine, skal stablesættet anvendes. Stablesættet, der kan fås hos din autoriserede forhandler, må kun bruges med det apparatet, der er angivet i vejledningen, der fulgte med tilbehøret. Læs den omhyggeligt inden installation (se installationsbrochuren). Sørg for god ventilation i det lokale, hvor tørretumbleren installeres, så der ikke kan dannes gasser i rummet fra andre apparater, der bruger brændstof som f.eks. gas, eller fra åbne ildsteder. Apparatet kan monteres som fritstående eller under køkkenbordet med korrekt plads (se installationsbrochuren). Når apparatet står i den endelige position, kontrolleres det, at den er i vater. Skru benene op og ned, indtil maskinen er i vater, hvis dette ikke er tilfældet.. Installation Tilslutning, el. Sikkerhed for børn og andre udsatte personer ADVARSEL Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet. Fjern al emballagen. Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. Følg den medfølgende brugsanvisning. Sørg for, at gulvet, hvor apparatet skal stå, er plant, stabilt, varmefast og rent. Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor temperaturen kommer under 5 C eller over 35 C. Installér ikke apparatet bag en dør, der kan låses, en skydedør eller dør med et hængsel på den modsatte side, hvor apparatets luge ikke kan åbnes helt. Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker. ADVARSEL Risiko for brand og elektrisk stød. Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker. Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslutningskontakt. Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger. Pas på, du ikke beskadiger vægstikket og ledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte apparatets netledning, skal det udføres af Electrolux Service A/S.

4 4 Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. Undgå at slukke for apparatet ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. Undgå at berøre netledningen eller netstikket, hvis du har våde hænder. Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiverne..3 Brug ADVARSEL Risiko for brand, eksplosion, elektrisk stød eller skade på apparatet Brug kun apparatet i et husholdningsmiljø. Apparatets specifikationer må ikke ændres. Den sidste del af tørreprogrammet udføres uden varme (nedkølingscyklus) for at sikre, at genstandene ikke beskadiges. Hvis du standser apparatet inden tørreprogrammets afslutning, skal du øjeblikkeligt tage alle genstande ud og fordele dem, så varmen kan sprede sig. Hvis du bruger et skyllemiddel eller lignende produkter, skal du overholde anvisningerne på emballagen. Brug ikke maskinen uden et filter. Rengør fnugfilteret inden og efter hver brug. Tør fnug væk, der har ophobet sig omkring apparatet. Tør ikke beskadigede genstande, som indeholder polstring eller fyld. Tør ikke genstande, som f.eks. skumgummi (latexskum), badehætter, vandtætte stoffer og tøjartikler med gummistøtte. Inden du tørrer genstande, der har været i kontakt med stoffer som f.eks. stegeolie, acetone, alkohol, benzin, petroleum, pletfjernere, terpentin, voks og voksfjernere, skal du vaske dem i varmt vand med en ekstra mængde vaskemiddel. Tør ikke genstande i apparatet, hvis der er blevet anvendt industrielle kemikalier til rengøring. Sørg for, at der ikke er efterladt gaslightere eller tændstikker i tøjets lommer. Tør kun stoffer, som er egnet til tørring i tørretumbler. Følg instruktionerne på stofmærket. Tør ikke uvasket tøj i apparatet. Hvis du har vasket dit vasketøj med en pletfjerner, skal du starte et ekstra skylleprogram, inden du starter tørretumbleren. Undlad at drikke eller tilberede mad med kondensvandet. Det kan medføre sundhedsmæssige problemer for personer og husdyr. Undgå at sidde eller stå på den åbne låge. Overhold det maksimale 8 kg genstande, der kan ilægges (se kapitlet Programtabel ). Tør ikke dryppende vådt tøj i tørretumbleren..4 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL Risiko for skader på mennesker eller apparat. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalliske genstande..5 Indvendig belysning ADVARSEL Fare for personskade. Synlig stråling fra LED. Se ikke direkte ind i lysstrålen. Kontakt servicecentret for at få udskiftet den indvendige belysning..6 Bortskaffelse ADVARSEL Risiko for personskade eller kvælning.

5 Tag stikket ud af kontakten. Klip elledningen af, og kassér den. Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. Kompressor DANSK 5 Kompressoren og det lukkede rørsystem i tørretumbleren er fyldt med det specielle middel, som er fri for fluorchlor-kulbrinter. Dette system skal forblive tæt. Beskadigelsen af systemet kan forårsage lækage. ADVARSEL Risiko for beskadigelse af apparatet.. PRODUKTBESKRIVELSE 4 Luge 5 Primært filter 6 Knappen, som åbner lugen foran var- meveksleren Dæksel til varmeveksler Knappen til at låse dækslet til varme- 7 Vandbeholder Betjeningspanel 3 Indvendig belysning 9 Luge til varmeveksler Justerbare ben Lufttilførselshuller 8 veksleren Mærkeplade Lugen kan monteres af brugeren i den modsatte side. Det kan gøre det nemmere at lægge vasketøj i eller tage det ud, hvis der er en grænse for apparatets installation (se separat brochure).

6 BETJENINGSPANEL Programvælger 0 Knappen MyFavourite Visning Knappen Reverse Plus (Reverser.+) 3 Knappen Time (Tid) 4 Knappen Delay (Senere Start) 5 Knappen Anti-crease (Antikrøl Fase) Knappen Dryness(Tørhedsgrad) 3 Knappen Tænd/Sluk Tryk på knapperne med fingeren i området med symbolet eller navnet på tilvalget. Du bør ikke have handsker på, når du betjener betjeningspanelet. Sørg altid for, at betjeningspanelet er rent og tørt. 6 Knappen Wool Load (Uld Fyldning) 7 Knappen Start/Pause 8 Knappen til øgning af tørrestativets tid 9 Knappen til mindskning af tørrestati- vets tid Lamper Forløb Lydsignaler. Børnesikring. Vandbeholder. Filter. Kondensator. Tørrefase. Afkølingsfase. Antikrøl-fase. Senere start. Reverser.+ Tørhedsgrad Programvarighed. - Varighed af senere start.

7 DANSK 7 4. PROGRAMMER Programmer Type vask / Vask (maks.)) / Fabriksmærke Cotton (Bomuld) Tørhedsgrad: Extra Dry (Ekstra Tørt), Strong Dry Cupboard Dry (Skabstørt) ), Iron Dry (Meget Tørt), (Strygetørt) )/ 8kg / Mixed (Blandet) Bomuld og syntetiske stoffer. Program med lav temperatur Program til finvask med varm luft. / 3kg / Synthetic (Syntetisk) Tørhedsgrad: (Skabstørt) ), Easy Iron (Strygelet) Stof med nem pleje, hvor det kun er nødvendigt med minimal strygning. Resultaterne af tørringen kan variere fra den en type stof til den anden. Ryst tøjet, inden du lægger det i apparatet. Når programmet er afsluttet, skal du øjeblikkeligt tage genstandene ud og hænge dem på en bøjle. / kg (eller 5 skjorter) / kg) Rapid (Kvik Time Drying (Tid) Extra Dry (Ekstra Tørt), Cupboard Dry Iron Dry (Strygetørt) )/3,5kg / Til tørring af bomuld og syntetiske stoffer ved lav temperatur. / kg / Med dette program kan du bruge tilvalget Time (Tid) og indstille programmets varighed. / 8kg / Refresh (Genop- Genopfrisker stoffer, der har været gemt ad vejen. / kg friskning) Drying Rack (Tørrestativ) 3) Wool (Uld) 4) Delicates (Finvask) tøj) Mild tørring af vaskbart uld og sportssko (se separat brugervejledning, der fulgte med tørrestativ). / kg (eller par sportssko) Uldstoffer. Tag øjeblikkeligt genstandene ud, når programmet er afsluttet. / kg Sarte stoffer. / 3kg / Shirts (Skjorter) Stof med nem pleje, hvor det kun er nødvendigt med minimal strygning. Resultaterne af tørringen kan variere fra den en type stof til den anden. Ryst tøjet, inden du lægger det i apparatet. Når programmet er afsluttet, skal du øjeblikkeligt tage genstandene ud og hænge dem på en bøjle. /,5kg (eller 7 skjorter) / Duvet (Tæpper) Til tørring af en eller to dyner og puder (med fjer, dun eller syntetisk fyld). / 3kg / Jeans Fritidstøj, f.eks. jeans, sweatshirts med forskellig stoftykkelse (f.eks. i manchetter og sømme). / 8kg / Sports (Sports- Sportstøj, tynde og lette stoffer, mikrofibre, polyester, der ikke skal stryges. / kg / ) Maksimalvægten henviser til tørre genstande. ) Kun til testinstitutter: Standardprogrammer for test er angivet i dokumentet EN 6. 3) Kun med tørrestativet

8 8 4) Dette program er godkendt af Woolmark Company. Programmet er til at tørre uldgenstande med mærket "håndvask". Følg anvisningerne fra producenten om vask og tørretumbling af genstande, der er fremstillet af uld. 5. TILVALG 5. Time (Tid) 5.5 Reverse Plus (Reverser.+) Dette tilvalg kan kun bruges på programmet Time Drying (Tid). Du kan indstille programvalget til mellem mindst 0 minutter og højst timer. Varighedens indstilling er relateret til mængden af vasketøj i apparatet. Vi anbefaler, at du indstiller en kort varighed for små mængder vasketøj eller for kun én genstand. Til skånsom tørring af sarte og temperaturfølsomme stoffer (f.eks. akryl og viskose). Denne funktion er med til at reducere krølning af vasketøjet. Til stoffer med symbolet på vaskemærket. 5.6 Dryness(Tørhedsgrad) Dette tilvalg kan kun vælges for programmet Wool (Uld). For at få vasketøjet mere Wool tørt skal du trykke på knappen Load (Uld Fyldning) gentagne gange for at øge programmets varighed. Denne funktion gør, at vasketøjet bliver mere tørt. Der er 4 mulige valg: Extra Dry (Ekstra Tørt) Strong Dry (Meget Tørt) (kun for Cotton (Bomuld) ) Cupboard Dry (Skabstørt) Iron Dry (Strygetørt) 5.3 Anti-crease (Antikrøl Fase) 5.7 MyFavourite 5. Wool Load (Uld Fyldning) Forlænger standardantikrølfasen (60 minutter) med 30 minutter i slutningen af hver tørrecyklus. Denne funktion begrænser risikoen for at tøjet krøller. Vasketøjet kan fjernes under antikrølfasen. 5.4 Tørrestativets tid Dette tilvalg kan kun bruges på programmet Drying Rack (Tørrestativ). Du kan indstille programvalget til mellem mindst 30 minutter og højst 4 timer. Varighedens indstilling er relateret til mængden af vasketøj i apparatet. Vi anbefaler, at du indstiller en kort varighed for små mængder vasketøj eller for kun én genstand. Du kan udføre konfigurationen af program og tilvalg og lagre den i apparatets hukommelse. Sådan lagres konfigurationen:. Vælg programmet og tilgængelige tilvalg. Tryk på MyFavourite i nogle sekunder. Lyden og meddelelsen i displayet bekræfter, at konfigurationen er gemt. Sådan aktiveres den lagrede konfiguration:. Tænd for apparatet. Tryk på MyFavourite Programmer) Cotton (Bomuld) Ŷ Mixed (Blandet) Ŷ Synthetic (Syntetisk) Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ

9 DANSK 9 Programmer) Ŷ Easy Iron (Strygelet) Ŷ Rapid (Kvik kg) Ŷ Time Drying (Tid) Ŷ Ŷ Refresh (Genopfriskning) tiv) Drying Rack (Tørresta- Ŷ Ŷ Wool (Uld) Delicates (Finvask) Ŷ Shirts (Skjorter) Ŷ Duvet (Tæpper) Jeans Ŷ Sports (Sportstøj) Ŷ ) Du kan vælge eller flere tilvalg sammen med programmet. Tryk på den relaterede knap for at aktivere eller deaktivere dem. 6. INDSTILLINGER A J B I C D E H G F A) Knappen Time (Tid) B) Knappen Delay (Senere Start) C) Knappen Anti-crease (Antikrøl Fase) D) Knappen Wool Load (Uld Fyldning) E) Knappen Start/Pause F) Knappen til øgning af tørrestativets tid G) Knappen til mindskning af tørrestati- vets tid H) Knappen MyFavourite I) Knappen Reverse Plus (Reverser.+) J) Knappen Dryness(Tørhedsgrad) 6. Børnesikring Dette tilvalg forhindrer, at børn leget med apparatet, mens et program er i gang. Programknappen og knapperne er låst. Kun tænd/sluk-knappen er låst op. Aktivering af børnesikringen. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet.. Tryk samtidigt på knapperne (A) og (D), og hold dem nede, indtil kontrollampen for børnesikringen tændes. Børnesikringen kan deaktiveres, mens et program er i gang. Tryk på de samme knapper, og hold dem nede, indtil kontrollampen for børnesikringen slukkes. 6. Alarm slået til/fra For at slå lydsignalerne fra eller til skal du trykke på knapperne (B) og (C) og holde dem nede i ca. sekunder samtidigt.

10 Vandets hårdhedsgrad og ledningsevne Vandets hårdhedsgrad er forskelligt fra sted til sted. Vandets hårdhedsgrad påvirker vandets ledningsevne og ledningssensoren i apparatet. Hvis du kender værdien af vandets ledningsevne, kan du justere sensoren for at få bedre tørreresultater. Justering af ledningssensoren. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. Tryk samtidigt på knapperne (A) og (B), og hold dem nede, indtil en af disse kontrollamper tændes: (lav <300 S/cm) (middel S/cm) (høj >600 S/cm) 3. Tryk gentagne gange på knappen (E), indtil kontrollampen for det korrekte niveau lyser. 4. For at bekræfte justeringen skal du trykke på knapperne (A) og (B) og holde dem nede i ca. sekunder samtidigt. 6.4 Kontrollampen for vandbeholderen grammet afsluttes, eller når det er nødvendigt at tømme vandbeholderen. Hvis Udtømningssæt er installeret, tømmer apparatet automatisk vandet fra vandbeholderen. Under denne betingelse anbefaler vi, at du deaktiverer kontrollampen for vandbeholderen. Se den medfølgende folder for tilgængeligt tilbehør. Deaktivering af kontrollampen til vandbeholderen. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. Tryk på knapperne (J) og (I), og hold dem nede samtidigt, indtil displayet viser en af disse konfigurationer: Kontrollampen for er slukket, og kontrollampen for er tændt. Kontrollampen for vandbeholderen er slukket. Efter ca. 4 sekunder slukkes de kontrollamper. Kontrollamperne for og er tændt. Kontrollampen for vandbeholderen er tændt. Efter ca. 4 sekunder slukkes de kontrollamper Som standard er kontrollampen for vandbeholderen tændt. Den tændes, når pro- 7. DAGLIG BRUG Inden du bruger apparatet for første gang, skal du udføre en af disse handlinger: Rengør tørretumblerens tromle med en fugtig klud. Start et kort program (f.eks. 30 minutter) med fugtigt vasketøj. I begyndelsen af tørreproceduren (3-5 min.) kan der forekomme et lidt forhøjet lydniveau. Det skyldes opstart af kompressoren, hvilket er normalt for kompressordrevne apparater som fx: køleskabe, frysere. 7. Start af et program uden senere start. Forbered vasketøjet, og læg det i apparatet.. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. 3. Vælg det program og de tilvalg, der passer til vasketøjets type. Displayet viser programmets varighed. 4. Du kan starte programmet ved at trykke på knappen Start/Pause.

11 BEMÆRK Sørg for, at vasketøjet ikke sætter sig fast mellem apparatets luge og gummipakningen, når du lukker lugen. 7. Start af et program med senere start. Vælg det program og de tilvalg, der passer til vasketøjets type.. Tryk på knappen til senere start en eller flere gange, indtil displayet viser den senere tid, du ønsker at indstille. Du kan forsinke programmets start mindst 30 minutter og op til højst 0 timer 3. Du kan starte nedtællingen ved at trykke på knappen Start/Pause. Displayet viser nedtællingen til den senere start. Når nedtællingen er slut, starter programmet. 7.3 Auto Off-funktion For at mindske energiforbruget deaktiverer denne funktion automatisk apparatet: Efter 5 minutter, hvis du ikke starter programmet. Efter 5 minutter fra programmets afslutning. 7.4 Ændring af program. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deaktivere apparatet DANSK. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. 3. Indstil programmet. 7.5 Ved programslut Når programmet er afsluttet, sker følgende: Der udsendes et lydsignal. -kontrollampen blinker. Kontrollampen for giver sig til at lyse. Kontrollampen for Start/Pause lyser. Apparatet bliver ved med at køre med antikrølfasen i ca. 30 minutter til. Antikrølfasen fjerner folder fra dit vasketøj. Du kan fjerne vasketøjet, inden antikrølfasen er afsluttet. Af hensyn til bedre resultater anbefaler vi, at du tager vasketøjet ud, når fasen er næsten afsluttet eller helt afsluttet. Når antikrølfasen er afsluttet: Kontrollampen lyser, men blinker ikke. Kontrollampen slukkes. Kontrollampen Start/Pause slukkes.. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deaktivere apparatet.. Åbn apparatets luge. 3. Tag tøjet ud. 4. Luk apparatets luge. Rengør altid filteret, og tøm vandbeholderen, når et program er afsluttet. 8. RÅD 8. Forberedelse af tøjet Luk lynlåsen. Luk dynernes fastgøringselementer. Lad ikke snore eller bånd være løse (f.eks. bånd på forklæder). Bind dem, inden du starter et program. Fjern alle genstande fra lommerne. Hvis en genstand har et indvendigt lag af bomuld, skal det vendes på vrangen. Sørg for, at bomuldslaget altid vender udad. Vi anbefaler, at du indstiller det korrekte program, der gælder for den type stof, som ligger i apparatet. Læg ikke stoffer med stærke farver sammen med stoffer med lyse farver. Stærke farver kan gå ud i vandet. Brug et relevant program til bomuldsjersey og strikvarer for at forhindre, at tøjet kryber. Sørg for, at vasketøjet ikke vejer mere end den maksimale vægt på programtabellen.

12 Tør kun vasketøj, der kan tåle at komme i tørretumbleren. Se stofmærket på genstandene. Stofmærke Forløb Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Indstil programmet med standardtemperaturen. Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Indstil programmet med lav temperatur. Vasketøj, der ikke kan komme i tørretumbler. 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 9. Rengøring af filteret

13 DANSK 3 9. Tømning af vandbeholderen Du kan bruge vandet fra vandbeholderen som et alternativ til destilleret vand (f.eks. til dampstrygning). Fjern rester af snavs med et filter, inden du bruger vandet. 9.3 Rengøring af kondensatoren Hvor ofte filtrene skal rengøres afhængiger af typen af vasketøj og dets mængde. Hvis du tørrer med den maksimale mængde vasketøj, skal filtrene rengøres hver gang, der er gået 3 cyklusser

14 )

15 5. DANSK 5 6. ) Ca. en gang hver 6. måned om nødvendigt renses varmevekslerrummet for fnug. Du kan bruge en støvsuger. 9.4 Rengøring af tromle Rengør med en fugtig klud. Tør de rengjorte overflader med en blød klud. ADVARSEL Kobl apparatet fra strømforsyningen, før det rengøres. Brug et almindeligt neutralt vaskemiddel til at rengøre den indvendige overflade af tromlen og tromleribberne. Tør de rengjorte overflader med en blød klud. BEMÆRK Brug ikke skuremidler eller stålsvampe til rengøring af tromlen. BEMÆRK Brug ikke møbelrens eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet. 9.6 Rengøring af lufttilførselshullerne Brug en støvsuger til at fjerne fnugget fra lufttilførselshullerne. 9.5 Rengøring af betjeningspanel og kabinet Bruge et almindeligt neutralt vaskemiddel til at rengøre betjeningspanelet og kabinettet. 0. FEJLFINDING 0. Fejl Mulig løsning Du kan ikke tænde for maskinen. Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten. Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikringsboksen. Programmet starter ikke. Tryk på Start/Pause. Kontrollér, at apparatets luge er lukket. Apparatets luge lukker ikke. Sørg for at sætte filteret rigtigt i. Sørg for, at vasketøjet ikke sætter sig fast mellem apparatets luge og gummipakningen.

16 6 Fejl Mulig løsning Apparatets standser under drift. Sørg for, at vandbeholderen er tom. Tryk på Start/Pause for at starte programmet igen. Displayet viser en lang programvarighed.) Sørg for, at vasketøjets vægt passer til programmets varighed. Kontrollér, at filteret er rent. Tøjet er for vådt. Centrifugér vasketøjet i vaskemaskinen igen. Sørg for, at rumtemperaturen ikke er for varm. Displayet viser en kort programvarighed. Indstil Time Drying (Tid)- eller Extra Dry (Extra Tørt)-programmet. Displayet viser Err. Hvis du ønsker at indstille et nyt program, skal du slukke og tænde for apparatet. Sørg for, at du kan vælge tilvalgene til programmet. Displayet viser E5) Sluk og tænd for apparatet. Start et nyt program. Kontakt det lokale servicecenter, hvis problemet opstår igen. ) Efter maks. 5 timer afsluttes programmet automatisk 0. Hvis tørringen er utilfredsstillende Det indstillede program var forkert. Filteret er tilstoppet. Kondensatoren er tilstoppet. Der var for meget vasketøj i apparatet. Tromlen er beskidt. Forkert indstilling af ledningssensoren. Lufttilførselshullerne er tilstoppede.. TEKNISKE DATA Mål (mm) Bredde / Højde / Dybde 850 x 600 x 600 Maks. dybde (med åben apparatluge) 090 mm Maks. bredde (med åben apparatluge) 950 mm Tilslutning, el Tromlens rumfang Spænding 30V Frekvens 50 Hz Sikring 4A Tilsluttet effekt i alt 900 W 08 l

17 DANSK Apparatets vægt 57 kg Vasketøj: maks. vægt 8 kg Type af anvendelse Husholdning Omgivelsestemperatur Energiforbrug ) Min. 5 C Maks. 35 C kwh/cyklus,9 kwt Årligt energiforbrug) 08,3 kwt Energiklasse A Strømforbrug Tændt-tilstand 0,05W Slukket-tilstand 0,05 W 7 ) Med reference til EN 6. 8 kg bomuld og en centrifugeringshastighed på 000 rpm. ) Dette er det omtrentlige energiforbrug for 4 personer, der bruger apparatet korrekt.. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet. Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er, sammen med mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

18 8 SISÄLLYS TURVALLISUUSOHJEET LAITTEEN KUVAUS KÄYTTÖPANEELI OHJELMAT LISÄTOIMINNOT ASETUKSET PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VIHJEITÄ JA NEUVOJA HOITO JA PUHDISTUS VIANMÄÄRITYS TEKNISET TIEDOT YMPÄRISTÖNSUOJELU WE RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxin maailmaan. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita: Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten: Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita Oikeus muutoksiin pidätetään.

19 . SUOMI 9 TURVALLISUUSOHJEET Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.. Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara. Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. Pidä kaikki pesuaineet lasten ulottumattomissa. Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luukun luota silloin, kun se on auki. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.. Asennus Poista kaikki pakkausmateriaalit. Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita. Varmista, että laitteen asennuspaikan lattia on tasainen, vakaa, lämmönkestävä ja puhdas. Laitetta ei saa asentaa tilaan tai käyttää tilassa, jossa lämpötila on alle 5 C tai yli 35 C. Älä asenna laitetta lukittavan oven, liukuoven tai vastakkaiselle puolelle kiinnitetyn oven taakse, jossa laitteen ovea ei voida avata kokonaan. Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä. Siirrä laitetta aina pystysuunnassa. Laitteen takaosan pinta on asetettava seinää vasten. Varmista riittävä ilmankierto laitteen ja lattian välissä. Varmista, ettei matto peitä laitteen pohjassa olevia tuuletusaukkoja (jos olemassa). Poistoilmaa ei saa poistaa hormiin, jota käytetään kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden höyryn poistamiseen. Jos kuivausrumpu asennetaan pesukoneen päälle, käytä torniasennussarjaa. Valtuutetulta jälleenmyyjältä saatavilla olevaa asennussarjaa voidaan käyttää vain laitteissa, jotka on määritetty lisävarusteen mukana toimitetuissa ohjeissa. Lue se huolellisesti ennen asennusta (katso asennusopas). Varmista, että huoneen ilmanvaihto on hyvä. Muiden laitteiden kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. Laite voidaan asentaa erilleen muista kalusteista tai keittiön työtason alapuolelle oikean kokoiseen tilaan (katso asennusopas). Kun laite on asetettu lopulliseen asennuspaikkaan, tarkista, että se on täysin vaakasuorassa vesivaakaa käyttäen. Säädä tarvittaessa laitteen säätöjalkoja. Sähköliitäntä VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan. Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai

20 0 sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. Älä koske virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä käsillä. Tämä kodinkone vastaa Euroopan yhteisön direktiivejä..3 Käyttö VAROITUS! Tulipalovaara, räjähdysvaara, sähköiskuvaara tai laitevaurion vaara Käytä laitetta vain kotiympäristössä. Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. Kuivausohjelman viimeinen vaihe on jäähdytysvaihe, joka suojaa pyykkiä vahingoilta. Jos pysäytät laitteen ennen kuin kuivausjakso päättyy, poista ja levitä välittömästi kaikki pyykit, jotta lämpö voi haihtua. Jos käytät huuhteluainetta tai vastaavia tuotteita, noudata pakkauksen ohjeita. Älä käytä laitetta ilman sihtiä. Puhdista nukkasihti ennen jokaista käyttökertaa tai jokaisen käyttökerran jälkeen. Pyyhi mahdollinen laitteen ympärille kerääntynyt nukka pois. Älä kuivaa vaurioituneita tekstiilejä, joissa on pehmusteita tai täytteitä. Älä kuivaa kuivausrummussa vaahtokumista valmistettuja tuotteita (lateksivaahto), suihkumyssyjä, vettähylkiviä tekstiilejä, kumitettuja esineitä tai vaatteita tai vaahtokumilla täytettyjä tyynyjä. Tekstiilit, joissa on ruokaöljyä, asetonia, alkoholia, petrolia, kerosiinia, tahranpoistoainetta, tärpättiä, vahoja ja vahanpoistoaineita on pestävä kuumassa vedessä käyttäen runsaasti pesuainetta, ennen kuin ne voidaan kuivata kuivausrummussa. Älä kuivaa laitteessa tekstiilejä, jos niiden puhdistukseen on käytetty teollisia kemikaaleja. Varmista, ettei kaasutoimisia sytyttimiä tai tulitikkuja ole jäänyt vaatteiden taskuihin. Kuivaa vain tekstiilejä, jotka voidaan kuivata kuivausrummussa. Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä. Älä kuivaa laitteessa pesemättömiä vaatteita. Jos olet pessyt pyykit tahranpoistoaineella, suorita ylimääräinen huuhtelujakso ennen kuivausrummun käynnistämistä. Älä juo lauhdevettä tai valmista ruokaa lauhdevettä käyttäen. Se voi aiheuttaa terveysongelmia ihmisille ja eläimille. Älä istu tai seiso avoimen luukun päällä. Noudata maksimitäyttömäärää 8 kg (ks. luku Ohjelmataulukko ). Älä kuivaa kuivausrummussa täysin märkiä vaatteita..4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen. Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä..5 Sisävalo VAROITUS! Henkilövahingon vaara. Näkyvää säteilyä, älä katso suoraan säteeseen. Kun sisävalo on vaihdettava, ota yhteyttä huoltoon..6 Hävittäminen VAROITUS! Tällöin on olemassa henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. Irrota pistoke pistorasiasta.

21 Leikkaa johto irti ja hävitä se. Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle. Kompressori SUOMI Kuivausrummun kompressori ja sen järjestelmä täyttyvät erityisellä aineella, jossa ei ole fluoria ja klooria sisältävää hiilivetyä. Tämän järjestelmän on oltava tiivis. Järjestelmävaurio voi aiheuttaa vuodon. VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua.. LAITTEEN KUVAUS 4 Luukku 5 Pääsihti 6 Painike lämmönvaihtimen luukun avaamiseksi Säädettävät jalat 9 Lämmönvaihtimen luukku 5 0 Lämmönvaihtimen kansi 6 Painike lämmönvaihtimen luukun lukit Tuuletusaukot 8 semiseksi Arvokilpi Käyttäjä voi asentaa luukun toiselle puolelle. Se voi auttaa täyttämään ja tyhjentämään kone tai jos laitteen asennuksessa on rajoitteita (katso erillinen esite). 9 Vesisäiliö Käyttöpaneeli 3 Sisävalo 3. KÄYTTÖPANEELI

22 Ohjelmanvalitsin 0 MyFavourite Näyttö Reverse Plus (S.vaihtoPlus) 3 Time (Kuivausaika) -kosketuspai- nike 4 Delay (Ajastin) 6 Wool Load (Villapyykki) painike - kosketuspainike tuspainike -koske- 9 Kuivaustelineen ajan vähennys kosketuspainike Merkkivalot -kos- -kosketus- -painike Kosketa kosketuspainikkeita sormella symbolin alueella tai lisätoiminnon nimen kohdalla. Älä käytä käsineitä, kun käytät käyttöpaneelia. Varmista, että käyttöpaneeli on aina puhdas ja kuiva. -kosketus- 7 Start/Pause (Käynnistä/Tauko) 8 Kuivaustelineen ajan lisäys Dryness (Kuivuusaste) 3 Päällä/Pois - kosketuspainike ketuspainike painike -kosketuspainike 5 Anticrease (Rypistymisenesto) -kosketuspainike - Kuvaus Äänimerkit. Lapsilukko. Vesisäiliö. Sihti. Lauhdutin. Kuivausvaihe. Jäähdytysvaihe. Rypistymisenesto. Ajastin. S.vaihtoPlus Kuivaustaso Ohjelman kesto. - Ajastin-toiminnon kesto. 4. OHJELMAT Ohjelmat Cotton (Puuvilla) Kuivattava pyykki / täyttömäärä (maks.)) / Tekstiilin merkintä Kuivaustaso: Extra Dry (Erittäin Kuiva), Strong Dry (Täysin Kuiva), Cupboard Dry (Kaappikuiva) ), Iron Dry (Silityskuiva) )/ 8kg /

23 Ohjelmat Quick Mixed (Mix) vät) Synthetic (Siliä- SUOMI 3 Kuivattava pyykki / täyttömäärä (maks.)) / Tekstiilin merkintä Puuvilla- ja tekokuitutekstiilit. Alhaisen lämpötilan ohjelma. Hellävarainen ohjelma, joka käyttää lämmintä ilmaa. / 3 kg / Kuivaustaso: Extra Dry (Erittäin Kuiva), Cupboard Dry (Kaappikuiva) ), Iron Dry (Silityskuiva) )/ 3,5 kg / Easy Iron (Helposti Siliävät) Helposti siliävät tekstiilit, jotka vaativat vain kevyen silityksen. Kuivaustulokset voivat vaihdella tekstiilin lajin mukaan. Ravista vaatteita ennen kuin asetat ne laitteeseen. Kun ohjelma on suoritettu loppuun, poista pyykit heti ja aseta ne vaateripustimeen. / kg (tai 5 paitaa) / Rapid (Pika kg) Puuvillaisten ja tekokuitukankaisten vaatteiden kuivaus alhaisessa lämpötilassa. / kg / ka) Time Drying (Ai- Voit käyttää tässä ohjelmassa lisätoimintoa Time ja asettaa ohjelman keston. / 8kg / Refresh (Raikas- Säilössä olleiden tekstiilien raikastus. / kg tus) Drying Rack (Kuivausteline) 3) Wool (Villa) 4) Delicates (Hellävarainen ) Hellävarainen pestävien villavaatteiden ja urheilukenkien (katso kuivaustelineen mukana toimitettu ohjekirja) kuivaus. / kg (tai urheilukenkäpari) Villavaatteet. Poista pyykit välittömästi ohjelman päätyttyä. / kg Arat tekstiilit. / 3 kg / Shirts (Paidat) Helposti siliävät tekstiilit, jotka vaativat vain kevyen silityksen. Kuivaustulokset voivat vaihdella tekstiilin lajin mukaan. Ravista vaatteita ennen kuin asetat ne laitteeseen. Kun ohjelma on suoritettu loppuun, poista pyykit heti ja aseta ne vaateripustimeen. /,5 kg (tai 7 paitaa) / Duvet (Peitot) Yhden tai kahden peiton ja tyynyn (höyhen-, untuva- tai synteettisellä täytteellä) kuivaus. / 3 kg / Jeans (Farmarit) Vapaa-ajanvaatteet, esim. farmarit, college-paidat, joissa on eripaksuisia kohtia (esim. kaulukset, hihansuut ja saumat). / 8kg / Sports (Urheiluasut) Silittämättömät urheiluvaatteet, ohuet ja kevyet kuidut, mikrokuidut, polyesterikuidut. / kg / ) Maksimipaino viittaa kuivaan pyykkiin. ) Vain testilaitoksille: Testien standardit ohjelmat on määritetty EN 6 -asiakirjassa. 3) Vain kuivaustelineellä 4) Tämän ohjelman on hyväksynyt Woolmark Company. Ohjelma on tarkoitettu "käsinpesu"merkillä varustettujen villavaatteiden kuivaamiseen. Noudata valmistajan antamia ohjeita villavaatteiden pesemiseksi ja kuivaamiseksi kuivausrummussa.

24 LISÄTOIMINNOT 5. Time (Kuivausaika) 5.5 Reverse Plus (S.vaihtoPlus) Tämä lisätoiminto koskee vain Time Drying (Aika) -ohjelmaa. Voit asettaa ohjelman keston 0 minuutin ja tunnin välillä. Kesto on suhteessa laitteen pyykkimäärään. Suosittelemme, että asetat lyhyen keston pienille pyykkimäärille tai kuivatessasi vain yhtä tekstiiliä. Arkojen ja lämpötilalle herkkien tekstiilien (esim. akryyli, viskoosi) kevyempää kuivaamista varten. Tämä toiminto auttaa myös vähentämään ryppyjä. Tarkoitettu tekstiileille, joiden hoito-ohjemerkinnässä. on symboli 5.6 Dryness (Kuivuusaste) 5. Wool Load (Villapyykki) Tämä lisätoiminto koskee vain Wool (Villa) -ohjelmaa. Voit tehostaa pyykin kuivausta Wool Load (Villapyykki) painamalla kosketuspainiketta toistuvasti ohjelman keston lisäämiseksi. 5.3 Anticrease (Rypistymisenesto) Pidentää standardin rypistymisenestovaiheen 60 minuuttiin (30 minuuttia) kuivausjakson lopussa. Tämä toiminto estää ryppyjen muodostumisen. Pyykin voi ottaa pois koneesta rypistymisenestovaiheen aikana. 5.4 Teline Aika Tämä lisätoiminto koskee vain Drying Rack (Kuivausteline) -ohjelmaa. Voit asettaa ohjelman keston 30 minuutin ja 4 tunnin välillä. Kesto on suhteessa laitteen pyykkimäärään. Suosittelemme, että asetat lyhyen keston pienille pyykkimäärille tai kuivatessasi vain yhtä tekstiiliä. Tämä toiminto auttaa saavuttamaan paremman kuivaustuloksen. Valittavissa on neljä asetusta: Extra Dry (Erittäin Kuiva) Strong Dry (Täysin Kuiva) (vain Cotton (Puuvilla) ) Cupboard Dry (Kaappikuiva) Iron Dry (Silityskuiva) 5.7 MyFavourite Voit asettaa ohjelman ja lisätoiminnot ja tallentaa ne laitteen muistiin. Asetuksien tallentaminen:. Ohjelman ja lisätoimintojen asettaminen. Kosketa MyFavourite -painiketta joidenkin sekuntien ajan. Äänimerkki ja näytön viesti vahvistavat asetuksien tallentumisen. Muistiin tallennetun asetuksen aktivoiminen:. Kytke laite päälle.. Kosketa painiketta MyFavourite Ohjelmat) Cotton (Puuvilla) Ŷ Quick Mixed (Mix) Ŷ Synthetic (Siliävät) Ŷ Easy Iron (Helposti Siliävät) Ŷ Rapid (Pika kg) Ŷ Time Drying (Aika) Refresh (Raikastus) Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ

25 SUOMI 5 Ohjelmat) Drying Rack (Kuivausteline) Ŷ Ŷ Wool (Villa) Delicates (Hellävarainen ) Ŷ Ŷ Shirts (Paidat) Duvet (Peitot) Jeans (Farmarit) Ŷ Sports (Urheiluasut) Ŷ ) Ohjelman asettamisen yhteydessä voit asettaa tai useamman lisätoiminnon. Voit kytkeä ne toimintaan tai pois toiminnasta painamalla vastaavaa kosketuspainiketta. 6. ASETUKSET A J B I C D E H G F A) Time (Kuivausaika) nike -kosketuspai- B) Delay (Ajastin) -kosketuspainike C) Anticrease (Rypistymisenesto) - kosketuspainike D) Wool Load (Villapyykki) painike -kosketus- E) Start/Pause (Käynnistä/Tauko) kosketuspainike F) Kuivaustelineen ajan lisäys -kosketuspainike G) Kuivaustelineen ajan vähennys -kosketuspainike 6. Lapsilukko Tämä lisätoiminto estää lapsia leikkimästä laitteella ohjelman ollessa käynnissä. Ohjelmanvalitsin ja kosketuspainikkeet lukittuvat. Ainoastaan virtapainike toimii. Lapsilukko-lisätoiminnon kytkeminen toimintaan. Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta.. Paina ja pidä alhaalla kosketuspainikkeita (A) ja (D) samanaikaisesti, kunnes lapsilukon merkkivalo syttyy. Lapsilukko voidaan poistaa käytöstä ohjelman ollessa käynnissä. Paina ja pidä alhaalla samoja kosketuspainikkeita, kunnes lapsilukon merkkivalo sammuu. 6. Äänimerkki käytössä/pois käytöstä H) MyFavourite -kosketuspainike I) Reverse Plus (S.vaihtoPlus) -kos- Voit poistaa äänimerkit käytöstä ja ottaa ne käyttöön painamalla ja pitämällä alhaalla kosketuspainikkeita (B) ja (C) samanaikaisesti noin sekunnin ajan. J) 6.3 Vedenkovuus ja -johtavuus ketuspainike Dryness (Kuivuusaste) painike -kosketus- Vedenkovuus vaihtelee paikkakunnan mukaan. Vedenkovuus vaikuttaa vedenjohta-

26 6 vuuteen ja laitteen johtavuusanturin toimintaan. Jos tiedät vedenjohtavuuden, voit säätää anturia paremman kuivaustuloksen saavuttamiseksi. Johtavuusanturin säätäminen. Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta.. Paina ja pidä alhaalla kosketuspainikkeita (A) ja (B) samanaikaisesti, kunnes jokin seuraavista merkkivaloista syttyy: (alhainen < 300 S/cm) S/cm) (keskimääräinen (korkea > 600 S/cm) 3. Paina kosketuspainiketta (E) toistuvasti, kunnes oikean tason merkkivalo syttyy. 4. Vahvista asetus painamalla ja pitämällä alhaalla kosketuspainiketta (A) ja (B) samanaikaisesti noin sekunnin ajan. 6.4 Vesisäiliön merkkivalo Vesisäiliön merkkivalo palaa oletuksena. Se syttyy, kun ohjelma päättyy tai kun vesisäiliön tyhjennys on tarpeen. Jos tyhjennyssarja asennetaan, laite tyhjentää vesisäiliön automaattisesti. Tässä tilassa suosittelemme vesisäiliön merkkivalon pois päältä kytkemistä. Katso saatavilla olevat lisävarusteet toimitetusta esitteestä. Vesisäiliön merkkivalon kytkeminen pois päältä. Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta.. Paina ja pidä alhaalla kosketuspainiketta (J) ja (I) samanaikaisesti, kunnes näytössä näkyy jompi kumpi seuraavista asetuksista: Merkkivalo on sammunut ja merkkivalo palaa. Vesisäiliön merkkivalo on sammunut. Merkkivalot sammuvat noin 4 sekunnin jälkeen. Merkkivalot ja palavat. Vesisäiliön merkkivalo palaa. Merkkivalot sammuvat noin 4 sekunnin kuluttua. 7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Suorita jokin seuraavista toimenpiteistä ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: Puhdista kuivausrummun rumpu kostealla liinalla. Käynnistä lyhyt ohjelma (esim. 30 minuuttia) pyykin ollessa kosteaa. Kuivausohjelman alussa (3-5 min) laitteesta voi kuulua hieman kovempi ääni. Se johtuu kompressorin käynnistymisestä ja se on normaalia kompressorilla toimiville laitteille, joita ovat esimerkiksi: jääkaapit, pakastimet. 7. Ohjelman käynnistäminen ilman ajastusta. Valmistele pyykki ja täytä laite.. Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta. 3. Aseta oikea ohjelma ja lisätoiminnot pyykin lajin mukaan. Ohjelman kesto näkyy näytössä. 4. Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) kosketuspainiketta, ja ohjelma käynnistyy. HUOMIO Varmista, ettei pyykki jää laitteen luukun ja kumitiivisteen väliin luukun sulkemisen yhteydessä. 7. Ohjelman käynnistäminen ajastuksella. Aseta oikea ohjelma ja lisätoiminnot pyykin lajin mukaan.. Paina ajastimen painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi viive näkyy näytössä.

27 Voit asettaa ohjelman käynnistymään 30 minuutin ja 0 tunnin välisellä viiveellä. 3. Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) kosketuspainiketta, ja ajanlaskenta käynnistyy. Näytössä näkyy ajastimen ajanlaskenta. Kun asetettu aika on kulunut loppuun, ohjelma käynnistyy. 7.3 Auto Off -toiminto Energiankulutuksen vähentämiseksi tämä toiminto kytkee laitteen automaattisesti pois toiminnasta: 5 minuutin kuluttua, jos ohjelmaa ei käynnistetä. 5 minuutin kuluttua ohjelman päättymisestä. 7.4 Ohjelman muuttaminen. Kytke laite pois toiminnasta painamalla virtapainiketta.. Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta. 3. Valitse ohjelma. 7.5 Ohjelman päättyessä Kun ohjelma on päättynyt: SUOMI 7 Laitteesta kuuluu jaksottainen äänimerkki. Merkkivalo vilkkuu. Merkkivalo syttyy. Merkkivalo Start/Pause (Käynnistä/Tauko) palaa. Laite jatkaa toimintaa Rypistymisenestotoiminnolla vielä noin 30 minuutin ajan. Rypistymisenesto-toiminto poistaa pyykin rypyt. Voit poistaa pyykin ennen kuin Rypistymisenesto-toiminto on päättynyt. Suosittelemme parempien tuloksien saavuttamiseksi, että pyykit poistetaan vasta sitten, kun toiminto on lähes päättynyt tai päättynyt. Kun Rypistymisenesto-toiminto on päättynyt: Merkkivalo palaa, mutta se ei vilku. Merkkivalo sammuu. Start/Pause (Käynnistä/Tauko) -merkkivalo sammuu.. Kytke laite pois toiminnasta painamalla virtapainiketta.. Avaa laitteen luukku. 3. Ota pyykki pois koneesta. 4. Sulje laitteen luukku. Puhdista aina sihti ja tyhjennä vesisäiliö ohjelman päättyessä. 8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 8. Pyykin valmisteleminen Sulje vetoketjut. Sulje untuvapeittojen kiinnittimet. Solmi siteet tai nauhat (esim. esiliinan nauhat). Sido ne ennen ohjelman käynnistämistä. Tyhjennä kaikki taskut. Jos tekstiilissä on puuvillainen sisäkerros, käännä se nurinpäin. Varmista, että puuvillakerros on aina ulospäin. Suosittelemme, että asetat oikean ohjelman laitteessa olevan pyykin lajin mukaan. Älä sekoita voimakkaan värisiä tekstiilejä haalean värisiin tekstiileihin. Voimakkaan värisistä tekstiileistä voi päästä väriä. Käytä puuvillaisiin neulekankaisiin ja neulevaatteisiin soveltuvia ohjelmia niiden kutistumisen estämiseksi. Varmista, ettei pyykin paino ylitä ohjelmataulukon mukaista maksimipainoa. Kuivaa ainoastaan kuivausrummussa kuivattavia tekstiilejä. Katso soveltuvuus tekstiilin hoito-ohjemerkinnästä.

28 8 Tekstiilin merkintä Kuvaus Kuivausrummussa kuivattava tekstiili. Kuivausrummussa kuivattava tekstiili. Aseta vakiolämpötilaa käyttävä ohjelma. Kuivausrummussa kuivattava tekstiili. Aseta alhaista lämpötilaa käyttävä ohjelma. Tekstiili, joka ei sovi kuivausrummussa kuivattavaksi. 9. HOITO JA PUHDISTUS 9. Sihdin puhdistaminen

29 SUOMI 9 9. Vesisäiliön tyhjentäminen Voit käyttää vesisäiliön vettä tislatun veden sijasta (esim. höyrysilitykseen). Poista liat suodattimella ennen veden käyttämistä. 9.3 Lauhduttimen puhdistaminen. Sihtien puhdistusväli riippuu pyykkien tyypistä ja määrästä. Jos kuivaat maksimitäyttömäärällä, puhdista sihdit 3 käyttöjakson välein

30 )

31 5. SUOMI 3 6. ) Poista nukka tarvittaessa lämmönvaihtimen kotelosta 6 kuukauden välein. Voit käyttää imuria. 9.4 Rummun puhdistaminen Puhdista ne kostealla liinalla. Kuivaa puhdistetut pinnat pehmeällä liinalla. VAROITUS! Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista. Puhdista rummun sisäosa ja sen urat miedolla yleispuhdistusaineella. Kuivaa puhdistetut pinnat pehmeällä liinalla. HUOMIO Älä puhdista rumpua hankausaineilla tai teräsvillalla. 9.5 Käyttöpaneelin ja ulkokuoren puhdistaminen HUOMIO Älä käytä laitteen puhdistamiseen kalusteiden puhdistusaineita tai puhdistusaineita, jotka voivat aiheuttaa korroosiota. 9.6 Tuuletusaukkojen puhdistaminen Poista tuuletusaukkoihin kerääntynyt nukka pölynimurilla. Puhdista käyttöpaneeli ja ulkokuori miedolla yleispuhdistusaineella. 0. VIANMÄÄRITYS 0. Ongelma Mahdollinen ratkaisu Laite ei kytkeydy toimintaan. Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistorasiaan. Varmista, ettei mikään sulakekotelon sulakkeista ole palanut. Pesuohjelma ei käynnisty. Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko). Tarkista, että laitteen luukku on suljettu. Laitteen luukkua ei voi sulkea. Tarkista, että sihti on asetettu oikein paikalleen. Varmista, ettei pyykki jää laitteen luukun ja kumitiivisteen väliin.

32 3 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Laite pysähtyy toiminnan aikana. Tarkista, että vesisäiliö on tyhjä. Käynnistä ohjelma uudelleen painamalla Start/Pause (Käynnistä/Tauko). Pitkä ohjelman kesto näkyy näytössä.) Varmista, että pyykin paino sopii ohjelman kestoon. Varmista, että sihti on puhdas. Pyykki on liian märkää. Linkoa pyykki uudelleen pesukoneessa. Varmista, ettei huoneen lämpötila ole liian korkea. Lyhyt ohjelman kesto näkyy näytössä. Aseta Time Drying (Aika) tai Extra Dry (Erittäin Kuiva)-ohjelma. Näytössä näkyy Err. Jos haluat asettaa uuden ohjelman, kytke laite pois toiminnasta ja uudelleen toimintaan. Varmista, että lisätoiminnot sopivat valittuun ohjelmaan. Näytössä näkyy E5. Kytke laite pois toiminnasta ja toimintaan. Käynnistä uusi ohjelma. Jos ongelma toistuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen. ) Ohjelma päättyy automaattisesti enintään 5 tunnin kuluttua. 0. Jos kuivaustulos ei ole hyvä Asetettu ohjelma oli virheellinen. Sihti on tukossa. Lauhdutin on tukossa. Laitteessa oli liikaa pyykkiä. Rumpu on likainen. Johtavuusanturin virheellinen asetus. Tuuletusaukot ovat tukossa.. TEKNISET TIEDOT Mitat (mm) Leveys / Korkeus / Syvyys 850 x 600 x 600 Maks. syvyys (laitteen luukku auki) 090 mm Maks. leveys (laitteen luukku auki) 950 mm Sähköliitäntä Jännite 30 V Taajuus 50 Hz Sulake 4A Kokonaisteho 900 W

33 SUOMI Rummun tilavuus 08 l Laitteen paino 57 kg Pyykki: maksimipaino 8 kg Käyttötapa Ympäristölämpötila Energiankulutus ) Kotitalous Alin 5 C Korkein 35 C kwh/kierros,9 kwh 08,3 kwh Vuosittainen energiankulutus ) Energialuokka Energiankulutus 33 A Päällä-tila 0,05W Pois päältä -tila 0,05 W ) Standardin EN 6 mukaisesti. 8 kg puuvillaa ja linkousnopeus 000 kierr./min. ) Tämä on likimääräinen 4 henkilön energiankulutus laitetta käytettäessä virheettömästi.. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty. Kierrätä pakkaus laittamalla merkillä se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

34 34 7$57$/0-(*<=. %,=76 *,(/Ē (50./( 5 6.(=(/Ē3$(/ 35*5$0. )8.&,. %( // 7 6. $3,+$6= /$7 +$6=67$ &6. 6-$9$6/$7. *'= 6 67,6= ,%$(/ IJ6=$.,$'$7.. 5<(=(79 '(/0,78',9$/. *'/8. 5(. V] QM¾N KRJ\(OHFWUROX[WHUP«NHWY V UROW QRO\DQN«V]¾O«NWXODMGRQRVDOHWW PHO\P J WWW EE«YWL]HGHV V]DNPDLWDSDV]WDODW«VLQQRY FLµ OO 5HQGN Y¾OLWXG V W«VVW OXVRVPHJMHOHQ«V«WD] QLJ«Q\HLLKOHWW«N 9DODK Q\V]RUFVDNKDV]Q OMD EL]WRVOHKHWDEEDQ KRJ\DEHQQHIRJODOWWXG VDVLNHUJDUDQFL MD. V] QWM¾ND](OHFWUROX[YLO J EDQ / WRJDVVDPHJDZHEROGDOXQNDW.H]HO«VLWDQ FVRN NLDGY Q\RN KLEDHOK U Wµ V]HUYL]LQIRUP FLµN ZZZ HOHFWUROX[ FRP 7RY EELHOēQ\ N«UWUHJLV]WU OMDN«V]¾O«N«W ZZZ HOHFWUROX[ FRP SURGXFWUHJLVWUDWLRQ.LHJ«V] WēN VHJ«GDQ\DJRN«VHUHGHWLDONDWU«V]HNY V UO VDDN«V]¾O«NKH] ZZZ HOHFWUROX[ FRP VKRS 9 6 5/,7 0*$7 6 66=(59,=.L] UµODJHUHGHWLDONDWU«V]HNKDV]Q ODW WMDYDVROMXN +DN«V]¾O«N«YHODV]HUYL]KH]IRUGXO OHJ\HQHNN«]Q«OD]DO EELDGDWRN (]HND]LQIRUP FLµND]DGDWW EO QROYDVKDWµN 7 SXV 7HUP«NV] P 6RUR]DWV] P )LJ\HOPH]WHW«V %L]WRQV JLLQIRUP FLµN OWDO QRVLQIRUP FLµN«VWDQ FVRN. UQ\H]HWY«GHOPLLQIRUP FLµN $Y OWR]WDW VRNMRJ WIHQQWDUWMXN

35 MAGYAR 35 %,=76 *,(/Ē 5 6. $]¾]HPEHKHO\H]«V«VKDV]Q ODWHOēWWJRQGRಣ VDQROYDVVDHODPHOO«NHOW¼WPXWDWµW $QHP PHJIHOHOē¾]HPEHKHO\H]«VYDJ\KDV]Q ODW OWDO RNR]RWWN URN«UWQHPY OODOIHOHOēVV«JHWDJ\ UWµ 7RY EELW M«NR]µG V«UGHN«EHQWDUWVDHO«UKHWē KHO\HQD]¼WPXWDWµW *\HUPHNHN«VIRJ\DW«NNDO«Oē V]HP«O\HNEL]WRQV JD 9,*< =$7 )XOODG V V«U¾O«VYDJ\WDUWµVURNNDQWಣ V JNRFN ]DWD ವ $N«V]¾O«NHW «YIHOHWWLJ\HUPHNHN«VFV Nಣ NHQWIL]LNDL «UWHOPLYDJ\PHQW OLVN«SHVV«Jij LOOHWYHPHJIHOHOēWDSDV]WDODWRN«VLVPHUHWHN K M QO«YēV]HP«O\HNDEL]WRQV JXN«UWIHOHOēV V]HP«O\IHO¾J\HOHWHPHOOHWWKDV]Q OKDWM N YDJ\KDWēOHW M«NR]WDW VWNDSWDNDN«V]¾O«N PijN GWHW«V«UēO ವ HKDJ\MD KRJ\J\HUPHNHNM WVV]DQDNDN«ಣ V]¾O«NNHO ವ 0LQGHQFVRPDJROµDQ\DJRWWDUWVRQW YROD J\HUPHNHNWēO ವ 0LQGHQPRVµV]HUWWDUWVRQW YRODJ\HUPHNHNಣ WēO ವ $J\HUPHNHNHW«VNHGYHQFK ]L OODWRNDWWDUWಣ VDW YRODN«V]¾O«NWēO DPLNRUD]DMWDMDQ\LWYD YDQ ವ *\HUPHNHNIHO¾J\HOHWQ«ON¾OQHPY«JH]KHWಣ QHNWLV]W W VLYDJ\NDUEDQWDUW VLWHY«NHQ\V«ಣ JHW ]HPEHKHO\H]«V ವ 7 YRO WVDHOD] VV]HVFVRPDJROµDQ\DJRW ವ HKHO\H]]HQ¾]HPEH «VQHLVKDV]Q OMRQ V«U¾OWN«V]¾O«NHW ವ 7DUWVDEHDN«V]¾O«NKH]PHOO«NHOW¾]HPEH KHO\H]«VL¼WPXWDWµEDQIRJODOWDNDW ವ J\HOMHQDUUD KRJ\DN«V]¾O«N¾]HPHOWHW«V«ಣ QHNKHO\«QDSDGOµY ]V]LQWHV V N VWDELO Kē Oಣ Oµ«VWLV]WDOHJ\HQ ವ HKHO\H]]H¾]HPEHDN«V]¾O«NHWRO\DQKHಣ O\HQ DKRODKēP«UV«NOHW r&dodwwydj\ r& IHOHWWYDQ ವ $N«V]¾O«NHWQHKHO\H]]H¾]HPEH] UKDWµDMಣ Wµ WROµDMWµYDJ\RO\DQDMWµP J WW DPHO\Q«OD N«V]¾O«NNHOHOOHQW«WHVROGDORQWDO OKDWµD]VDಣ Q«U «VHPLDWWDN«V]¾O«NDMWDMDQHPQ\LWKDWµ NLWHOMHVHQ ವ 6¼O\RVDN«V]¾O«N H]«UWOHJ\HQN U¾OWHNLQWēD PR]JDW VDNRU 0LQGLJYLVHOMHQPXQNDY«GHOPL NHV]W\ijW ವ $N«V]¾O«NHWPLQGLJI¾JJēOHJHVKHO\]HWEHQ PR]JDVVD ವ $N«V]¾O«NK WROGDO WDIDOKR]NHOO OO WDQL ವ *RQGRVNRGMRQDUUµO KRJ\NHULQJHQLWXGMRQD OHYHJēDN«V]¾O«N«VDSDGOµN ] WW ವ +DDJ«SHWSDGOµV]ēQ\HJHQKHO\H]L¾]HPEH J\ē]ēGM QPHJUµOD KRJ\DV]ēQ\HJQHP] Uಣ MDHODN«V]¾O«NDODS]DW QWDO OKDWµV]HOOē]ēಣ Q\ O VRNHJ\LN«WVHP ವ $N«V]¾O«NEēONLO«SēOHYHJēWQHYH]HVVHRO\DQ V]HOOē]ēEH PHO\J ]YDJ\HJ\«EDQ\DJHO«ಣ JHW«V«EēOO«WUHM YēI¾VWJ ]HOYH]HW«V«UHV]ROಣ J O ವ $PHQQ\LEHQDV] U WµJ«SHWHJ\PRVµJ«SWHಣ WHM«QV]HUHWQ«HOKHO\H]QL KDV]Q OMDD] VV]Hಣ «S WēN«V]OHWHW $] VV]H«S WēN«V]OHWKLYDWDಣ ORVP UNDNHUHVNHGēQ«OV]HUH]KHWēEH «VNLಣ ] UµODJDWDUWR]«NKR]PHOO«NHOW¼WPXWDWµEDQ IHOVRUROWN«V]¾O«NHNKH]KDV]Q OKDWµ ]HPEH KHO\H]«V«VKDV]Q ODWHOēWWROYDVVDHOILJ\HOಣ PHVHQ O VGD]¾]HPEHKHO\H]«VL¼WPXWDWµW ವ *RQGRVNRGMRQDN«V]¾O«NQHNKHO\WDGµKHO\Lಣ V«JMµV]HOOē]«V«UēO KRJ\HONHU¾OMHDP VW¾]ಣ HOēDQ\DJRNDWHO«JHWēN«V]¾O«NHNEēO EHOH«UWಣ YHDQ\ OWW¾]HWLV V] UPD]µJ ]RNYLVV]D ಣ UDPO V W ವ $N«V]¾O«NHOKHO\H]KHWēV]DEDGRQ OOµPµಣ GRQ YDJ\DNRQ\KDLPXQNDSXOWDO KDYDQ HOHJHQGēKHO\ O VGD]¾]HPEHKHO\H]«VL¼Wಣ PXWDWµW ವ $N«V]¾O«NY«JOHJHVHOKHO\H]«VLSR] FLµM EDQ HOOHQēUL]]HDIHO¾OHWY ]V]LQWHVV«J«WY ]P«Uಣ W«NNHO +DDIHO¾OHWQHPWHOMHVHQY ]V]LQWHV D O EDNHPHO«V«YHOYDJ\V¾OO\HV]W«V«YHOEL]WRಣ V WVDDY ]V]LQWHVKHO\]HWHW (OHNWURPRVFVDWODNR]WDW V 9,*< =$7 7ij] «V UDP¾W«VYHV]«O\ ವ $N«V]¾O«NHWN WHOH]ēI OGHOQL ವ (OOHQēUL]]H KRJ\D]DGDWW EO QV]HUHSOē HOHNWURPRVDGDWRNPHJIHOHOQHN HDK ]WDUW VL K Oµ]DWL UDPSDUDP«WHUHLQHN $PHQQ\LEHQ QHP IRUGXOMRQV]DNN«S]HWWYLOODQ\V]HUHOēK ] ವ 0LQGLJPHJIHOHOēHQIHOV]HUHOW UDP¾W«VHOOHQ Y«GHWWDOM]DWRWKDV]Q OMRQ

36 36 ವ HKDV]Q OMRQK Oµ]DWLHORV]WµNDW«VKRVV]DEಣ E WµN EHOHNHW ವ J\HOMHQDK Oµ]DWLFVDWODNR]µGXJµ«VDK Oµಣ ]DWLN EHO«SV«J«UH $PHQQ\LEHQDN«V]¾O«N K Oµ]DWLYH]HW«N«WNLNHOOFVHU«OQL DFVHU«WVDಣ M WV]HUYL]¾QNQ«OY«JH]WHVVHHO ವ &VDND]¾]HPEHKHO\H]«VEHIHMH]«VHXW Q FVDWODNR]WDVVDDK Oµ]DWLFVDWODNR]µGXJµWD K Oµ]DWLFVDWODNR]µDOM]DWED J\HOMHQDUUD KRJ\DK Oµ]DWLGXJDV]¾]HPEHKHO\H]«VXW Q LVN QQ\HQHO«UKHWēOHJ\HQ ವ $N«V]¾O«NFVDWODNR] V QDNERQW V UD VRKD QHDK Oµ]DWLN EHOQ«OIRJYDK¼]]DNLDFVDWODಣ NR]µGXJµW $N EHOWPLQGLJDFVDWODNR]µGXJµಣ Q OIRJYDK¼]]DNL ವ HGYHVN«]]HOQH«ULQWVHPHJDK Oµ]DWLN ಣ EHOW«VDFVDWODNR]µGXJµW ವ $N«V]¾O«NPHJIHOHOD](*.LU Q\HOYHLQHN +DV]Q ODW 9,*< =$7 7ij] UREEDQ V UDP¾W«VYDJ\DN«V]¾ಣ O«NN URVRG V QDNYHV]«O\H OOIHQQ ವ $N«V]¾O«NHWNL] UµODJK ]WDUW VLF«OUDKDV]ಣ Q OMD ವ HY OWR]WDVVDPHJDN«V]¾O«NPijV]DNLMHOಣ OHP]ēLW ವ $V] U WµFLNOXVXWROVµU«V]HIijW«VQ«ON¾OW UW«ಣ QLN KijW«VLFLNOXV DQQDNEL]WRV W VD«UGHN«ಣ EHQ KRJ\DUXKDGDUDERNQHN URVRGMDQDN +DDN«V]¾O«NHWOH OO WMDDV] U W VLFLNOXVEHಣ IHMH]ēG«VHHOēWW D]RQQDOYHJ\HNLEHOēOH «V WHUHJHVVHNLD] VV]HVGDUDERW KRJ\DKēHOಣ W YR]KDVVRQ ವ $PHQQ\LEHQ EO WēV]HUWYDJ\KDVRQOµWHUP«Nಣ HWKDV]Q O WDUWVDEHDFVRPDJRO V QIHOW¾QWHಣ WHWWXWDV W VRNDW ವ HKDV]Q OMDDN«V]¾O«NHWV]ijUēQ«ON¾O 0LQಣ GHQKDV]Q ODWHOēWWYDJ\XW QWLV]W WVDPHJ V] V]V]ijUēW ವ 7 U OMHOHDN«V]¾O«NN U¾OIHOKDOPR]µGRWWV] ಣ V] NHW ವ HV] U WVRQRO\DQW OW WWYDJ\E«OHOWGDUDERಣ NDW PHO\HNN¾OVēKX]DWDQ\DJDPHJV«U¾OW ವ O\DQGDUDERNDW PLQWKDEV]LYDFV ODWH[KDE ]XKDQ\VDSN N Y ] OOµWH[W OL N JXP UR]RWWUXಣ KDGDUDERNYDJ\KDEV]LYDFVGDUDERNNDONLW ಣ P WWS UQ N WLORVDV] U WµJ«SEHQV] U WDQL ವ $]RO\DQDQ\DJRNNDOV]HQQ\H]HWWUXKDGDUDERಣ NDW PLQW«WRODM DFHWRQ DONRKRO EHQ]LQ NHURಣ ]LQ IROWHOW YRO WµN WHUSHQWLQ YLDV]«VYLDV]HOಣ W YRO WµN PHOHJY ]EHQNLNHOOPRVQLH[WUD ವ ವ ವ ವ ವ ವ ವ ವ ವ PHQQ\LV«JijPRVµV]HUKDV]Q ODW YDO PLHOēWW PHJNH]GHQ«V] U W V W HPV]DEDGDN«V]¾O«NEHQRO\DQUXKDGDUDಣ ERWV] U WDQL PHO\QHNWLV]W W V KR]LSDULYHJ\ಣ V]HUHNHWKDV]Q OWDN J\HOMHQDUUD KRJ\QHPDUDGMRQJ ] QJ\¼MWµ YDJ\J\XIDDUXKDGDUDERN]VHEHLEHQ &VDNRO\DQUXKDQHPijWV] U WVRQ PHO\QHNJ«ಣ SLV] U W VDHQJHG«O\H]HWW. YHVVHDUXKDQHಣ PijNH]HO«VLF PN«M«QIHOW¾QWHWHWWXWDV W VRNDW HV] U WVRQPRVDWODQUXKDGDUDERNDWDN«ಣ V]¾O«NEHQ +DDV]HQQ\HVUXKDQHPijNHWIROWHOW YRO WµYDO PRVWDNL P«JHJ\V]HUOHNHOOIXWWDWQLDHJ\ Eಣ O WēSURJUDPRW PLHOēWWHOLQG WMDDV] U WµJ«SHW HLJ\RQDJ«SNRQGHQ]YL]«EēO «VQHKDV]ಣ Q OMDIHO«WHON«V] W«VKH] (J«V]V«J¾J\LNRFಣ N ]DWRWMHOHQWD]HPEHUHN«VDK ]LNHGYHQಣ FHNV] P UD H¾OM QYDJ\ OOMRQU DQ\LWRWWDMWµUD 6RKDQHO«SMHW¼ODPHJHQJHGHWWOHJQDJ\REE W OWHWHW PHO\ NJW PHJijOHKHW O VGDಱ3URJಣ UDPW EO ]DWರF PijIHMH]HWHW O\DQUXKDGDUDERNDWQHPV]DEDGDV] U Wµಣ J«SEHWHQQL DPHO\EēOFV S JDY ] SRO V«VWLV]W W V 9,*< =$7 6]HP«O\LV«U¾O«VYDJ\DN«V]¾O«NN URಣ VRG V QDNYHV]«O\H OOIHQQ ವ.DUEDQWDUW VHOēWWNDSFVROMDNLDN«V]¾O«NHW «VK¼]]DNLDK Oµ]DWLFVDWODNR]µGXJµWDFVDWಣ ODNR]µDOM]DWEµO ವ $N«V]¾O«NWLV]W W V KR]QHKDV]Q OMRQY ]VXಣ JDUDWYDJ\Jē]W ವ $N«V]¾O«NHWSXKD QHGYHVUXK YDOWLV]W WVD &VDNVHPOHJHVWLV]W WµV]HUWKDV]Q OMRQ H KDV]Q OMRQV¼UROµV]HUW V¼UROµV]LYDFVRW ROGµಣ V]HUWYDJ\I«PW UJ\DW %HOVēYLO J W V 9,*< =$7 6«U¾O«VYHV]«O\ / WKDWµ/(' HVVXJ U] V QHQ«]]HQ N ]YHWOHQ¾ODI«Q\VXJ UED $EHOVēYLO J W VFVHU«MH«UGHN«EHQIRUಣ GXOMRQDP UNDV]HUYL]KH]

37 UWDOPDWODQ W V 9,*< =$7 6«U¾O«V YDJ\IXOODG VYHV]«O\ ವ %RQWVDDN«V]¾O«NK Oµ]DWLFVDWODNR] V W ವ 9 JMDOHDK Oµ]DWLW SN EHOW «VKHO\H]]HD KXOODG«NED ವ 6]HUHOMHOHD]DMWµNLOLQFVHW KRJ\PHJDNDG ಣ O\R]]DJ\HUPHNHN«VNHGYHQF OODWRNN«V]¾ಣ O«NEHQUHNHG«V«W MAGYAR 37 ವ $V] U WµJ«SEHQWDO OKDWµNRPSUHVV]RU«V UHQGV]HUN¾O QOHJHVN ]HJJHOYDQIHOW OWYH DPHO\EHQQHPWDO OKDWµNNOµUWDUWDOP¼V]«Qಣ KLGURJ«QHN $UHQGV]HUQHNPHJIHOHOēHQNHOO W P WHQLH $UHQGV]HUV«U¾O«VHV]LY UJ VW RNR]KDW.RPSUHVV]RU 9,*< =$7 $N«V]¾O«NN URVRG V QDNYHV]«O\H OO IHQQ 7(50./( %HW OWēDMWµ 5 (OVēGOHJHVV]ijUē 6 $KēFVHU«OēDMWDM QDNNLQ\LW V UDV]ROJ Oµ JRPE ēfvhu«oēihghoh $KēFVHU«OēIHGHO«QHN] U V UDV]ROJ Oµ 7 9 ]WDUW O\.H]HOēSDQHO 3 %HOVēYLO J W V 9 +ēfvhu«oēdmwdmd OO WKDWµO EDN /HYHJēQ\ O VRN 8 JRPE $GDWW EOD $EHW OWēDMWµQ\LW VLLU Q\DIHOFVHU«OKHಣ Wē (] OWDON QQ\HQEHKHO\H]KHWL«VHOಣ W YRO WKDWMDDUXKDQHPijWDNNRULV KDD N«V]¾O«NHWNLVHEEKHO\LV«JEHKHO\H]WH O VGDN¾O QPHOO«NHOWODSRQ

38 URJUDPY ODV]WµJRPE 7 «ULQWēJRPE «ULQWēJRPE 5 $QWLFUHDVH *\ijuēg«vphqwhv W«V WēJRPE 6 :ROO/RDG *\DSM¼W OWHW «ULQಣ JRPE 'U\QHVV 6] UD]V J 3 Q II %H.L «ULQWēJRPE 'U\LQJ5DFN7LPHLQFUHDVH 6] U Wµ OOY Q\ 8 LGēQ YHO«V «ULQWēJRPE 9 'U\LQJ5DFN7LPHGHFUHDVH 6] U Wµ OOY Q\ LGēFV NNHQW«V «ULQWēJRPE OH U VD *\HUHN] U 9 ]WDUW O\ 6]ijUē.RQGHQ] WRU 6] U W VLI ]LV +ijw«vli ]LV *\ijuēg«vphqwhv WēI ]LV.«VOHOWHWHWWLQG W V 3OXV]LU Q\Y OW V «ULQWēJRPE «ULQWēJRPE +DQJMHO]«VHN «ULQWēಣ ULQWVHPHJXMM YDODIXQNFLµQHY«W YDJ\V]LPEµOXP WYLVHOē«ULQWēJRPERಣ NDW HYLVHOMHQDNH]HOēSDQHOPHJ«ULQW«VHಣ NRUNHV]W\ijW )RQWRV KRJ\DNH]HOēSDQHOPLQGLJWLV]ಣ WD«VV] UD]OHJ\HQ «ULQWēJRPE 7 6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW «ULQWēJRPE 5HYHUVH3OXV 3OXV]LU Q\Y OW V 3 7LPH,GēYH]«UHOWV] U W V 9LVV]DMHO]ēN 8 0 0\)DYRXULWH.HGYHQFHP.LMHO]ē 4 'HOD\.«VOHOWHW«V 9 6] U W VLIRNR]DW 3URJUDPLGēWDUWDPD.«VOHOWHWHWWLQG W VLGēWDUWDPD

39 MAGYAR 39 35*5$0. 3URJUDPRN &RWWRQ 3DPXW 4XLFN0L[HG *\RUVPL[ 6\QWKHWLF 0ijV] O 7 OWHWW SXVD 7 OWHW PD[ $Q\DJIDMWDMHO]«VH 6] U W VLIRNR]DW ([WUD'U\ ([WUDV] UD] 6WURQJ'U\ Dಣ J\RQV] UD] &XSERDUG'U\ 6]HNU«Q\V] UD],URQ'U\ 9DVDOµV] UD] NJ 3DPXW«VPijV] ODVV] YHWHN $ODFVRQ\KēP«UV«NOHWijSURJUDP. ಣ P«OēSURJUDPPHOHJOHYHJēYHO NJ 6] U W VLIRNR]DW ([WUD'U\ ([WUDV] UD] &XSERDUG'U\ 6]HNU«Q\V] UD],URQ'U\ 9DVDOµV] UD] NJ (DV\,URQ 9Dಣ VDO VN QQ\ W«V. QQ\HQNH]HOKHWēDQ\DJRN PHO\HNPLQLP OLVYDVDO VWLJ«Q\HOQHN $V] U W VKDW«NRQ\V JDDUXKDQHPijDQ\DJ WµOI¾JJēHQHOW«UKHW 5 ]]DPHJDGDUDERNDW PLHOēWWDN«V]¾O«NEHKHO\H]LēNHW $SURJಣ UDPY«JHXW QKDODG«NWDODQXOW YRO WVDHODUXK NDW «VWHJ\HY OOI UD ēnhw NJ YDJ\ LQJ 5DSLG *\RUV 3DPXW«VPijV] ODVDQ\DJRNDODFVRQ\KēP«UV«NOHWHQW UW«QēV] U ಣ W V KR] NJ 7LPH'U\LQJ,GēYHಣ (]]HODSURJUDPPDOKDV]Q OKDWMDD7LPH,GēYH]«UHOWV] U W V IXQNಣ ]«UHOWV] U W V FLµW «VEH OO WKDWMDDSURJUDPLGēWDUWDP W NJ 5HIUHVK )ULVV W«V 'U\LQJ5DFN 6] U Wµ OOY Q\ :RRO *\DSM¼ 7H[W OL NIHOIULVV W«VH DPHO\HNW UROYDYROWDN NJ 0RVKDWµJ\DSM¼UXK ]DW«VVSRUWFLSēNN P«OHWHVV] U W VD O VGD] OOY Q\KR]PHOO«NHOW N¾O Q OOµKDV]Q ODWLXWDV W VW NJ S U VSRUWFLSē *\DSM¼DQ\DJRN $GDUDERNDWDSURJUDPY«JHXW QKDODG«NWDODQXO YHJ\HNLDJ«SEēO NJ 'HOLFDWHV. P«Oē.«Q\HVV] YHWHN NJ 6KLUWV,QJHN. QQ\HQNH]HOKHWēDQ\DJRN PHO\HNPLQLP OLVYDVDO VWLJ«Q\HOQHN $V] U W VKDW«NRQ\V JDDUXKDQHPijDQ\DJ WµOI¾JJēHQHOW«UKHW 5 ]]DPHJDGDUDERNDW PLHOēWWDN«V]¾O«NEHKHO\H]LēNHW $SURJಣ UDPY«JHXW QKDODG«NWDODQXOW YRO WVDHODUXK NDW «VWHJ\HY OOI UD ēnhw NJ YDJ\ LQJ 'XYHW 3DSODQ.HVNHQ\YDJ\V]«OHVSDSODQRN LOOHWYHS UQ N WROO SHKHO\YDJ\V]LQಣ WHWLNXVW OW«Vij V] U W V KR] NJ -HDQV )DUPHU.¾O QE ]ē SO DQ\DNU«V]Q«O DPDQG]VHWW Q OYDJ\DYDUU VRNQ O HOW«Uē DQ\DJYDVWDJV J¼V]DEDGLGēUXK N S«OG XOIDUPHUQDGU JRN PHOHJ WēIHOVēN NJ 6SRUWV 6SRUWUXK ಣ 9DVDO VWQHPLJ«Q\OēVSRUWUXK ]DW Y«NRQ\«VN QQ\ijDQ\DJRN SRಣ OL«V]WHU NJ ]DW $PD[LP OLVV¼O\V] UD] OODSRW¼GDUDERNUDYRQDWNR]LN.L] UµODJDEHYL]VJ OµLQW«]HWHNV] P UD 6WDQGDUGSURJUDPRND]( V] P¼GRNXPHQWXPEDQ PHJDGRWWYL]VJ ODWRNV] P UD &VDNV] U Wµ OOY QQ\DO

40 40 (]WDSURJUDPRWD:RROPDUN&RPSDQ\MµY KDJ\WD $SURJUDPDಱN«]]HOPRVKDWµರF PN«YHOHOO WRWWJ\DSM¼ GDUDERNV] U W V UDV]ROJ O $J\DSM¼GDUDERNPRV V YDO«VJ«SLV] U W V YDONDSFVRODWEDQN YHVVHD J\ UWµXWDV W VDLW )8.&,. 7LPH,GēYH]«UHOWV] U W V 5HYHUVH3OXV 3OXV]LU Q\Y OW V (]DIXQNFLµFVDND7LPH'U\LQJ,GēYH]«UHOW V] U W V SURJUDPQ OKDV]Q OKDWµ $SURJUDP SHUF«V µudn ] WWLLGēWDUWDPUD OO WKDWµEH $] LGēWDUWDPEH OO W VDDN«V]¾O«NEHQOHYēUXKD PHQQ\LV«J«WēOI¾JJ -DYDVROMXN KRJ\NLVPHQQ\LV«JijUXKDYDJ\FVDN HJ\HWOHQGDUDEHVHW«QU YLGLGēWDUWDPRW OO WVRQ EH $N«Q\HV«VKēUH«U]«NHQ\WH[W OL N SO DNULO YLV]Nµ] UXKDQHPijNN P«OēV] U W V KR] (]D IXQNFLµVHJ WFV NNHQWHQLDUXKDQHPijQWDO OKDWµ J\ijUēG«VHNHW $]RNKR]DUXKDQHPijNK ] PHಣ O\HNF PN«M«QD V]LPEµOXPO WKDWµ 'U\QHVV 6] UD]V J :RRO/RDG *\DSM¼W OWHW (]DIXQNFLµIRNR]]DDV] U W VKDW VIRN W EH OO W VN ]¾OY ODV]WKDW ([WUD'U\ ([WUDV] UD] 6WURQJ'U\ DJ\RQV] UD] FVDN&RWWRQ 3DPXW HVHW«Q &XSERDUG'U\ 6]HNU«Q\V] UD],URQ'U\ 9DVDOµV] UD] (]DIXQNFLµFVDND:RRO *\DSM¼ SURJUDPQ O KDV]Q OKDWµ +DV]HUHWQ«KRJ\DUXKDGDUDERN V] UD]DEEDNOHJ\HQHN Q\RPMDPHJW EEV] UD :RRO/RDG *\DSM¼W OWHW «ULQWēJRPERWD SURJUDPLGēWDUWDP QDNQ YHO«V«KH] $QWLFUHDVH *\ijuēg«vphqwhv W«V 0\)DYRXULWH.HGYHQFHP $SURJUDPKR]«VIXQNFLµLKR]WDUWR]µVDM WNRQILಣ JXU FLµN OO WKDWµDNEH «VHOW UROKDWµDNDN«V]¾ಣ O«NPHPµUL M EDQ 6DM WNRQILJXU FLµHOW URO V KR] 9 ODVV]DNLDSURJUDPRW«VDUHQGHONH]«VUH OOµIXQNFLµNDW ULQWVHPHJD0\)DYRXULWH.HGYHQFHP JRPERWQ«K Q\P VRGSHUFUH (J\KDQJMHOಣ ]«V«VHJ\¾]HQHWDNLMHO]ēQQ\XJW ]]DD NRQILJXU FLµW URO V W 6DM WHOPHQWHWWNRQILJXU FLµHOēK Y V KR].DSFVROMDEHDN«V]¾O«NHW ULQWVHPHJD0\)DYRXULWH.HGYHQFHP JRPERW $V] U W VLFLNOXVY«J«QPHJQ YHOLDQRUP OJ\ijಣ UēG«VPHQWHV W«VLI ]LV SHUF LGHM«W SHUFಣ FHO (]DIXQNFLµPHJHOē]LDUXKDQHPijJ\ijUēG«ಣ V«W $V] U WRWWUXKDDJ\ijUēG«VPHQWHV WēI ]LV DODWWNLYHKHWē 6] U Wµ OOY Q\LGēYH]«UHOW V] U W V (]DIXQNFLµFVDND'U\LQJ5DFN 6] U Wµ OOಣ Y Q\ SURJUDPQ OKDV]Q OKDWµ $SURJUDP SHUF«V µudn ] WWLLGēWDUWDPUD OO WKDWµEH $] LGēWDUWDPEH OO W VDDN«V]¾O«NEHQOHYēUXKD PHQQ\LV«J«WēOI¾JJ -DYDVROMXN KRJ\NLVPHQQ\LV«JijUXKDYDJ\FVDN HJ\HWOHQGDUDEHVHW«QU YLGLGēWDUWDPRW OO WVRQ EH 3URJUDPRN &RWWRQ 3DPXW ႑ ႑ 4XLFN0L[HG *\RUVPL[ ႑ 6\QWKHWLF 0ijV] O ႑ ႑ ႑

41 MAGYAR 4 3URJUDPRN (DV\,URQ 9DVDO VN Qಣ ႑ ႑ ႑ ႑ ႑ ႑ ႑ 'HOLFDWHV. P«Oē ႑ 6KLUWV,QJHN ႑ 'XYHW 3DSODQ -HDQV )DUPHU ႑ 6SRUWV 6SRUWUXK ]DW ႑ Q\ W«V 5DSLG *\RUV 7LPH'U\LQJ,GēYH]«UHOW V] U W V 5HIUHVK )ULVV W«V Y Q\ 'U\LQJ5DFN 6] U Wµ OOಣ :RRO *\DSM¼ $NLY ODV]WRWWSURJUDPKR]HJ\YDJ\W EEIXQNFLµWLVEH OO WKDW $EH «VNLNDSFVRO VXNKR]Q\RPMDPHJD KR]] MXNWDUWR]µ«ULQWēJRPERW %( // 7 6. A J B I C D E H $ % & ' ( ) * +, G F 7LPH,GēYH]«UHOWV] U W V 'HOD\.«VOHOWHW«V «ULQWēJRPE «ULQWēJRPE $QWLFUHDVH *\ijuēg«vphqwhv Wē JRPE :ROO/RDG *\DSM¼W OWHW «ULQWēಣ «ULQWēJRPE 6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW «ULQWēJRPE 6] U Wµ OOY Q\LGēQ YHO«V«ULQWēJRPE 6] U Wµ OOY Q\LGēFV NNHQW«V«ULQWēJRPE 0\)DYRXULWH.HGYHQFHP «ULQWēJRPE 5HYHUVH3OXV 3OXV]LU Q\Y OW V JRPE «ULQWēಣ - 'U\QHVV 6] UD]V J «ULQWēJRPE *\HUHN] UIXQNFLµ (IXQNFLµPHJDNDG O\R]]DDJ\HUPHNHNHWDEಣ EDQ KRJ\M WVV]DQDNDN«V]¾O«NNHO DPLNRUHJ\ SURJUDPPijN GLN $SURJUDPJRPE«VD]«ULQWēಣ JRPERNOHYDQQDN] UYD &VDNDEH NLJRPE QLQFVOH] UYD $J\HUHN] UIXQNFLµDNWLY O VD $N«V]¾O«NEHNDSFVRO V KR]Q\RPMDPHJD EH NLJRPERW \RPMDPHJ «VHJ\LGHMijOHJWDUWVDPHJಣ Q\RPYDD$«VD'«ULQWēJRPERW DP JD J\HUHN] UYLVV]DMHO]ēYLO J WDQLQHPNH]G ವ $J\HUHN] UIXQNFLµDSURJUDPPijN G«VH DODWWLVNLNDSFVROKDWµ \RPMDPHJ «V HJ\LGHMijOHJWDUWVDPHJQ\RPYDXJ\DQH]Hಣ NHWD]«ULQWēJRPERNDW DP JDJ\HUHN] U YLVV]DMHO]ēHOQHPDOV]LN

42 4 +DQJMHO]«VEH NL $KDQJMHO]«VHNNL EHNDSFVRO V UDHJ\LGHMijOHJ P VRGSHUFUHQ\RPMDPHJD%«VD&JRPERW 9 ]NHP«Q\V«J«V YH]HWēN«SHVV«J $Y ]NHP«Q\V«JDI OGUDM]LKHO\I¾JJY«Q\«EHQ Y OWR]LN $Y ]NHP«Q\V«JKDW VVDOYDQDY ]YHಣ ]HWēN«SHVV«J«UH«VDN«V]¾O«NYH]HWēN«SHVV«J «U]«NHOēM«UH +DLVPHULDY ]YH]HWēN«SHVV«J«ಣ QHN«UW«N«W EH OO WKDWMDDPHJIHOHOē«UW«NHWD] «U]«NHOēQ «V J\P«JMREEV] U W VLHUHGP«Q\W «UKHWHO $YH]HWēN«SHVV«J «U]«NHOēEH OO W VD $N«V]¾O«NEHNDSFVRO V KR]Q\RPMDPHJD EH NLJRPERW ULQWVHPHJHJ\V]HUUH «VWDUWVDPHJ«ULQWYH D$«VD%JRPERW DP JD]DO EELYLVV]DMHOಣ ]ēnhj\lnhphjqhpmhohqln ವ DODFVRQ\ w6 FP ವ ವ N ]HSHV w6 FP PDJDV! w6 FP $QQ\LV]RUQ\RPMDPHJD]«ULQWēJRPERW ( DP JYLO J WDQLQHPNH]GDPHJIHOHOēV]LQW YLVV]DMHO]ēMH $EH OO W VPHJHUēV W«V«KH]HJ\LGHMijOHJ P VRGSHUFUHQ\RPMDPHJD$«VD%«ULQWēಣ JRPERW EHIHMH]ēGLN YDJ\KDDY ]WDUW O\NL¾U W«VHY OLN V]¾NV«JHVV«$PHQQ\LEHQ9 ]HOYH]HWēN«V]OHWYDQ IHOV]HUHOYH DN«V]¾O«NDXWRPDWLNXVDQ NL¾U WLDYL]HWDY ]WDUW O\EµO,O\HQHVHWಣ EHQMDYDVROMXN KRJ\NDSFVROMDNLDY ]ಣ WDUW O\YLVV]DMHO]ēM«W $UHQGHONH]«VUH OOµWDUWR]«NRNNDONDSಣ FVRODWEDQWHNLQWVHPHJDPHOO«NHOWW M«ಣ NR]WDWµW $Y ]WDUW O\YLVV]DMHO]ēM«QHNNLNDSFVRO VD $N«V]¾O«NEHNDSFVRO V KR]Q\RPMDPHJD EH NLJRPERW (J\V]HUUHQ\RPMDPHJ«VWDUWVDQ\RPYDD] «ULQWēJRPERNDW -«V, DP JDNLMHO]ēQPHJ QHPMHOHQLND]DO EELN«WNRQILJXU FLµHJ\Lಣ NH ವ $ YLVV]DMHO]ēQHPYLO J W D YLVV]DMHO]ēYLO J W ದ $Y ]WDUW O\YLVV]DMHO]ēMHNLYDQNDSಣ FVROYD. U¾OEHO¾OQ«J\SHUFHOWHOW«YHOD N«WYLVV]DMHO]ēNLNDSFVRO ವ $ «VD YLVV]DMHO]ēYLO J W ದ $Y ]WDUW O\YLVV]DMHO]ēMHEHYDQNDSಣ FVROYD. U¾OEHO¾OQ«J\SHUFHOWHOW«YHOD N«WYLVV]DMHO]ēNLNDSFVRO 9 ]WDUW O\YLVV]DMHO]ē $ODS«UWHOPH]«VV]HULQWDY ]WDUW O\YLVV]DMHO]ēMH YLO J W $NNRUNH]GHOYLO J WDQL DPLNRUDSURJUDP $3,+$6= /$7 $N«V]¾O«NHOVēKDV]Q ODWDHOēWWY«JH]ಣ ]HHOD]DO EELO«S«VHNHJ\LN«W ವ 7LV]W WVDPHJDV] U WµJ«SGREM W HJ\QHGYHVUXK YDO ವ HGYHVUXKDQHPijYHOLQG WVRQHOHJ\ U YLG SO SHUFKRVV]¼V J¼ SURJಣ UDPRW $V] U W VLFLNOXVHOHM«Q SHUF DN«ಣ V]¾O«NNLFVLYHOKDQJRVDEEOHKHW (]D NRPSUHVV]RUEHLQGXO VDPLDWWYDQ «V QRUP OLVMHOHQV«JNRPSUHVV]RUUDOPijಣ N GēEHUHQGH]«VHNQ«O S«OG XO KijWēJ«ಣ SHN IDJ\DV]WµN (J\SURJUDPN«VOHOWHWHWWLQG W V Q«ON¾OLLQG W VD.«V] WVHHOēDUXKDQHPijW «VW OWVHDN«V]¾ಣ O«NEH

43 $N«V]¾O«NEHNDSFVRO V KR]Q\RPMDPHJD EH NLJRPERW OO WVDEHDW OWHWW SXV QDNPHJIHOHOēSURJಣ UDPRW«VIXQNFLµNDW ವ $NLMHO]ēDSURJUDPLGēWDUWDP WPXWDWMD \RPMDPHJD6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW «ULQWēJRPERW DSURJUDPHOLQGXO ),*<(/(0 $]DMWµEHFVXN VDNRU¾J\HOMHQDUUD KRJ\QHFV SMHEHDUXK WDEHW OWēDMWµ «VDJXPLW P W«VN ]«(J\SURJUDPN«VOHOWHWHWW LQG W VVDOYDOµLQG W VD OO WVDEHDW OWHWW SXV QDNPHJIHOHOēSURJಣ UDPRW«VIXQNFLµNDW \RPMDPHJDQQ\LV]RUD.«VOHOWHWHWWLQG W V JRPERW DP JDNLMHO]ēQDEH OO WDQGµN«VOHOಣ WHW«VLLGēPHJQHPMHOHQLN ವ $SURJUDPLQG W VD SHUF«V µudn ಣ ] WWN«VOHOWHWKHWē \RPMDPHJD6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW «ULQWēJRPERW DYLVV]DV] PO O VHOLQGXO $ NLMHO]ēQPHJMHOHQLNDN«VOHOWHWHWWLQG W VYLVಣ V]DV] PO O VD ವ $PLNRUDYLVV]DV] PO O VEHIHMH]ēG WW DXWRPDWLNXVDQPHJNH]GēGLNDSURJUDP Y«JUHKDMW VD $XWRIIIXQNFLµ MAGYAR 43 $N«V]¾O«NEHNDSFVRO V KR]Q\RPMDPHJD EH NLJRPERW OO WVDEHDSURJUDPRW 0LXW QDSURJUDPY«JHW«UW $PLNRUDSURJUDPEHIHMH]ēG WW ವ V]DJJDWRWWKDQJMHO]«VKDOOKDWµ ವ $ YLVV]DMHO]ēYLOORJ ವ 0HJMHOHQLND YLVV]DMHO]ē ವ $6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW YLVV]DMHO]ēEHಣ NDSFVRO $N«V]¾O«NDJ\ijUēG«VJ WOµI ]LVVDOIRO\WDWMDD PijN G«VWNE WRY EEL SHUFHQNHUHV]W¾O $J\ijUēG«VJ WOµI ]LVHOW YRO WMDDJ\ijUēG«VHNHW DUXK EµO $J\ijUēG«VJ WOµI ]LVOHWHOWHHOēWWLVNLYHKHWLDUXಣ K W $MREEHUHGP«Q\HO«U«VH«UGHN«EHQD]WMDಣ YDVROMXN KRJ\P«JDI ]LVEHIHMH]«VHHOēWW YDJ\ N ]YHWOHQ¾ODEHIHMH]«VXW QYHJ\HNLDN«V]¾ಣ O«NEēODUXK W $PLNRUDJ\ijUēG«VJ WOµI ]LVEHIHMH]ēG WW ವ 9LO J W GHQHPYLOORJD YLVV]DMHO]ē ವ $ YLVV]DMHO]ēNLDOV]LN ವ 6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW YLVV]DMHO]ēNLDOV]LN $N«V]¾O«NNLNDSFVRO V KR]Q\RPMDPHJD EH NLJRPERW \LVVDNLDN«V]¾O«NDMWDM W 6]HGMHNLDUXKDQHPijW &VXNMDEHDN«V]¾O«NDMWDM W 0LQGLJWLV]W WVDPHJDV]ijUēW «V¾U WVH NLDY ]WDUW O\WDSURJUDPEHIHMH]«VH XW Q $]HQHUJLDIRJ\DV]W VFV NNHQW«VH«UGHN«EHQH] DIXQNFLµD]DO EELHVHWHNEHQDXWRPDWLNXVDQNLಣ NDSFVROMDDN«V]¾O«NHW ವ SHUFHOWHOW«YHO KDQHPLQG WMDHODSURJUDಣ PRW ವ $SURJUDPEHIHMH]«VHXW Q SHUFFHO (J\SURJUDPPµGRV W VD $N«V]¾O«NNLNDSFVRO V KR]Q\RPMDPHJD EH NLJRPERW +$6=67$ &6. 6-$9$6/$7. $UXKDQHPijHOēN«V] W«VH ವ +¼]]DEHDFLS] UDNDW ವ *RPEROMDEHDSDSODQKX]DWRNDW ವ $OD]D]VLQHJHNHW«VV]DODJRNDW SO N W«Q\ಣ V]DODJ QHKDJ\MDV]DEDGRQ $SURJUDPHOLQಣ G W VDHOēWWN VVHPHJH]HNHW ವ 0LQGHQWW YRO WVRQHOD]VHEHNEēO

44 44 ವ $PHQQ\LEHQHJ\UXKDGDUDEEHOVēU«WHJH J\DSM¼EµON«V]¾OW IRUG WVDD]WNL )RQWRV KRJ\ DJ\DSM¼U«WHJPLQGLJN Y¾OOHJ\HQ ವ -DYDVROMXN KRJ\DN«V]¾O«NEHQOHYēDQ\DJRN IDMW M QDNPHJIHOHOēSURJUDPRW OO WVRQEH ವ HW OWV QDN«V]¾O«NEHHUēVV] QijWH[W OL NDW KDOY Q\V] QijGDUDERNNDOHJ\¾WW /HKHWV«JHV KRJ\DWH[W OL NHUēVV] QHLHQJHGQHN ವ +DV]Q OMRQPHJIHOHOēSURJUDPRWDSDPXWMHUಣ VH\«VN W WWGDUDERNKR] KRJ\QHPHQMHQHN VV]H ವ J\HOMHQDUUD KRJ\DW OWHWW PHJHQHOHJ\HQ QDJ\REE PLQWDSURJUDPW EO ]DWEDQPHJDಣ GRWWPD[LP OLV«UW«N ವ &VDNRO\DQUXKDQHPijWV] U WVRQ PHO\QHNJ«ಣ SLV] U W VDHQJHG«O\H]HWW 7RY EELLQIRUP FLಣ µn«uwroydvvdhoduxkdgdudernnh]ho«vlf Pಣ N«M«QWDO OKDWµ¼WPXWDW VRNDW.H]HO«ಣ OH U VD VLF Pಣ NH 5XKDQHPij PHO\QHNJ«SLV] U W VDHQJHG«O\H]HWW 5XKDQHPij PHO\QHNJ«SLV] U W VDHQJHG«O\H]HWW OO WVRQEHHJ\QRUP OKēP«Uಣ V«NOHWijSURJUDPRW 5XKDQHPij PHO\QHNJ«SLV] U W VDHQJHG«O\H]HWW OO WVRQEHHJ\DODFVRQ\KēP«Uಣ V«NOHWijSURJUDPRW 5XKDQHPij PHO\QHNJ«SLV] U W VDQHPHQJHG«O\H]HWW *'= 6 67,6=7 7 6 $V]ijUēWLV]W W VD

45 MAGYAR 45 $Y ]WDUW O\¾U W«VH $Y ]WDUW O\EDQOHYēY ]DGHV]WLOO OWY ] KHO\HWWHV W«V«UHKDV]Q OKDWµ SO Jē] ಣ O«VHVYDVDO VKR] $Y ]IHOKDV]Q O VD HOēWWW YRO WVDHOEHOēOHDV]HQQ\H]ēG«ಣ VHNHWHJ\V]ijUēVHJ WV«J«YHO $KijWēHJ\V«JWLV]W W VD $V]ijUēNWLV]W W V QDNJ\DNRULV JDDUXಣ KDIDMW M WµO«VDQQDNPHQQ\LV«J«WēO I¾JJ $PHQQ\LEHQWHOMHVW OWHWHWV] U W PLQಣ GHQKDUPDGLNV] U W VLFLNOXVXW QWLV]ಣ W WVDPHJDV]ijUēNHW

46 46

47 MAGYAR 47 6]¾NV«JV]HULQW NE KDYRQWDHJ\V]HUWLV]W WVDPHJDKēFVHU«Oē UHNHV]WDV] V] NWēO 3RUV] YµWLV KDV]Q OKDW $GREWLV]W W VD $WLV]W W VKR]KDV]Q OMRQQHGYHVNHQGēW $PHJಣ WLV]W WRWWIHO¾OHWHNHWW U OMHV] UD]UDHJ\SXKDUXಣ K YDO 9,*< =$7 $WLV]W W VPHJNH]G«VHHOēWWK¼]]DNLD N«V]¾O«NK Oµ]DWLYH]HW«N«W $GREEHOVēIHO¾OHW«W«VDERUG NDWVHPOHJHV N«PKDW V¼QRUP OV]DSSDQROGDWWDOWLV]W WVDPHJ $PHJWLV]W WRWWIHO¾OHWHNHWW U OMHV] UD]UDHJ\ SXKDUXK YDO ),*<(/(0 $GREWLV]W W V KR]QHKDV]Q OMRQV¼URಣ OµV]HUWYDJ\GUµWV]LYDFVRW ),*<(/(0 $WLV]W W VKR]QHKDV]Q OMRQE¼WRUW V]W ಣ WµV]HUWYDJ\RO\DQYHJ\V]HUW PHO\HN N URV WKDWM NDIHO¾OHWHNHW /HYHJēQ\ O VRNWLV]W W VD 3RUV] YµVHJ WV«J«YHOW YRO WVDHODV] V] NHWD OHYHJēQ\ O VRNEµO $NH]HOēSDQHO«VDEXUNRODW WLV]W W VD $NH]HOēSDQHOW«VDEXUNRODWRWVHPOHJHVN«PKDಣ W V¼QRUP OV]DSSDQROGDWWDOWLV]W WVDPHJ +,%$(/ HOHQV«J /HKHWV«JHVPHJROG V HPOHKHWEHNDSFVROQLDN«V]¾O«NHW J\HOMHQDUUD KRJ\DYLOO VGXJµEHOHJ\HQGXJYD DNRQQHNWRUED (OOHQēUL]]H KRJ\QHPROYDGW HOHYDODPHO\LNEL]ಣ WRV W«NDEL]WRV W«NGRER]EDQ $SURJUDPQHPLQGXOHO \RPMDPHJD6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW JRPERW (OOHQēUL]]H KRJ\DN«V]¾O«NDMWDMDEHYDQ HFVXNಣ YD HP] UµGLNDN«V]¾O«NDMWDMD (OOHQēUL]]H KRJ\DV]ijUēEHV]HUHO«VHKHO\HV H J\HOMHQDUUD KRJ\QHFV SMHEHDUXK WDEHW Oಣ WēDMWµ«VDJXPLW P W«VN ]«

48 48 -HOHQV«J /HKHWV«JHVPHJROG V $N«V]¾O«NPijN G«VN ]EHQOH OO (OOHQēUL]]H KRJ\DY ]WDUW O\¾UHV H $SURJUDP LVP«WHOWHOLQG W V KR]Q\RPMDPHJD6WDUW 3DXVH 6WDUW 6]¾QHW JRPERW $NLMHO]ēKRVV]¼LGēWDUWDPRWMHOHQ WPHJD SURJUDPKR] *\ē]ēgm QPHJDUUµO KRJ\DUXKDQHPijV¼O\D PHJIHOHO HDSURJUDPLGēWDUWDP QDN (OOHQēUL]]H KRJ\WLV]WD HDV]ijUē $UXKDQHPijW¼OV JRVDQQHGYHV,VP«WFHQWULIXJ Oಣ MDNLDUXKDQHPijWDPRVµJ«SEHQ (OOHQēUL]]H KRJ\DKHO\LV«JKēP«UV«NOHWHQHPW¼O PDJDV H $NLMHO]ēU YLGLGēWDUWDPRWMHOHQ WPHJD SURJUDPKR] OO WVDEHD7LPH'U\LQJ,GēYH]«UHOWV] U W V YDJ\D([WUD'U\ ([WUDV] UD] SURJUDPRW $NLMHO]ēQ(UU¾]HQHWO WKDWµ +D¼MSURJUDPRWV]HUHWQHEH OO WDQL NDSFVROMDNL PDMGEHDN«V]¾O«NHW (OOHQēUL]]H KRJ\DIXQNFLµNDONDOPD]KDWµDN HD SURJUDPKR] $NLMHO]ēQ( ¾]HQHWO WKDWµ.DSFVROMDNLPDMGEHDN«V]¾O«NHW,QG WVRQHOHJ\ ¼MSURJUDPRW +DDSUREO«PDLVP«WMHOHQWNH]LN DNಣ NRUIRUGXOMRQDP UNDV]HUYL]KH] /HJIHOMHEE µudhowhow«yhodsurjudpdxwrpdwlnxvdqy«jhw«u +DQHPHO«JHGHWWDV] U W V HUHGP«Q\«YHO ವ $EH OO WRWWSURJUDPQHPYROWPHJIHOHOē ವ $V]ijUēHOW PēG WW ವ $NRQGHQ] WRUHOW PēG WW ವ 7¼OVRNUXKDGDUDEYROWDN«V]¾O«NEHQ ವ $GREHOV]HQQ\H]ēG WW ವ $YH]HWēN«SHVV«J «U]«NHOēEH OO W VDKHO\WHಣ OHQ ವ $OHYHJēQ\ O VRNHOW PēGWHN 0IJ6=$.,$'$7. 0«UHWHN PP 6]«OHVV«J PDJDVV J P«O\V«J [ [ 0D[ P«O\V«J Q\LWRWWDMWµYDO PP 0D[ V]«OHVV«J Q\LWRWWDMWµYDO PP (OHNWURPRVFVDWODNR]WDW V )HV]¾OWV«J 9 )UHNYHQFLD +] %L]WRV W«N $ VV]WHOMHV WP«Q\ : 'REW«UIRJDWD O

49 MAGYAR $N«V]¾O«NW PHJH NJ 5XKDQHPij PD[ V¼O\ NJ +DV]Q ODWW SXVD + ]WDUW VL. UQ\H]HWLKēP«UV«NOHW SHUF r& 0D[ r& (QHUJLDIRJ\DV]W V N:K FLNOXV N:K YHVHQHUJLDIRJ\DV]W V N:K (QHUJLDKDW«NRQ\V JLRV]W O\ $ 7HOMHV WP«Q\IHOY«WHO.«V]HQO«WL¾]HPPµG :.LNDSFVRO V¾]HPPµG : 49 $]( V]DEY Q\V]HULQW NJSDPXW IRUG SHUFIRUGXODWRQFHQWULIXJ OYD (]HJ\Q«J\WDJ¼K ]WDUW VKR]] YHWēOHJHVHQHUJLDIRJ\DV]W VDDN«V]¾O«NKHO\HVKDV]Q ODWDHVHW«Q. 5<(=(79 '(/0,78',9$/. $N YHWNH]ēMHO]«VVHOHOO WRWWDQ\DJRNDW KDV]QRV WVD¼MUD MUDKDV]QRV W VKR]WHJ\H DPHJIHOHOēNRQW«QHUHNEHDFVRPDJRO VW - UXOMRQKR]] N UQ\H]HW¾QN«VHJ«V]V«J¾QN Y«GHOP«KH] «VKDV]QRV WVD¼MUDD]HOHNWURPRV «VHOHNWURQLNXVKXOODG«NRW $ WLOWµ V]LPEµOXPPDOHOO WRWWN«V]¾O«NHWQHGREMDD K ]WDUW VLKXOODG«NN ]«-XWWDVVDHOD N«V]¾O«NHWDKHO\L¼MUDKDV]QRV WµWHOHSUH YDJ\ O«SMHQNDSFVRODWEDDKXOODG«NNH]HO«V«UWIHOHOēV KLYDWDOODO

50 50 6$7856 '5Ģì%$65Â'ì-80,,=675Â'Â-80$$35$.676 9$'ì%$63$(/,6 35*5$00$6,(63Ô-$6,(67$7ì-80,,=0$7Ģ$$,.',(Â 3$'0,8,(7(,.80,.3Ģ$$87ì5ìĢ$$ 35%/Ô05,6,ÂĢ$$ 7(+,6.,('$7, $369Ô580,3$59,'(6$,=6$5'=ì%8 0Ô6'0Â-$03$ DWHLFDPLHV NDLHJÃGÃMÃWLHVģR(OHFWUROX[SURGXNWX -ĭvxl]yõoõwdlvsurgxnwvlhplhvrghvplwlhpjdgxlojx SURIHVLRQÃOXSLHUHG]LXQLQRYÃFLMDV 7DVLUSÃUGRPÃWV VWLOíJVXQYHLGRWV GRPÃMRWSDU-XPV 7ÃSÕFNDWUXUHL]L NDG -ĭvwrolhwrmdw YDUDWEĭWGURģL NDWDVVQLHJVOLHOLVNXVUH]XOWÃWXV /DLSQLOĭG]DP(OHFWUROX[SDVDXOÕ $SPHNOÕMLHWPĭVXPÃMDVODSX $WUDGíVLHWOLHWRģDQDVSDGRPXV EURģĭUDV LQIRUPÃFLMXSDUWUDXFÕMXPXQRYÕUģDQXXQDSNRSL ZZZ HOHFWUROX[ FRP 5HåLVWUÕMLHWVDYXSURGXNWX ODLX]ODERWXSDNDOSRMXPX ZZZ HOHFWUROX[ FRP SURGXFWUHJLVWUDWLRQ,HJÃGÃMLHWLHVLHUíFHLRULåLQÃOÃVUH]HUYHVGDþDV PDWHULÃOXVXQSLHGHUXPXV ZZZ HOHFWUROX[ FRP VKRS./,(78$3.$/3Ģ$$83$.$/3-80,,HVDNÃPL]PDQWRWRULåLQÃOÃVUH]HUYHVGDþDV 6D]LQRWLHVDUDSNDOSHVGLHQHVWX SÃUOLHFLQLHWLHV YDLMXPVLUģÃGLGDWL ĢRLQIRUPÃFLMXYDUDWUDVWWHKQLVNRGDWXSOÃNVQíWÕ 0RGHOLV L]VWUÃGÃMXPDU VÕULMDVQXPXUV 'URģíEDVLQIRUPÃFLMDEUíGLQÃMXPDPXQSLHVDUG]íEDL 9LVSÃUíJÃLQIRUPÃFLMDXQSLHPÕUL 9LGHVLQIRUPÃFLMD,]PDLĈXWLHVíEDVUH]HUYÕWDV

51 LATVIEŠU 5 '5Ģì%$65Â'ì-80, 3LUPVLHUíFHVX]VWÃGíģDQDVXQOLHWRģDQDVUĭSíJL L]ODVLHWSLHYLHQRWRVQRUÃGíMXPXV 5DŀRWÃMVQHDWಣ ELOGSDUERMÃMXPLHP NRUDGíMXVLLHUíFHVQHSDUHL]D X]VWÃGíģDQDYDLOLHWRģDQD 6DJODEÃMLHWģRVQRUÃಣ GíMXPXVLHUíFHVWXYXPÃWXUSPÃNÃPX]]LĈÃP %ÕUQXXQQHVSÕMíJXFLOYÕNX GURģíED %5ì',Â-806 RVPDNģDQDV VDYDLQRģDQÃVYDLSDVWÃಣ YíJDVLQYDOLGLWÃWHVULVNV ವ ĢRLHUíFLGUíNVWL]PDQWRWEÕUQLQR JDGXYHFXಣ PDXQFLOYÕNLDULHUREHŀRWÃPIL]LVNÃP VHQVRಣ UÃPYDLJDUíJÃPVSÕMÃPYDLSLHUHG]HVXQ]Lಣ QÃģDQXWUĭNXPX MDWRVX]UDXJD WLHPSDULHUíಣ FHVGURģXHNVSOXDWÃFLMXQRUÃGHVVQLHJXVLSHUಣ VRQD NXUDDWELOGSDUYLĈXGURģíEX ವ HþDXMLHWEÕUQLHPURWDþÃWLHVDULHUíFL ವ *ODEÃMLHWLHVDLĈRMXPDPDWHULÃOXVEÕUQLHPQHಣ SLHHMDPÃYLHWà ವ *ODEÃMLHWYLVXVPD]JÃģDQDVOíG]HNþXVEÕUQLHP QHSLHHMDPÃVYLHWÃV ವ HþDXMLHWEÕUQLHPXQPÃMG]íYQLHNLHPDWUDVWLHV LHUíFHVGXUYMXWXYXPà MDWÃVLUDWYÕUWDV ವ %ÕUQLQHYDUYHLNWWíUíģDQDVXQDSNRSHVGDUEXV EH]X]UDXG]íEDV 8]VWÃGíģDQD ವ RĈHPLHWYLVXLHSDNRMXPX ವ HX]VWÃGLHWXQQHOLHWRMLHWERMÃWXLHUíFL ವ,HYÕURMLHWNRSÃDULHUíFLSLHJÃGÃWÃVX]VWÃGíģDಣ QDVQRUÃGHV ವ 3ÃUOLHFLQLHWLHV NDJUíGD X]NXUDVX]VWÃGÃWLHಣ UíFH LUSODNDQD NDUVWXPL]WXUíJDXQWíUD ವ HX]VWÃGLHWXQQHOLHWRMLHWLHUíFLYLHWà NXUWHPಣ SHUDWĭUDLU]HPÃNDSDU r&ydldxjvwãndsdu r& ವ HX]VWÃGLHWLHUíFLDL]VOÕG]DPÃPGXUYíP Eíಣ GÃPÃPGXUYíPYDLGXUYíPDUHĈåÕPSUHWÕMà SXVÕ MDLHUíFHVGXUYLVWÃUH]XOWÃWÃQHYDUSLOQíಣ EÃDWYÕUW ವ,HYÕURMLHWSLHVDUG]íEX SÃUYLHWRMRWLHUíFL MRWÃLU VPDJD 9LHQPÕUOLHWRMLHWDL]VDUJFLPGXV ವ 9LHQPÕUSÃUYLHWRMLHWLHUíFLYHUWLNÃOL ವ,HUíFHVDL]PXJXUÕMÃYLUVPDMÃQRYLHWRSUHWVLHಣ QX ವ 3ÃUOLHFLQLHWLHV NDVWDUSLHUíFLXQJUíGXFLUNXOÕ JDLVV ವ 3ÃUOLHFLQLHWLHV NDSDNOÃMVQHDL]VHG]YHQWLOÃFLಣ MDVDWYHUHVSLHLHUíFHVSDPDWQHV MDWDVDWELOVW VLWXÃFLMDL ವ,]SOĭGHVJDLVXQHGUíNVWQRYDGíWGĭPYDGà NXU WLHNQRYDGíWVL]SOĭGHVWYDLNVQRLHUíFÕP NDV GHG]LQDJÃ]LYDLFLWXGHJYLHOX ವ -DŀÃYÕWÃMVQRYLHWRWVX]YHþDVPD]JÃMDPÃV PDģíQDV L]PDQWRMLHWVWLSULQÃMXPDNRPSOHNWX 6WLSULQÃMXPDNRPSOHNWX NRYDULHJÃGÃWLHVSLH SLOQYDURWÃL]SODWíWÃMD YDUL]PDQWRWWLNDLDUSLHಣ YLHQRWDMÃLQVWUXNFLMÃQRUÃGíWRLHUíFL 5ĭSíJLL]ODಣ VLHWWRSLUPVX]VWÃGíģDQDV VNDWLHWX]VWÃGíģDಣ QDVEXNOHWX ವ /DLQHSLHþDXWXFLWDNXULQÃPÃSDWÕUÕMRģXLHUíÏX JÃ]X WRVWDUSDWNOÃWXOLHVPXLHNþĭģDQXDWSDNDþ WHOSà SÃUEDXGLHW YDLWHOSà NXUÃX]VWÃGíWDLHUíಣ FH QRGURģLQLHWDWELOVWRģXYHQWLOÃFLMX ವ,HUíFLYDUX]VWÃGíWNÃEUíYVWÃYRģXLHUíFLYDL]HP YLUWXYHVGDUEYLUVPDV LHYÕURMRWSDUHL]RDWWÃOXಣ PX VNDWLHWX]VWÃGíģDQDVEXNOHWX ವ.DGLHUíFHQRYLHWRWDYDMDG]íJDMÃYLHWà SÃUEDXಣ GLHW YDLWÃLUL]OíPHĈRWD L]PDQWRMRWOíPHĈUÃGL -DQHSLHFLHģDPV QRUHJXOÕMLHWNÃMLĈDV OíG]LHUíಣ FHSLOQíEÃQROíPHĈRWD (OHNWULVNDLVVDYLHQRMXPV %5ì',Â-806 9DUL]UDLVíWXJXQVJUÕNXXQHOHNWURģRNX ವ,HUíFHLMÃEĭWLH]HPÕWDL ವ 3ÃUOLHFLQLHWLHV NDLQIRUPÃFLMDX]WHKQLVNRGDWX SOÃNVQíWHVDWELOVWMĭVXHOHNWURVLVWÕPDVSDUDಣ PHWULHP -DQHDWELOVW VD]LQLHWLHVDUHOHNWULùL ವ 9LHQPÕUL]PDQWRMLHWSDUHL]LX]VWÃGíWXXQGURģX NRQWDNWOLJ]GX ವ HOLHWRMLHWGDXG]NRQWDNWXDGDSWHUXVYDLSDJDಣ ULQÃWÃMXV ವ 5íNRMLHWLHVX]PDQíJL ODLQHVDERMÃWXNRQWDNWಣ VSUDXGQLXQNDEHOL -DLHNÃUWDVHOHNWURSDGHYHV NDEHOLQHSLHFLHģDPVQRPDLQíW WRMÃYHLFWXYÃಣ NDMÃVHUYLVDFHQWUà ವ 3LHVOÕG]LHWNRQWDNWVSUDXGQLNRQWDNWOLJ]GDLWLNDL X]VWÃGíģDQDVEHLJÃV 3ÃUEDXGLHW YDLSÕFX]ಣ VWÃGíģDQDVNRQWDNWVSUDXGQLPYDUEUíYLSLHNþĭW ವ HNDGQHDWVOÕG]LHWLHUíFLQRWíNOD YHONRWDL] EDURģDQDVNDEHþD 9LHQPÕUYHOFLHWDL]NRQಣ WDNWVSUDXGĈD ವ HDL]WLHFLHWVWUÃYDVNDEHOLYDLVSUDXGNRQWDNWX DUVODSMÃPURNÃP ವ,HUíFHDWELOVW(LURSDV6DYLHQíEDVGLUHNWíYÃP

52 5 %5ì',Â-806 3DVWÃYXJXQVJUÕND VSUÃG]LHQD HOHNಣ WURģRNDXQLHUíFHVERMÃMXPXULVNV ವ,]PDQWRMLHWģRLHUíFLWLNDLPÃMVDLPQLHFíEÃ ವ HPDLQLHWģíVLHUíFHVVSHFLILNÃFLMDV ವ ĿÃYÕģDQDVFLNODEHLJXGDþDQRWLHNEH]NDUVWXಣ PD G]HVÕģDQDVFLNOV NDVJÃGÃ ODLGUÕEHV QHWLNWXVDERMÃWDV -DDSVWÃGLQÃVLHWLHUíFLSLUPVŀÃYÕģDQDVFLNOD EHLJÃP QHNDYÕMRWLHVL]ĈHPLHWXQL]NOÃMLHWYLಣ VDVGUÕEHV ODLL]NOLHGÕWXNDUVWXPX ವ -DOLHWRMDWDXGXPDPíNVWLQÃWÃMXYDLOíG]íJXVL]ಣ VWUÃGÃMXPXV LHYÕURMLHWX]LHSDNRMXPDDWURGDಣ PRVUDŀRWÃMDQRUÃGíMXPXV ವ HOLHWRMLHWLHUíFL MDWDMÃQDYILOWUD,]WíULHWSĭNX ILOWUXSLUPVYDLSÕFNDWUDVOLHWRģDQDVUHL]HV ವ RVODXNLHWSĭNDV NDVVDNUÃMDVDSLHUíFL ವ HŀÃYÕMLHWERMÃWXVSULHNģPHWXV NDVVDWXUMHEಣ NÃGDYHLGDSROVWHUÕMXPX ವ HŀÃYÕMLHWWÃGXVSULHNģPHWXV NÃSXWXJXPLMX ODWHNVDSXWDV GXģDVFHSXUHV ĭghqvgurģxv DXGXPXVXQDSåÕUEXVDUJXPLMDVRGHUL ವ 3LUPVŀÃYÕMDWSULHNģPHWXV NDVQRWUDLSíWLDUWÃಣ GÃPYLHOÃPNÃNXOLQÃULMDVHþþD DFHWRQV DONRಣ KROV EHQ]íQV SHWUROHMD WUDLSXWíUíWÃML WHUSHQಣ WíQV YDVNVXQYDVNDWíUíWÃML L]PD]JÃMLHWWRV NDUVWÃĭGHQíDUOLHOÃNXPD]JÃģDQDVOíG]HNþX GDXG]XPX ವ HŀÃYÕMLHWLHUíFÕDSåÕUEX NDVWíUíWLDUUĭSQLHFLಣ VNÃPùLPLNÃOLMÃP ವ 3ÃUOLHFLQLHWLHV NDDSåÕUEXNDEDWÃVQDYSDOLಣ NXģDVģùLOWDYDVYDLVÕUNRFLĈL ವ ĿÃYÕMLHWWLNDLWÃGXVDXGXPXV NXUXVGUíNVWŀÃಣ YÕWŀÃYÕWÃMÃ,HYÕURMLHWQRUÃGíMXPXVX]DSåÕUಣ EXLQIRUPDWíYDMÃPHWLùHWÕP ವ,HUíFÕQHGUíNVWŀÃYÕWQHPD]JÃWXVDSåÕUEXV ವ -DL]PD]JÃMÃWYHþX L]PDQWRMRWWUDLSXWíUíģDQDV OíG]HNOL SLUPVYHþDVOLNģDQDVŀÃYÕWÃMÃMÃYHLF SDSLOGXVNDORģDQDVFLNOV ವ HG]HULHWNRQGHQVDWRUDĭGHQLXQQHJDWDYRMLHW DUWRÕGLHQX 7DVYDUUDGíWYHVHOíEDVSUREOÕಣ PDVFLOYÕNLHPXQPÃMG]íYQLHNLHP ವ HVÕGLHWXQQHNÃSLHWX]DWYÕUWÃPLHUíFHVGXUಣ YíP ವ,HYÕURMLHWQRUÃGHVSDUPDNVLPÃORLHYLHWRMDPR YHþDVVYDUXದ NJ VNDWLHWVDGDþXಯ3URJUDPPX WDEXOD ವ ĿÃYÕWÃMÃQHGUíNVWŀÃYÕWSLOQíJLVODSMXVDSåÕUಣ EXV QRNXULHPWHNĭGHQV $SNRSHXQWíUíģDQD %5ì',Â-806 3DVWÃYVDYDLQRMXPXYDLLHUíFHVERMÃMXಣ PXULVNV ವ 3LUPVDSNRSHVL]VOÕG]LHWLHUíFLXQDWYLHQRMLHW WRQRHOHNWURWíNOD ವ,HUíFHVWíUíģDQDLQHL]PDQWRMLHWWYDLNXXQQHL]ಣ VPLG]LQLHWĭGHQL ವ 7íULHWLHUíFLDUPLWUX PíNVWXGUÃQX /LHWRMLHWWLNDL QHLWUÃOXVWíUíģDQDVOíG]HNþXV HL]PDQWRMLHW DEUD]íYXVL]VWUÃGÃMXPXV DEUD]íYXVVĭNþXV ģùíglqãwãmxvydlphwãodsulhnģphwxv,hnģõmdlvdsjdlvprmxpv %5ì',Â-806 3DVWÃYVDYDLQRģDQÃVULVNV 5HG]DPÃVSHNWUDJDLVPDVGLRGHVJDLVಣ PD QHVNDWLHWLHVWLHģLVWDURV /DLQRPDLQíWXLHNģÕMÃDSJDLVPRMXPD VSXOG]L VD]LQLHWLHVDUDSNRSHVGLHQHVಣ WX,HUíFHVXWLOL]ÃFLMD %5ì',Â-806 3DVWÃYVDYDLQRģDQÃVYDLQRVPDNģDQDV ULVNV ವ $WYLHQRMLHWLHUíFLQRHOHNWURSDGHYHV ವ RJULH]LHWVWUÃYDVNDEHOLXQL]PHWLHWWR ವ,]ĈHPLHWGXUYMXDL]WXUL ODLQRYÕUVWXEÕUQXYDL G]íYQLHNXLHVOÕJģDQXLHUíFÕ.RPSUHVRUV %5ì',Â-806 3DVWÃYLHUíFHVERMÃMXPXULVNV ವ.RPSUHVRUVXQWÃVLVWÕPDŀÃYÕWÃMDLUX]SLOGíWV DUíSDģXYLHOX NDVQHVDWXUIOXRUXದKORUXದ RJþĭGHĈUDŀXV 6LVWÕPDLMÃSDOLHNQRVOÕJWDL 6LVWÕPDVERMÃMXPLYDUL]UDLVíWģùLGUXPDQRSOĭಣ GL

53 LATVIEŠU 53,=675Â'Â-80$$35$.676 4,HOÃGHVGXUYLV 5 3ULPÃUDLVILOWUV 6 7DXVWLĈģVLOWXPPDLĈDGXUYMXDWYÕUģDQDL 7 *DLVDSOĭVPDVDWYHUHV 3 8 5HJXOÕMDPDVNÃMLĈDV 4 9 6LOWXPPDLĈDGXUYLV 5 0 6LOWXPPDLĈDSÃUVHJV ÃUVOÕJVVLOWXPPDLĈDSÃUVHJDQRVOÕJģDQDL 'DWXSOÃNVQíWH /LHWRWÃMVYDUX]VWÃGíWOĭNXSUHWÕMÃ SXVÕ 7DVYDUSDOíG]ÕWYLHJOLLHOLNWXQL]ಣ ĈHPWYHþXYDL MDLUNÃGVLHUREHŀRMXPV ODLLQVWDOÕWXLHNÃUWX VNDWLHWDWVHYLģùR EURģĭUX 8 9 ĬGHQVWYHUWQH 9DGíEDVSDQHOLV 3,HNģÕMDLVDSJDLVPRMXPV 9$'ì%$63$(/, URJUDPPXL]YÕOHVSÃUVOÕJV 7 YDODLNDSDOLHOLQÃģDQÃV VNÃULHQSDOLNWQLV 4 'HOD\ $WOLNWDLVVWDUWV 8 8 'U\LQJ5DFN7LPHLQFUHDVH ĿÃYÕģDQDVWDWíಣ 'LVSOHMV 3 7LPH /DLNV 9 VNÃULHQSDOLNWQLV VNÃULHQSDOLNWQLV 9 'U\LQJ5DFN7LPHGHFUHDVH ĿÃYÕģDQDVWDಣ WíYDODLNDVDPD]LQÃģDQÃV QLV 5 $QWLFUHDVH 3UHWEXU]íģDQÃV VNÃULHQSDಣ 6 :ROO/RDG 9LOQDVDSåÕUEL VNÃULHQSDOLNWಣ 5HYHUVH3OXV 5HYHUVVSOXV 7 6WDUW 3DXVH 6ÃNW 3DX]H VNÃULHQSDOLNWಣ 'U\QHVV 6DXVXPDSDNÃSH OLNWQLV QLV QLV 0 0\)DYRXULWH 0DQDL]YÕOH OLNWQLV OLNWQLV OLNWQLV VNÃULHQSDOLNWಣ VNÃULHQSDಣ VNÃULHQSDಣ VNÃULHQSDಣ

54 Q II,HVOÕJW,]VOÕJW,QGLNDWRUL 3LHVNDULHWLHVSLHVNÃULHQSDOLNWĈLHPDU SLUNVWXVLPEROD]RQÃYDLYLHWÃ NXUDWURಣ GDVLHVSÕMDVQRVDXNXPV 5íNRMRWLHVDUYDGíEDVSDQHOL QHYDONÃMLHW FLPGXV 9LHQPÕUX]WXULHWYDGíEDVSDQHOLWíUXXQ VDXVX WDXVWLĈģ $SUDNVWV 6NDĈDVVLJQÃOL %ÕUQXGURģíEDVIXQNFLMD ĬGHQVWYHUWQH )LOWUV.RQGHQVDWRUV ĿÃYÕģDQDVIÃ]H $WG]HVÕģDQDVIÃ]H 3UHWEXU]íģDQÃVIÃ]H $WOLNWDLVVWDUWV 5HYHUVVSOXV ĿÃYÕģDQDVSDNÃSH 3URJUDPPDVLOJXPV $WOLNWÃVWDUWDODLNV 35*5$00$6 3URJUDPPDV 9HþDVYHLGV,HOÃGH PDNV $XGXPDDW]íPH &RWWRQ.RNYLOQD ĿÃYÕģDQDVOíPHQLV ([WUD'U\ ìsdģlvdxvd 6WURQJ'U\ 6DXಣ VD &XSERDUG'U\,HYLHWRģDQDLVNDSí,URQ'U\ *OXGLQÃಣ ģdqdl NJ 4XLFN0L[HG ÂWUÃ MDXNWÃ.RNYLOQDVXQVLQWÕWLNDVDXGXPL 3URJUDPPDDU]HPXWHPSHUDWĭUX 6DXG]íJDSURJUDPPDDUVLOWXJDLVX NJ 6\QWKHWLF 6LQWÕWLಣ ĿÃYÕģDQDVOíPHQLV ([WUD'U\ ìsdģlvdxvd &XSERDUG'U\,HYLHWRģDQDLVNDSí,URQ'U\ *OXGLQÃģDQDL NJ ND 9LHJOLDSUĭSÕMDPLDXGXPL NXULHPQHSLHFLHģDPDPLQLPÃODJOXGLQÃģDಣ QD ĿÃYÕģDQDVUH]XOWÃWVYDUDWģùLUWLHVDWNDUíEÃQRDXGXPDYHLGD,]ಣ (DV\,URQ 9LHJಣ SXULQLHWGUÕEHV SLUPVLHOLHNDWWÃVLHUíFÕ.DGSURJUDPPDEHLJXVLHV OLJOXGLQÃW QHNDYÕMRWLHVL]ĈHPLHWGUÕEHVXQL]NDULHWX]SDNDUDPDMLHP NJ YDL NUHNOL

55 3URJUDPPDV 5DSLG ÂWUÃ LATVIEŠU 55 9HþDVYHLGV,HOÃGH PDNV $XGXPDDW]íPH /DLŀÃYÕWXNRNYLOQXXQVLQWÕWLVNRVDXGXPXV L]PDQWR]HPXWHPSHUDಣ WĭUX NJ 7LPH'U\LQJ ĿÃYÕಣ,]PDQWRMRWģRSURJUDPPX MĭVYDUDWOLHWRWLHVSÕMX7LPH /DLNV XQLHVಣ ģdqdvodlnv WDWíWSURJUDPPDVGDUEíEDVODLNX NJ 5HIUHVK $WVYDLG]Lಣ QÃģDQD,OJLJODEÃWXDXGXPXDWVYDLG]LQÃģDQDL NJ 'U\LQJ5DFN ĿÃಣ YÕģDQDVVWDWíYV 0DLJDLPD]JÃMDPRYLOQDVL]VWUÃGÃMXPXXQVSRUWDDSDYXŀÃYÕģDQDL VNDWLHWDWVHYLģùRŀÃYÕģDQDVVWDWíYDOLHWRWÃMDURNDVJUÃPDWX NJ YDL SÃULVVSRUWDNXUSMX :RRO 9LOQD 9LOQDVDXGXPL HNDYÕMRWLHVL]ĈHPLHWDSåÕUEX NDGSURJUDPPDLU EHLJXVLHV NJ 'HOLFDWHV 6PDOಣ NYHþD 6PDONLDXGXPL NJ 6KLUWV.UHNOL 9LHJOLDSUĭSÕMDPLDXGXPL NXULHPQHSLHFLHģDPDPLQLPÃODJOXGLQÃģDಣ QD ĿÃYÕģDQDVUH]XOWÃWVYDUDWģùLUWLHVDWNDUíEÃQRDXGXPDYHLGD,]ಣ SXULQLHWGUÕEHV SLUPVLHOLHNDWWÃVLHUíFÕ.DGSURJUDPPDEHLJXVLHV QHNDYÕMRWLHVL]ĈHPLHWGUÕEHVXQL]NDULHWX]SDNDUDPDMLHP NJ YDL NUHNOL 'XYHW 6HJD /DLŀÃYÕWXYLHQXYDLGLYDVVHJDV DUVSDOYX GĭQXYDLVLQWÕWLVNRVDWXಣ UX NJ -HDQV 'ŀlqvxdxಣ GXPL %UíYÃODLNDDSåÕUELHP SLHP GŀLQVLHP VSRUWDGŀHPSHULHPDUGDŀÃಣ GXPDWHULÃODELH]XPX SLHP DSNDNOÕ DSURFÕVXQYíOÕV NJ 6SRUWV 6SRUWDDSಣ åõuev 6SRUWDWÕUSLHP SOÃQLHPXQYLHJOLHPDXGXPLHP PLNURģùLHGUDL SRಣ OLHVWHUDP NDVQHWLHNJOXGLQÃWL NJ 0DNVLPÃODLVVYDUVDWWLHFDVX]VDXVXYHþX 7LNDLSÃUEDXGHVLHVWÃGÕP SÃUEDXGÕPSDUHG]ÕWÃVVWDQGDUWDSURJUDPPDVQRUÃGíWDVGRNXPHQWÃ( 7LNDL L]PDQWRMRWŀÃYÕģDQDVVWDWíYX ĢRSURJUDPPXDSVWLSULQÃMD:RROPDUN&RPSDQ\ ĢíSURJUDPPDSDUHG]ÕWDYLOQDVL]VWUÃGÃMXPX NXULHPX] HWLùHWHVQRUÃGíWV NDWLHMÃPD]JÃDUURNÃP ŀãyõģdqdl 0D]JÃMRWXQŀÃYÕMRWYLOQDVL]VWUÃGÃMXPXV LHYÕURMLHW UDŀRWÃMDQRUÃGíMXPXV,(63Ô-$6 7LPH /DLNV :RRO/RDG 9LOQDVDSåÕUEL ĢíLHVSÕMDGDUERMDVWLNDLDUSURJUDPPX7LPH 'U\LQJ ĿÃYÕģDQDVODLNV -ĭvydudwlhvwdwíwsurಣ JUDPPDVGDUEíEDVLOJXPX VÃNRWDU PLQĭWÕP XQEHLG]RWDU VWXQGÃP 'DUEíEDVLOJXPDLHVWDWíಣ MXPVLUVDLVWíWVDUYHþDVGDXG]XPXLHUíFÕ,HVDNÃPLHVWDWíWQHLOJXODLNXQHOLHODPYHþDV GDXG]XPDPYDLWLNDLYLHQDPDSåÕUEDJDEDODP ĢíLHVSÕMDGDUERMDVWLNDLDUSURJUDPPX:RRO 9LOಣ QD /DLL]ŀÃYÕWXYHþXYDLUÃN YDLUDNNÃUWSLHVSLHಣ GLHWVNÃULHQSDOLNWQL :RRO/RDG 9LOQDVDSåÕUಣ EL ODLSDOLHOLQÃWXSURJUDPPDVLOJXPX

56 56 $QWLFUHDVH 3UHWEXU]íģDQÃV,HVSÕMDPDVÏHWUDVL]YÕOHVLHVSÕMDV ([WUD'U\ ýrwlvdxvd 6WURQJ'U\ 6DXVD WLNDLSURJUDPPDL&RWWRQ.RNYLOQD &XSERDUG'U\,HYLHWRģDQDLVNDSí,URQ'U\ *OXGLQÃģDQDL 3DJDULQDVWDQGDUWDSUHWEXU]íģDQÃVIÃ]L PLQĭಣ WHV OíG] PLQĭWÕPŀÃYÕģDQDVFLNODEHLJÃV Ģí IXQNFLMDQHþDXMYHþDLEXU]íWLHV 9HþXYDUL]ĈHPWQR ŀãyõwãmdsuhwexu]íģdqãviã]hvodlnã ĿÃYÕģDQDVODLNVX]VWDWíYD 0\)DYRXULWH 0DQDL]ODVH ĢíLHVSÕMDGDUERMDVWLNDLDUSURJUDPPX'U\LQJ 5DFN ĿÃYÕģDQDVVWDWíYV -ĭvydudwlhvwdwíwsurಣ JUDPPDVGDUEíEDVLOJXPX VÃNRWDU PLQĭWÕP XQEHLG]RWDU VWXQGÃP 'DUEíEDVLOJXPDLHVWDWíಣ MXPVLUVDLVWíWVDUYHþDVGDXG]XPXLHUíFÕ,HVDNÃPLHVWDWíWQHLOJXODLNXQHOLHODPYHþDV GDXG]XPDPYDLWLNDLYLHQDPDSåÕUEDJDEDODP -ĭvydudwnrqiljxuõwsurjudppdvxqlhvsõmdvxq LHUDNVWíWWÃVLHUíFHVDWPLĈÃ /DLLHUDNVWíWXVDYXNRQILJXUÃFLMX,HVWDWLHWSURJUDPPXXQSLHHMDPÃVLHVSÕMDV 3LHVNDULHVLHVSÕMDL0\)DYRXULWH 0DQDL]YÕಣ OH GDŀDVVHNXQGHV 6NDĈDXQGLVSOHMÃUHಣ G]DPDLVSD]LĈRMXPVDSVWLSULQD NDNRQILJXUÃಣ FLMDLULHUDNVWíWD /DLDNWLYL]ÕWXVDYXLHUDNVWíWRNRQILJXUÃFLMX,HVOÕG]LHWLHUíFL 3LHVNDULHVLHVSÕMDL0\)DYRXULWH 0DQDL]YÕಣ OH 5HYHUVH3OXV 5HYHUVVSOXV /DLX]PDQíJÃNŀÃYÕWXDXGXPXV NDVYDUEĭWMĭWíಣ JLSUHWDXJVWXWHPSHUDWĭUX SLHP DNULOV YLVNRಣ ]H ĢíIXQNFLMDDUíSDOíG]VDPD]LQÃWYHþDVEXU]íಣ ģdqrv $XGXPLHP NXUX]X]OíPHVUHG]DPVVLPಣ EROV 'U\QHVV 6DXVXPDSDNÃSH ĢíIXQNFLMDSDOíG]L]ŀÃYÕWDSåÕUEXODEÃN 3URJUDPPDV &RWWRQ.RNYLOQD ႑ ႑ 4XLFN0L[HG ÂWUÃMDXNWÃ ႑ 6\QWKHWLF 6LQWÕWLND ႑ ႑ ႑ ႑ ႑ ႑ ႑ 5HIUHVK $WVYDLG]LQÃģDQD ႑ 'U\LQJ5DFN ĿÃYÕģDQDV VWDWíYV ႑ ႑ 'HOLFDWHV 6PDONYHþD ႑ 6KLUWV.UHNOL ႑ 'XYHW 6HJD -HDQV 'ŀlqvxdxgxpl ႑ 6SRUWV 6SRUWDDSåÕUEV ႑ QÃW (DV\,URQ 9LHJOLJOXGLಣ 5DSLG ÂWUÃ 7LPH'U\LQJ ĿÃYÕģDQDV ODLNV :RRO 9LOQD

57 LATVIEŠU 57 /íg]dusurjudppxmĭvydudwlhvwdwíwylhqxydlydluãndvlhvsõmdv /DLDNWLYL]ÕWXYDLGHDNWLYL]ÕWXWÃV SLHVSLHGLHWDWWLHFíJRVNÃULHQSDOLNWQL,(67$7ì-80, VSLHGLHWXQWXULHWSLHVSLHVWXVWRVSDģXV VNÃULHQSDOLNWĈXV OíG]EÕUQXGURģíEDVIXQNಣ FLMDVLQGLNDWRUVQRG]LHVW A J B I C D E H $ % & ' ( ) * +, - 7LPH /DLNV G F VNÃULHQSDOLNWQLV 'HOD\ $WOLNWDLVVWDUWV VNÃULHQSDOLNWQLV $QWLFUHDVH 3UHWEXU]íģDQÃV OLNWQLV VNÃULHQSDಣ :ROO/RDG 9LOQDVDSåÕUEL QLV VNÃULHQSDOLNWಣ 6WDUW 3DXVH 6ÃNW 3DX]H VNÃULHQSDOLNWಣ QLV ĿÃYÕģDQDVWDWíYDODLNDSDOLHOLQÃģDQÃVVNÃಣ ULHQSDOLNWQLV ĿÃYÕģDQDVWDWíYDODLNDVDPD]LQÃģDQÃVVNÃಣ ULHQSDOLNWQLV 0\)DYRXULWH 0DQDL]YÕOH OLNWQLV 5HYHUVH3OXV 5HYHUVVSOXV OLNWQLV 'U\QHVV 6DXVXPDSDNÃSH OLNWQLV VNÃULHQSDಣ VNÃULHQSDಣ VNÃULHQSDಣ %ÕUQXGURģíEDVIXQNFLMD ĢíLHVSÕMDOLHG]EÕUQLHPVSÕOÕWLHVDULHUíFLSURಣ JUDPPDVGDUEíEDVODLNÃ 3URJUDPPDVUHJXODWRUV XQVNÃULHQSDOLNWĈLLUEORùÕWL $WEORùÕWVLUWLNDLWDXಣ VWLĈģ,HVOÕJW L]VOÕJW %ÕUQXGURģíEDVIXQNFLMDVLHVSÕMDVDNWLYL]ÕģDQD 3LHVSLHGLHW,HVOÕJģDQDV L]VOÕJģDQDVWDXVWLಣ ĈX ODLLHVOÕJWXLHUíFL 9LHQODLNXVSLHVSLHGLHWXQWXULHWQRVSLHVWXV VNÃULHQSDOLNWĈXV $ XQ ' OíG]LHGHJDVEÕUಣ QXGURģíEDVIXQNFLMDVLQGLNDWRUV ವ %ÕUQXGURģíEDVIXQNFLMDVLHVSÕMXYDUGHDNಣ WLYL]ÕWSURJUDPPDVGDUEíEDVODLNÃ 3LHಣ 6NDĈDVVLJQÃODLHVOÕJģDQD L]VOÕJģDQD /DLGHDNWLYL]ÕWXYDLDNWLYL]ÕWXVNDĈDVVLJQÃOXV YLHQODLNXVSLHVSLHGLHWXQDSWXYHQLGLYDVVHNXQಣ GHVWXULHWSLHVSLHVWXVVNÃULHQSDOLNWĈXV % XQ & ĬGHQVFLHWíEDXQYDGÃPíED ĬGHQVFLHWíEDVSDNÃSHYDUDWģùLUWLHVGDŀÃGÃV YLHWÃV ĬGHQVFLHWíEDVSDNÃSHLHWHNPÕĭGHQVYDಣ GÃPíEXXQYDGÃPíEDVVHQVRUDGDUEíEXLHUíFÕ -D MĭV]LQÃWĭGHQVYDGÃPíEDVYÕUWíEX MĭVYDUDWQRಣ UHJXOÕWVHQVRUX ODLJĭWXODEÃNXVŀÃYÕģDQDVUHಣ ]XOWÃWXV 9DGÃPíEDVVHQVRUDUHJXOÕģDQD 3LHVSLHGLHW,HVOÕJģDQDV L]VOÕJģDQDVWDXVWLಣ ĈX ODLLHVOÕJWXLHUíFL 9LHQODLNXVSLHVSLHGLHWXQWXULHWQRVSLHVWXV VNÃULHQSDOLNWĈXV $ XQ % OíG]LHGHJDV YLHQVQRģLHPLQGLNDWRULHP ವ ]HPD w6 FP ವ ವ YLGÕMD w6 FP DXJVWD w6 FP $WNÃUWRWLQRVSLHGLHWVNÃULHQSDOLNWQL ( OíG] LHGHJDVSDUHL]ÃOíPHĈDLQGLNDWRUV /DLDSVWLSULQÃWXQRUHJXOÕWROíPHQL YLHQODLNXV SLHVSLHGLHWXQWXULHWSLHVSLHVWXVDSWXYHQLGLಣ YDVVHNXQGHVVNÃULHQSDOLNWĈXV $ XQ % ĬGHQVWYHUWQHVLQGLNDWRUV 3ÕFQRNOXVÕMXPDĭGHQVWYHUWQHVLQGLNDWRUVLULHಣ VOÕJWV 7DVLHGHJDV NDGSURJUDPPDLUEHLJXVLHV YDLNDGQHSLHFLHģDPVL]WXNģRWĭGHQVWYHUWQL

58 58 -DLHUíFHLX]VWÃGíWV RSOĭGHVNRPಣ SOHNWV WÃDXWRPÃWLVNLL]YDGíVĭGHQLQR ĭghqvwyhuwqhv ĢÃGÃJDGíMXPÃPÕVLHಣ VDNÃPGHDNWLYL]ÕWĭGHQVWYHUWQHVLQGLಣ NDWRUX 6NDWLHWSLHYLHQRWREURģĭUX ODLDSOĭNRWX SLHHMDPRVSDSLOGSLHGHUXPXV ĬGHQVWYHUWQHVLQGLNDWRUDGHDNWLYL]ÕģDQD 3LHVSLHGLHW,HVOÕJģDQDV L]VOÕJģDQDVWDXVWLಣ ĈX ODLLHVOÕJWXLHUíFL 9LHQODLNXVSLHVSLHGLHWXQWXULHWQRVSLHVWXV VNÃULHQSDOLNWĈXV - XQ, OíG]GLVSOHMÃLHGHಣ JDVYLHQDQRģíPGLYÃPNRQILJXUÃFLMÃP ವ LQGLNDWRUV LUL]VOÕJWVXQLQGLNDWRUV LULHVOÕJWV ದ ĬGHQVWYHUWQHVLQGLNDWRUVLUL]VOÕJWV 3ÕFDSWXYHQLÏHWUÃPVHNXQGÕPDELLQಣ GLNDWRULL]G]LHVW ವ LQGLNDWRUL XQ LULHVOÕJWL ದ ĬGHQVWYHUWQHVLQGLNDWRUVLULHVOÕJWV 3ÕFDSWXYHQLÏHWUÃPVHNXQGÕPDELLQಣ GLNDWRULL]G]LHVW,=0$7Ģ$$,.',(Â 3LUPVLHUíFHVSLUPÃVOLHWRģDQDVYHLFLHW YLHQXQRģíPGDUEíEÃP ವ L]WíULHWŀÃYÕWÃMDYHþDVWLOSQLDUPLWUX GUÃQX ವ DNWLYL]ÕMLHWíVWXSURJUDPPX SLHP PLQĭWHV LHYLHWRMRWLHUíFÕPLWUXYHþX ĿÃYÕģDQDVFLNODVÃNXPÃ PLQ LHಣ VSÕMDPVQHGDXG]DXJVWÃNVVNDĈDVOíಣ PHQLV 7DVWÃSDWNÃFLWÃPLHUíFÕP OHಣ GXVVNDSMLHP VDOGÕWDYÃP NXUDVGDUELಣ QDDUNRPSUHVRUX QRWLHNWÃGÕþ NDLHVOÕಣ G]DVNRPSUHVRUV 3URJUDPPDVDNWLYL]ÕģDQD QHL]PDQWRMRWDWOLNWRVWDUWX 6DJDWDYRMLHWYHþXXQLHYLHWRMLHWWRLHUíFÕ 3LHVSLHGLHW,HVOÕJģDQDV L]VOÕJģDQDVWDXVWLಣ ĈX ODLLHVOÕJWXLHUíFL,HVWDWLHWSDUHL]RSURJUDPPXXQLHVSÕMDVDWಣ ELOVWRģLYHþDVYHLGDP ವ 'LVSOHMÃUHG]DPVSURJUDPPDVGDUEíEDVLOಣ JXPV 3LHVSLHGLHWVNÃULHQSDOLNWQL6WDUW 3DXVH 6ÃNW 3DX]H SURJUDPPDVÃNGDUERWLHV 8=0$ì%8 3ÃUOLHFLQLHWLHV ND DL]YHURWGXUYLV YHþD QHLHVSUĭVWVWDUSLHUíFHVGXUYíPXQJXPLಣ MDVEOíYL 3URJUDPPDVDNWLYL]ÕģDQD L]PDQWRMRWDWOLNWRVWDUWX,HVWDWLHWSDUHL]RSURJUDPPXXQLHVSÕMDVDWಣ ELOVWRģLYHþDVYHLGDP $WNÃUWRWLQRVSLHGLHWDWOLNWÃVWDUWDWDXVWLĈX OíG] GLVSOHMÃSDUÃGÃVDWOLNWÃVWDUWDODLNV NXUXYÕಣ ODWLHVLHVWDWíW ವ -ĭvydudwdwolnwsurjudppdvgdueíedvvãಣ NXPXX]ODLNX VÃNRWDU PLQĭWÕPXQ EHLG]RWDU VWXQGÃP 3LHVSLHGLHWVNÃULHQSDOLNWQL6WDUW 3DXVH 6ÃNW 3DX]H VÃNDVODLNDDWVNDLWH 'LVSOHMÃWLHN SDUÃGíWDDWOLNWÃVWDUWDODLNDDWVNDLWH ವ.DGODLNDDWVNDLWHEHLJXVLHV SURJUDPPD DXWRPÃWLVNLDNWLYL]ÕMDV $XWRIIIXQNFLMD /DLVDPD]LQÃWXHQHUåLMDVSDWÕULĈX ģíixqnflmddxಣ WRPÃWLVNLGHDNWLYL]ÕLHUíFL ವ SÕFSLHFÃPPLQĭWÕP MDMĭVQHDNWLYL]ÕMDWSURಣ JUDPPX ವ SLHFDVPLQĭWHVSÕFSURJUDPPDVEHLJÃP RPDLQLHWSURJUDPPX 3LHVSLHGLHW,HVOÕJģDQDV L]VOÕJģDQDVWDXVWLಣ ĈX ODLL]VOÕJWXLHUíFL 3LHVSLHGLHW,HVOÕJģDQDV L]VOÕJģDQDVWDXVWLಣ ĈX ODLLHVOÕJWXLHUíFL,HVWDWLHWSURJUDPPX

59 3URJUDPPDVEHLJÃV.DGSURJUDPPDSDEHLJWD ವ $WVNDQSÃUWUDXNWVVNDĈDVVLJQÃOV ವ 6ÃNPLUJRWLQGLNDWRUV ವ,HGHJDVLQGLNDWRUV ವ 'HJLQGLNDWRUV6WDUW 3DXVH 6ÃNW 3DX]H,HUíFHWXUSLQDGDUERWLHVDUDNWLYL]ÕWXSUHWEXU]íģDಣ QÃVIÃ]LYÕODSWXYHQL PLQĭWHV 3UHWEXU]íģDQÃVIÃ]HOLNYLGÕNURNDVYHþÃ -ĭvydudwl]ĉhpwyhþxqrlhuífhv SLUPVSUHWEXU]íಣ ģdqãviã]hluehljxvlhv /DLJĭWXODEÃNXVUH]XOWÃಣ WXV LHVDNÃPL]ĈHPWYHþX NDGSUHWEXU]íģDQÃVIÃಣ ]HLUJDQGUí]YDLSLOQíEÃEHLJXVLHV LATVIEŠU 59.DGSUHWEXU]íģDQÃVIÃ]HLUEHLJXVLHV ವ LQGLNDWRUV GHJ WDÏXQHPLUJR ವ LQGLNDWRUV QRG]LHVW ವ 6WDUW 3DXVH 6ÃNW 3DX]H LQGLNDWRUVL]G]LHVW 3LHVSLHGLHW,HVOÕJģDQDV L]VOÕJģDQDVWDXVWLಣ ĈX ODLL]VOÕJWXLHUíFL $WYHULHWLHUíFHVGXUYLV,]ĈHPLHWYHþX $L]YHULHWLHUíFHVGXUYLV.DGSURJUDPPDLUEHLJXVLHV YLHQPÕU L]WíULHWILOWUXXQL]WXNģRMLHWĭGHQVWYHUWQL 3$'0,8,(7(,.80, 9HþDVVDJDWDYRģDQD ವ $L]YHULHWUÃYÕMVOÕG]ÕMXV ವ $L]WDLVLHWVHJXSÃUVHJXDL]GDUHV ವ HDWVWÃMLHWYDþíJDVVDLWHVYDLOHQWHV SLHP SULHNģDXWLHP 6DVLHQLHWWRVSLUPVSURJUDPಣ PDVDNWLYL]ÕģDQDV ವ,]ĈHPLHWQRNDEDWÃPYLVXVSULHNģPHWXV ವ -DDSåÕUEDLHNģÕMÃRGHUHL]JDWDYRWDQRNRNYLOಣ QDV L]JULH]LHWWRX]RWUXSXVL *ÃGÃMLHW ODLNRಣ NYLOQDVVOÃQLVYLHQPÕUEĭWXYÕUVWVX]ÃUSXVL ವ,HVDNÃPLHVWDWíWSURJUDPPX NDVDWELOVWLHUíFÕ LHYLHWRWRDXGXPXYHLGDP,QIRUಣ PDWíYÃ HWLùHWH ವ HLHYLHWRMLHWLHUíFÕVSLOJWXVDSåÕUEXVNRSÃDU JDLģLHPDSåÕUELHP 6SLOJWDVNUÃVDVYDUSOXNW ವ ĿÃYÕMRWNRNYLOQDVWULNRWÃŀXYDLDGíWXVL]VWUÃGÃಣ MXPXV L]PDQWRMLHWSLHPÕURWXSURJUDPPX ODL DSåÕUELQHVDUDXWRV ವ *ÃGÃMLHW ODLYHþDVVYDUVQHSÃUVQLHJWXPDNVLಣ PÃORVYDUX NDVQRUÃGíWVSURJUDPPXWDEXOÃ ವ ĿÃYÕMLHWWLNDLWRYHþX NXUXGUíNVWŀÃYÕWŀÃYÕWÃಣ MÃ 6NDWLHWDSåÕUEXLQIRUPDWíYÃVHWLùHWHV $SUDNVWV 9HþD NXUXGUíNVWŀÃYÕWŀÃYÕWÃMÃ 9HþD NXUXGUíNVWŀÃYÕWŀÃYÕWÃMÃ,HVWDWLHWSURJUDPPXDUVWDQGDUWDWHPSHUDWĭUX 9HþD NXUXGUíNVWŀÃYÕWŀÃYÕWÃMÃ,HVWDWLHWSURJUDPPXDU]HPXWHPSHUDWĭUX 9HþD NXUXQHGUíNVWŀÃYÕWŀÃYÕWÃMÃ

60 60 )LOWUDWíUíģDQD ĬGHQVWYHUWQHVL]WXNģRģDQD

61 ĬGHQVWYHUWQÕX]NUÃWRĭGHQLYDUOLHWRW NÃDOWHUQDWíYXGHVWLOÕWDPĭGHQLP SLHP JOXGLQÃģDQDLDUWYDLNX 3LUPVĭGHQVOLHಣ WRģDQDVDWWíULHWĭGHQLQRDWOLHNÃP L]ಣ PDQWRMRWILOWUX LATVIEŠU.RQGHQVDWRUDWíUíģDQD )LOWUDWíUíģDQDVELHŀXPVDWNDUíJVQRYHಣ þdvyhlgdxqwãvgdxg]xpd -DYHLFDWŀÃYÕģDQXDUPDNVLPÃOXYHþDV GDXG]XPX ILOWULMÃL]WíUDLNSÕF FLNOLHP 6

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi - 1 - Dansk...11 Polski...12-2 - Dansk 1. Sikkerhedsanvisninger Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i solen eller andre kraftige lyskilder gennem

Bardziej szczegółowo

ESL7845RA. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EN Dishwasher User Manual 27 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 52

ESL7845RA. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EN Dishwasher User Manual 27 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 52 ESL7845RA DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EN Dishwasher User Manual 27 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 52 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4

Bardziej szczegółowo

Køkkenradio til ophængning under skab eller hylde Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66261 (MD 84495)

Køkkenradio til ophængning under skab eller hylde Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66261 (MD 84495) Køkkenradio til ophængning under skab eller hylde Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66261 (MD 84495) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1. Om denne vejledning...

Bardziej szczegółowo

Indholdsfortegnelse. Dansk DK - 1

Indholdsfortegnelse. Dansk DK - 1 Lysvækkeur med behagelig vækkeatmosfære Elektroniczny radiobudzik œwietlny MEDION LIFE E66089 (MD 82668) Betjeningsvejledning Instrukcja obslugi Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler

Bardziej szczegółowo

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto - Generelt Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Spørg om der er gebyr når du hæver penge i et bestemt land Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych bankomatów? Czy mogę

Bardziej szczegółowo

Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso Handycamkäsikirja

Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso Handycamkäsikirja 3-210-379-61(2) Digital HD Video Camera Recorder Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi DK FI PL HDR-SR5E/SR7E/SR8E Yderligere oplysninger om avanceret betjening finder du "Handycam Håndbog"

Bardziej szczegółowo

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Refrigerator-Freezer (Household use) Model No. NR-BN34FX1 NR-BN34FW1 NR-BN34AS1 NR-BN34AW1 Dansk Polski Česky Dansk -17 Tak fordi du har valgt dette produkt fra Panasonic. Læs venligst

Bardziej szczegółowo

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Refrigerator-Freezer (Household use) Model No. NR-BN3EX NR-BN3EW Dansk Polski Česky Dansk -8 Tak fordi du har valgt dette produkt fra Panasonic. Læs venligst nærværende instruktioner,

Bardziej szczegółowo

CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH. www.bjerg.pl

CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH. www.bjerg.pl CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH www.bjerg.pl Wprowadzenie do budownictwa pasywnego Budynki energooszczędne - klasyfikacja i ich certyfikacja BRIAM LEED PASSIVE HOUSE Anglia USA Niemcy

Bardziej szczegółowo

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... pokój do wynajęcia?

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... pokój do wynajęcia? - Resultat Hvor kan jeg finde? At spørge efter vej til et logi Gdzie znajdę?... et værelse som man kan leje?... pokój do wynajęcia? type... et vandrehjem?... hostel? type... et hotel?... hotel? type...

Bardziej szczegółowo

S S S S S5225B - S S S-JA2519

S S S S S5225B - S S S-JA2519 S4225 - S4232 - S4248 - S5225 - S5225B - S5232 - S5248 - S-JA2519 6 4 u : = BRUSANVISNIN KÄYTTÖOHJE OPERATIN MANUAL BRUKSANVISNIN INSTRUKCJA OBSŁUI BRUKSANVISNIN 2 26 50 74 98 124 Q_man_S4225_S4232_S4248_S5225_

Bardziej szczegółowo

Ultralydrenser Myjka ultradźwiękowa

Ultralydrenser Myjka ultradźwiękowa Ultralydrenser Myjka ultradźwiękowa MD 18061 KUNDESERVICE (+45) 70 21 20 20 SERWIS 022 / 397 4335 www.medion.dk Varenr.: 5470 12/09/17 BRUGSANVISNING TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ www.medion.pl Nr

Bardziej szczegółowo

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Dualband WLAN-forstærker Dwupasmowy wzmacniacz WLAN MEDION LIFE P85016 (MD 86833) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 3 1.1. Korrekt anvendelse...5

Bardziej szczegółowo

Stereoradio til undermontering Stereofoniczne radio do zabudowy

Stereoradio til undermontering Stereofoniczne radio do zabudowy Stereoradio til undermontering Stereofoniczne radio do zabudowy MEDION LIFE E66226 (MD 84104) Betjeningsvejledning Instukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1..Om denne brugsanvisning...2 1.1..Advarselssymboler

Bardziej szczegółowo

ERN1300AOW... FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 14 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 27 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 39

ERN1300AOW... FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 14 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 27 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 39 ERN1300AOW...... FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 14 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 27 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 39 2 www.electrolux.com SISÄLLYS 1. TURVALLISUUSOHJEET.................................................

Bardziej szczegółowo

Mini-DVB-T-USB-stick Mini-pendrive DVB-T USB

Mini-DVB-T-USB-stick Mini-pendrive DVB-T USB Mini-DVB-T-USB-stick Mini-pendrive DVB-T USB MEDION P89055 (MD 86351) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indhold Om denne vejledning... 3 Symboler og signalord, der anvendes i denne vejledning...

Bardziej szczegółowo

S 5125 B - S S SC-JA SC-JA 4818

S 5125 B - S S SC-JA SC-JA 4818 S 5125 B - S 5132 - S 5148 - SC-JA 2518 - SC-JA 4818 6 4 u : = BRUSANVISNIN OPERATIN MANUAL BRUKSANVISNIN INSTRUKCJA OBSŁUI BRUKSANVISNIN 2 24 48 72 98 Q_man_S5125B_S5132_S5148_SC-JA2518_SC-JA4818 ('17)

Bardziej szczegółowo

Stereo-soundsystem Stereofoniczny system audio MEDION LIFE E66186 (MD 83556)

Stereo-soundsystem Stereofoniczny system audio MEDION LIFE E66186 (MD 83556) Stereo-soundsystem Stereofoniczny system audio MEDION LIFE E66186 (MD 83556) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 3 1.1. Advarselssymboler og signalord,

Bardziej szczegółowo

SE NO DK FI GB PL. Elpatron Sähkövastus Electric heating element Grzałką elektryczną IP67. Art. K-HT250W-KROM-T. WÖSAB AB info@wosab.se www.wosab.

SE NO DK FI GB PL. Elpatron Sähkövastus Electric heating element Grzałką elektryczną IP67. Art. K-HT250W-KROM-T. WÖSAB AB info@wosab.se www.wosab. Art. K-HT250W-KROM-T Elpatron Sähkövastus Electric heating element Grzałką elektryczną IP67 1. Värmeelement 250 W / Varmeelement 250 W / Varmeelement 250 W / Vastuselementti 250 W / Heating element 250

Bardziej szczegółowo

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Musiknydelse til hjemmet Radość z muzyki w domu MEDION LIFE E66265 (MD 43147) Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 3 1.1. Symboler og advarsler, der

Bardziej szczegółowo

Duravit AG Werderstr Hornberg Germany Phone Fax

Duravit AG Werderstr Hornberg Germany Phone Fax Duravit AG Werderstr. 36 78132 Hornberg Germany Phone +49 7833 70 0 Fax +49 7833 70 289 info@duravit.com www.duravit.com www.sensowash.com Best.-Nr. 56894/14.08.2.2 We reserve the right to make technical

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia duński-polski

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia duński-polski Życzenia : Ślub Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! młodej parze Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag.

Bardziej szczegółowo

Pag. 1. Pag. 13. Pag. 25. Pag. 37. Pag. 49. Pag. 61. Pag. 73. Pag. 85. Pag. 97. Pag. 109. Pag. 121. Pag. 133. Pag. 145. Pag. 157. italiano.

Pag. 1. Pag. 13. Pag. 25. Pag. 37. Pag. 49. Pag. 61. Pag. 73. Pag. 85. Pag. 97. Pag. 109. Pag. 121. Pag. 133. Pag. 145. Pag. 157. italiano. Pag. 1 Pag. 13 Pag. 25 Pag. 37 Pag. 49 Pag. 61 Pag. 73 italiano english français deutsch español português nederlands Pag. 85 Pag. 97 Pag. 109 Pag. 121 Pag. 133 suomi svenska Pag. 145 Pag. 157 polski TÄRKEITÄ

Bardziej szczegółowo

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E 3-098-549-63(1) Digital Video Camera Recorder Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi DK FI PL DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Yderligere oplysninger

Bardziej szczegółowo

TP7001. Podręcznik użytkownika Brugervejledning Gebruikershandleiding. Danfoss Heating

TP7001. Podręcznik użytkownika Brugervejledning Gebruikershandleiding. Danfoss Heating TP7001 Elektroniczny programowalny termostat pokojowy Elektronisk kloktermostat 7-døgns programmering Elektronische programmeerbare 7-dagen kamerthermostaat Danfoss Heating Podręcznik użytkownika Brugervejledning

Bardziej szczegółowo

LEICA D-LUX 4. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar

LEICA D-LUX 4. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar LEICA D-LUX 4 Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar Dansk 5 Português 63 Polski 121 Türkçe 179 LEICA D-LUX 4 Kære kunde DK Vi vil gerne takke dig for dit køb af dette LEICA D-LUX 4. Læs

Bardziej szczegółowo

... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 13 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 25 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 38

... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 13 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 25 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 38 ERN1402AOW ERN1400AEW ERN1405AOW ERN1400AOW...... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 13 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 25 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 38 2 www.electrolux.com OBSAH

Bardziej szczegółowo

Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF

Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF DANSKE SLAGTERMESTRE Ansættelseskontrakt for UMOWA O PRACĘ DLA medarbejdere inden for PRACOWNIKÓW Fødevareforbundet NNF s område SEKTORA OBJĘTEGO DZIAŁALNOŚCIĄ ZZ PRACOWNIKÓW PRZEMYSŁU SPOśYWCZEGO For

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem Bruksanvisning för julby med tåg Bruksanvisning for juleby med tog Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem User Instructions for Christmas Village with Train 422-426 SV NO PL EN Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand 422-995 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List - Adres Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 55000 VI CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 22 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 43

FAVORIT 55000 VI CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 22 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 43 FAVORIT 55000 VI CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 22 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 43 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby

Bardziej szczegółowo

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

ZASIŁEK RODZINNY DANIA ZASIŁEK RODZINNY DANIA 1. DANE OSOBOWE WNIOSKODAWCY Nazwisko PESEL Data urodzenia E-mail Imię CPR Obywatelstwo Tel kontaktowy 2. ADRES ZAMELDOWANIA W POLSCE Kod pocztowy Ulica i numer Miejscowość 3. ADRES

Bardziej szczegółowo

GX240 GX270 GX340 GX390

GX240 GX270 GX340 GX390 JOHDANTO Kiitos, kun ostit Honda-moottorin. Haluamme, että saat parhaan mahdollisen hyödyn uudesta moottoristasi ja käytät sitä turvallisesti. Tässä käyttöoppaassa on tietoja, joiden avulla voit tehdä

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, duński Kære Hr. Direktør, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Kære Hr., Formalny, odbiorcą

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag. Używane, gdy gratulujemy młodej

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Tillykke. Vi ønsker

Bardziej szczegółowo

ZASIŁEK RODZINNY DANIA

ZASIŁEK RODZINNY DANIA ZASIŁEK RODZINNY DANIA 1. DANE OSOBOWE WNIOSKODAWCY Nazwisko PESEL Data urodzenia E-mail Imię CPR Obywatelstwo Tel kontaktowy 2. ADRES ZAMELDOWANIA W POLSCE Kod pocztowy Ulica i numer Miejscowość 3. ADRES

Bardziej szczegółowo

DEUTSCH. Electric

DEUTSCH. Electric DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-462 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Sisältö. S. 123 Tekniset ominaisuudet. S. Osien kuvaus. S. 124-126 Turvamääräykset. S. 127 Asennus ja käyttöönotto

Sisältö. S. 123 Tekniset ominaisuudet. S. Osien kuvaus. S. 124-126 Turvamääräykset. S. 127 Asennus ja käyttöönotto Sisältö S. 123 Tekniset ominaisuudet S. Osien kuvaus S. 124-126 Turvamääräykset S. 127 Asennus ja käyttöönotto S. 128-129 Neuvoja ja käyttösuosituksia S. 130 Puhdistus ja huolto S. 131 Vianetsintä S. 132

Bardziej szczegółowo

English... 2. Dansk... 19. Polski... 36

English... 2. Dansk... 19. Polski... 36 English... 2 Dansk... 19 Polski... 36 Sehr geehrter Kunde, die deutschsprachige Bedienungsanleitung und Serviceinformation für dieses Produkt finden Sie als pdf-version auf folgender Internetseite: www.lidl-service.com

Bardziej szczegółowo

NAVODILA ZA UPORABO 76

NAVODILA ZA UPORABO 76 SCT51800S0 DA KØLE- / FRYSESKABSKAB BRUGSANVISNING 2 DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 26 PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 51 SL HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM NAVODILA ZA UPORABO 76 2

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED Bruksanvisning för glaskula LED Bruksanvisning for glasskule LED Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED User Instructions for Glass ball LED 422-963 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala - Nagły wypadek Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala Jeg føler mig dårlig. Jeg er nødt til at se en læge med det samme! Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

Bardziej szczegółowo

LEICA C-LUX 3. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar

LEICA C-LUX 3. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar LEICA C-LUX 3 Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar Dansk 5 Português 51 Polski 97 Türkçe 143 LEICA C-LUX 3 DK Vi vil gerne takke dig for dit køb af dette LEICA C-LUX 3. Læs vejledningen

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŒCI WSTĘP 4 TABELA CZASY 147 ODPOWIEDZI 149 SŁOWNICZEK DUŃSKO-POLSKI 157

SPIS TREŒCI WSTĘP 4 TABELA CZASY 147 ODPOWIEDZI 149 SŁOWNICZEK DUŃSKO-POLSKI 157 SPIS TREŒCI DUŃSKI nie gryzie! WSTĘP 4 1. Alfabet i wymowa 5 2. Pierwsze kontakty 15 3. Liczby i czas 25 4. Człowiek i rodzina 35 5. Dom i czynności codzienne 47 6. Jedzenie 57 7. Sport i czas wolny 69

Bardziej szczegółowo

IAN DIGITAL KETTLE SWKD 2400 B2 DIGITAALINEN VEDENKEITIN DIGITAL VATTENKOKARE CYFROWY CZAJNIK ELEKTRYCZNY SKAITMENINIS VIRDULYS

IAN DIGITAL KETTLE SWKD 2400 B2 DIGITAALINEN VEDENKEITIN DIGITAL VATTENKOKARE CYFROWY CZAJNIK ELEKTRYCZNY SKAITMENINIS VIRDULYS DIGITAL KETTLE DIGITAALINEN VEDENKEITIN Käyttöohje CYFROWY CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi DIGITAL VATTENKOKARE Bruksanvisning SKAITMENINIS VIRDULYS Naudojimo instrukcija DIGITAL-WASSERKOCHER Bedienungsanleitung

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Dansk. Indholdsfortegnelse

Dansk. Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Sikkerhedsoplysninger...7 Anvendelsesområde og korrekt brug...7 Opstilling og elektrisk tilslutning...8 Ibrugtagning og anvendelse...9 Vigtigt!...9 Fejl...10 Om mikrobølger...12 Mikrobølgernes

Bardziej szczegółowo

BAS 505 Precision. Original brugsvejledning... 3 Original instruksjonsbok... 15 Original bruksanvisning... 26 Oryginalna instrukcja obsługi...

BAS 505 Precision. Original brugsvejledning... 3 Original instruksjonsbok... 15 Original bruksanvisning... 26 Oryginalna instrukcja obsługi... A0309_51_2v3IVZ.fm BAS 505 Precision 115 174 5438 / 0115-5.1 Original brugsvejledning......................................... 3 Original instruksjonsbok......................................... 15 Original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base 423-531 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy Bruksanvisning för flaggstångsslinga Bruksanvisning for flaggstangslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy User Instructions for Flagpole String Lights 422-437 SV NO PL EN Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

3-12 13-22 23-32 33-42

3-12 13-22 23-32 33-42 3-12 13-22 23-32 33-42 ANVÄNDARMANUAL 18 V Sladdlös VINKELSLIP 7417-18 Tack för att du valde en IDG-Tools produkt. Denna produkt är tillverkad efter IDG-Tools krav på kvalitet och tillförlitlighet. Rätt

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer Bruksanvisning för kökstimer Bruksanvisning for kjøkkentimer Instrukcja obsługi minutnika kuchennego User Instructions for Kitchen Timer 943-115 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

ZASIŁEK RODZINNY KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁA LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES: W RAZIE PYTA SŁU YMY POMOC:

ZASIŁEK RODZINNY KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁA LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES: W RAZIE PYTA SŁU YMY POMOC: ZASIŁEK RODZINNY DANIA Naley dostarczy do nas nastpujce dokumenty: 1. MIDZYNARODOWY AKT MAŁ ESTWA. 2. MIDZYNARODOWY AKT URODZENIA DZIECKA/ DZIECI. 3. ZAWIADCZENIE o pobieraniu lub o niepobieraniu wiadcze

Bardziej szczegółowo

700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 TOP RAIL 5310 DK MONTERINGSVEJLEDNING UK INSTALLATION GUIDE PL PODRĘCZNIK INSTALACJI

700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 TOP RAIL 5310 DK MONTERINGSVEJLEDNING UK INSTALLATION GUIDE PL PODRĘCZNIK INSTALACJI 40 200 100 100 100 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 TOP RAIL 5310 DK MONTERINGSVEJLEDNING 15 40 UK INSTALLATION GUIDE PL PODRĘCZNIK INSTALACJI DK INDHOLD UK CONTENTS PL ZAWARTOŚĆ A B C E D DK SE UK A PinolskrueA

Bardziej szczegółowo

... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ EJ1800AOW NOTICE D'UTILISATION 23 CONGÉLATEUR PL CHŁODZIARKO-

... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ EJ1800AOW NOTICE D'UTILISATION 23 CONGÉLATEUR PL CHŁODZIARKO- EJ1800AOW...... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ NOTICE D'UTILISATION 23 CONGÉLATEUR PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 49 ZAMRAŻARKA 2 www.electrolux.com INDHOLD OM SIKKERHED..............................................................

Bardziej szczegółowo

StecaGrid 8 000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph. Monterings- og betjeningsvejledning Installations- och bruksanvisning DA SE PL 746.111 Z02.1 13.

StecaGrid 8 000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph. Monterings- og betjeningsvejledning Installations- och bruksanvisning DA SE PL 746.111 Z02.1 13. StecaGrid 8 000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph Monterings- og betjeningsvejledning Installations- och bruksanvisning DA SE PL 746.111 Z02.1 13.22 746.111 13.22 Indhold Innehåll Dansk Svenska Polski Appendix

Bardziej szczegółowo

EASYMIX 150 CONCRETE MIXER OPERATORS MANUAL BETONINSEKOITIN KÄYTTÖOPAS BETONGBLANDER BRUKERHÅNDBOK BETONIARKA INSTRUKCJA OBSLUGI RUS

EASYMIX 150 CONCRETE MIXER OPERATORS MANUAL BETONINSEKOITIN KÄYTTÖOPAS BETONGBLANDER BRUKERHÅNDBOK BETONIARKA INSTRUKCJA OBSLUGI RUS EASYMIX 150 GB SF N PL RUS CONCRETE MIXER OPERATORS MANUAL BETONINSEKOITIN KÄYTTÖOPAS BETONGBLANDER BRUKERHÅNDBOK BETONIARKA INSTRUKCJA OBSLUGI

Bardziej szczegółowo

422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light 422-540 Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Stereo-CD-radio til undermontering Stereofoniczny radioodtwarzacz CD do zabudowy

Stereo-CD-radio til undermontering Stereofoniczny radioodtwarzacz CD do zabudowy Stereo-CD-radio til undermontering Stereofoniczny radioodtwarzacz CD do zabudowy MEDION LIFE E66281 (MD 84627) Brugsanvisning Instrukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 5 1.1.

Bardziej szczegółowo

Suomi Svenska Polski Lietuviškai Deutsch

Suomi Svenska Polski Lietuviškai Deutsch Suomi... 2 Svenska... 53 Polski... 105 Lietuviškai... 161 Deutsch... 215 V 1.2 Sisällys 1. Käyttötarkoitus... 4 2. Pakkauksen sisältö... 5 3. Tekniset tiedot... 6 4. Turvaohjeet... 7 5. Yleiskatsaus...

Bardziej szczegółowo

Yderligere oplysninger om avanceret betjening finder du "Handycam Håndbog" (PDF). Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso Handycamkäsikirja

Yderligere oplysninger om avanceret betjening finder du Handycam Håndbog (PDF). Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso Handycamkäsikirja 3-214-661-61(1) Digital HD Video Camera Recorder Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi DK FI PL HDR-CX6EK/CX7E/CX7EK Yderligere oplysninger om avanceret betjening finder du "Handycam Håndbog"

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-497 Bruksanvisning för ljusslinga tomtar LED Bruksanvisning for lysslynge nisser LED Instrukcja obsługi łańcucha mikołaje LED User Instructions for light strand gnomes LED SE - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Suomi Svenska Polski Lietuviškai Deutsch... 95

Suomi Svenska Polski Lietuviškai Deutsch... 95 Suomi... 2 Svenska... 25 Polski... 47 Lietuviškai... 71 Deutsch... 95 V 1.4 Sisällys 1. Käyttötarkoitus... 3 2. Pakkauksen sisältö... 4 3. Ohjaimet... 4 4. Tekniset tiedot... 4 5. Turvaohjeet... 5 6. Ennen

Bardziej szczegółowo

423-339. Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

423-339. Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight 423-339 Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i

Bardziej szczegółowo

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED 422-496 Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-994 Bruksanvisning för julkalender LED Bruksanvisning for julekalender LED Instrukcja obsługi kalendarza adwentowego LED User Instructions for advent calendar LED SE - Bruksanvisning i original NO

Bardziej szczegółowo

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska 721-491 Bruksanvisning för stativ till vedklyv Bruksanvisning for stativ til vedkløyver Instrukcja obsługi statywu do łuparki do drewna Operating instructions for log splitter stand SE - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Hvor kan jeg finde? Where can I find? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... et værelse som man kan leje?... a room to rent?... et vandrehjem?... a hostel?...

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 956-128 Bruksanvisning för campingbord med stolar Bruksanvisning for campingbord med stoler Instrukcja obsługi stołu kempingowego z krzesłami User instructions for camping table with chairs SE - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim - Niezbędnik Kan du hjælpe mig, tak? Proszenie o pomoc Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? Snakker du engelsk? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim snakker du _[language]_?

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED 422-516 Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 000-59 Bordslampa Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Bordlampe Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!

Bardziej szczegółowo

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions (Household) Nose & Facial Hair Trimmer Model No. ER GN30 Svenska 86 Suomi 95 Polski 104 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future

Bardziej szczegółowo

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK 000-811 SE HÄNGMATTA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO HENGEKØYE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Bardziej szczegółowo

SIZE XS. ART pairs GB S FIN PL. Eczema Gloves made of skin-friendly bamboo viscose fiber.

SIZE XS. ART pairs GB S FIN PL. Eczema Gloves made of skin-friendly bamboo viscose fiber. GB FI P torage/transport: The gloves are first packed in plastic bags aintenance/cleaning: eaving the gloves in a at 0 C. Obsolescence: ervice life depends on application and of hypersensitivity to latex.

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon 425-422 Bruksanvisning för batteridriven juldekoration Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon Instrukcja obsługi dekoracji bożonarodzeniowej na baterie Operating instructions for battery-powered

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-503 Bruksanvisning för julgransmatta LED Bruksanvisning for juletreteppe LED Instrukcja obsługi mata pod choinkę LED User Instructions for christmas mat LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-947 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star 422-548 Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Oversigt. Forside og højre side

Oversigt. Forside og højre side Oversigt Dansk TV Forside og højre side 1. Skærm 2. Tænd/sluk-lampe: lyser orange, når apparatet er i standby-modus. Lyser blå, når der er tændt for apparatet. 3. Infrarødsensorer: modtagerfelt for infrarødsignalerne

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-946 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1

CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1 CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1 AKKUKÄYTTÖINEN RUOHOTRIMMERI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWA PODKASZARKA Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

SBM 52. Service-Hotline: - Puh.: 097 251 9191 S Tfn: 085 176 1394 Q Tel.: 008 004 421 083

SBM 52. Service-Hotline: - Puh.: 097 251 9191 S Tfn: 085 176 1394 Q Tel.: 008 004 421 083 SBM 52 0483 - Käyttöohje Puhuva verenpainemittari...2 10 S Brugsanvisning Talande blodtrycksmätare...11 19 Q Instrukcja obsługi Mówiący ciśnieniomierz na ramię... 20 30 Service-Hotline: - Puh.: 097 251

Bardziej szczegółowo

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR STIGA SILENT EURO COLLECTOR 8-00-09 S SVENSKA 8 6 9.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... S SVENSKA 6.. 8. 9. 0. SVENSKA S. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner,

Bardziej szczegółowo

423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp 423-458 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL

Bardziej szczegółowo

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się - Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o na mapie Gdzie jest? Pytanie o konkretny Jeg er faret vild.

Bardziej szczegółowo

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov..

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.. 000-08 Bordslampa Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.. Bordlampe Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny User instructions for light strand

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny User instructions for light strand 422-461 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny User instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles.

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light 422-559 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie Bruksanvisning för batterijlus LED Bruksanvisning for batterilys LED Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie User Instructions for battery light LED 422-387 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

CD-/MP3-/kassettebåndafspiller Odtwarzacz CD / MP3 / kasetowy MEDION LIFE E64070 (MD 43089)

CD-/MP3-/kassettebåndafspiller Odtwarzacz CD / MP3 / kasetowy MEDION LIFE E64070 (MD 43089) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi CD-/MP3-/kassettebåndafspiller Odtwarzacz CD / MP3 / kasetowy MEDION LIFE E64070 (MD 43089) Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 5 1.1. Advarselssymboler

Bardziej szczegółowo

... CS VYSOKÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI KAAPPIPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 16 FR CONGÉLATEUR ARMOIRE NOTICE D'UTILISATION 31 PL ZAMRAŻARKA EUN1101AOW

... CS VYSOKÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI KAAPPIPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 16 FR CONGÉLATEUR ARMOIRE NOTICE D'UTILISATION 31 PL ZAMRAŻARKA EUN1101AOW EUN1101AOW...... CS VYSOKÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI KAAPPIPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 16 FR CONGÉLATEUR ARMOIRE NOTICE D'UTILISATION 31 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 48 SZUFLADOWA SV STÅENDE FRYSSKÅP

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-464 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User Instructions for LED Downlight 423-321 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip Bruksanvisning för LED-list Bruksanvisning for LED-list Instrukcja obsługi listwy LED User Instructions for LED Strip 423-322 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Bardziej szczegółowo