SBM 52. Service-Hotline: - Puh.: S Tfn: Q Tel.:

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "SBM 52. Service-Hotline: - Puh.: 097 251 9191 S Tfn: 085 176 1394 Q Tel.: 008 004 421 083"

Transkrypt

1 SBM Käyttöohje Puhuva verenpainemittari S Brugsanvisning Talande blodtrycksmätare Q Instrukcja obsługi Mówiący ciśnieniomierz na ramię Service-Hotline: - Puh.: S Tfn: Q Tel.:

2 d SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti, säilytä se mahdollista myöhempää käyttöä varten, anna muille käyttäjille mahdollisuus lukea ohje ja noudata annettuja ohjeita. 1. Tietoa tuotteesta Verenpaineen mittauslaite on tarkoitettu aikuisen henkilön verenpaineen ei-kajoavaan mittaukseen olkavarresta ja seurantaan. Verenpaineen mittaus, lukemien tallennus ja lukemien muutoksen seuraaminen on nopeaa ja helppoa. Laite varoittaa mahdollisista sydänrytmin häiriöistä. Lukemat luokitellaan WHO:n suositusten mukaisesti, ja ne näkyvät graafisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää ja myös muiden käyttöä varten. 2. Tärkeitä neuvoja Käyttöön liittyviä neuvoja Mittaa verenpaine aina samaan aikaan päivästä, jotta mittausarvot olisivat keskenään vertailtavia. Lepää noin viisi minuuttia aina ennen mittausta. Kahden peräkkäisen mittauksen välissä on pidettävä viiden minuutin tauko. Itse mitatut verenpainelukemat ovat vain suuntaa antavia; niillä ei voi korvata lääkärin suorittamia tutkimuksia! Keskustele lääkärin kanssa itse mittaamistasi verenpainearvoista; niiden perusteella ei voida tehdä omia lääketieteellisiä päätöksiä (esim. lääkityksestä tai sen annostelusta). Sydän- ja verisuonitautia sairastavilla verenpaineen mittauslaite saattaa antaa vääriä lukemia, samoin jos verenpaine on hyvin alhainen tai jos henkilöllä on verenvirtaus- ja rytmihäiriöitä tai muita jo olemassa olevia sairauksia. Käytä laitetta vain, kun mittauslaitteen mansetti ylettyy riittävästi olkavarren ympärille. Verenpaineen mittauslaite toimii paristoilla tai verkkolaitteella. Lukemien tallennus on mahdollista vain, kun mittauslaite saa virtaa. Heti kun paristot ovat kuluneet loppuun tai verkkolaite irrotetaan sähköverkosta, mittauslaitteen päivämäärä ja kellonaika häviävät. Virrankatkaisuautomatiikka kytkee mittauslaitteesta paristojen säästämiseksi virran pois, jos mitään painiketta ei käytetä minuuttiin. Säilytys- ja hoitoneuvoja Verenpaineen mittauslaitteessa on tarkkuus- ja elektroniikkaosia. Mittausarvojen tarkkuus ja laitteen käyttöikä riippuvat huolellisesta käsittelystä: Suojaa laitetta iskuilta, kosteudelta, lialta, suurilta lämpötilavaihteluilta ja suoralta auringonvalolta. Varo pudottamasta laitetta. Älä käytä laitetta voimakkaiden, esim. radiolaitteiden tai matkapuhelinten magneettikenttien läheisyydessä. Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai alkuperäisiä varaosamansetteja. Muussa tapauksessa laitteella ei saa luotettavia mittauslukemia. Älä paina painikkeita, ennen kuin mansetti on paikallaan. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suosittelemme poistamaan paristot. Paristoihin liittyviä neuvoja Paristojen nieleminen voi olla hengenvaarallista. Säilytä paristot ja tuotteet aina lasten ulottumattomissa. Jos paristo vahingossa niellään, on hakeuduttava välittömästi ensiapuun. Paristoja ei saa ladata tai aktivoida uudestaan muilla tavoin, purkaa, heittää tuleen tai kytkeä oikosulkuun. 2

3 Poista laitteesta paristot, jos ne ovat lopussa tai jos laite on poissa käytöstä pidemmän aikaa. Näin vältät vauriot, joita paristojen tyhjentyessä voi syntyä. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Älä käytä erityyppisiä, -merkkisiä tai -voimakkuuksisia paristoja samanaikaisesti. Käytä mieluiten alkaliparistoja. Korjaaminen ja hävittäminen Paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon. Käytetyt paristot voi palauttaa kaupoissa oleviin keräyspisteisiin. Älä avaa laitetta. Tämän kohdan noudattamatta jättäminen johtaa takuun raukeamiseen. Älä korjaa tai säädä laitetta itse. Tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä. Ennen valituksen tekoa tarkista ensin paristot ja vaihda ne tarvittaessa. Laitteen hävittäminen tapahtuu 2002/96/EY -sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin mukaisesti. Lisätietoa saat oman asuinkuntasi jätehuollosta. 3. Laitteen kuvaus 2 Näytön ilmoitukset: Mansetti 2. Mansettiletku 3. Mansettipistoke 4. START/STOPP-painike 5. Toimintopainikkeet 6. LED-valaistu WHO-asteikko 7. Mansettipistokkeen liitin 8. Näyttö 9. Verkkosovittimen liitin (oikealla) 10. Muistipainike 4. Mittauksen valmistelu Aseta paristo paikalleen Avaa paristokotelon kansi. Aseta lokeroon neljä 1,5 V tyypin AA alkaliparistoa (tyyppi LR06). Varmista ehdottomasti, että paristojen navat ovat oikein päin (vastaavat laitteen merkintöjä). Älä käytä uudelleenladattavia paristoja. Laite ilmoittaa Laite on käyttövalmis, ja voit aloittaa mittauksen. Sulje paristolokeron kansi huolellisesti. Paristojen ollessa paikoillaan laite näyttää jatkuvasti kellonajan ja päivämäärän Pumppaus, ilman päästö 2. Systolinen paine 3. Muistinäyttö: keskiarvo ( ), aamu ( ), ilta ( ) 4. Diastolinen paine 5. Käyttäjämuisti 6. Pulssilukema 7. Sydänrytmihäiriön symboli 8. Kellonaika ja päivämäärä 9. WHO-asteikko 10. Muistipaikan numero 11. Paristonvaihdon symboli 4 x AA (LR6) 1,5 V

4 Kun paristonvaihtosymboli ja ilmestyvät näytölle, mittaus ei ole enää mahdollista. Laite ilmoittaa: Heikko paristo. Vaihda kaikki paristot uusiin. Paristojen vaihdon jälkeen laitteeseen on asetettava uudelleen päivämäärä, kellonaika ja kieli. Käytetyt paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon. Toimita paristot lähimmän kauppasi palautuspisteeseen tai kierrätyspisteeseen. Tähän velvoittaa laki. Huomautus: Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia merkintöjä: Pb: paristo sisältää lyijyä, Cd: paristo sisältää kadmiumia, Hg: paristo sisältää elohopeaa. Päiväyksen, kellonajan ja kielen asettaminen Tässä valikossa voit muuttaa seuraavien toimintojen asetuksia: päivämäärä kellonaika kieli äänenvoimakkuus Kellonaika ja päivämäärä on ehdottomasti asetettava. Vain siten lukemat tallentuvat kellonajan ja päiväyksen mukaisesti ja niitä voidaan seurata myöhemmin. Kellonaika esitetään 24-tuntijärjestelmässä. Lisäksi laitteessa on valittavana kolme kieltä. Laitteen oletuskieli on suomi. Päivämäärä / kellonaika Kieli Äänenvoimakkuus Asetus käy nopeammin, kun pidät toimintopainikkeet 4 painettuina. Käynnistä laite START/STOPP-painikkeella. Pidä muistipainiketta painettuna viiden sekunnin ajan. Näytöllä vilkkuu vuosiluku. Aseta vuosi toimintopainikkeilla ja vahvista se muistipainikkeella. Aseta kuukausi, päivä, tunti ja minuutit ja vahvista ne painamalla kulloinkin muistipainiketta. Näytöllä vilkkuu kielivalinta. Toimintopainikkeilla voit valita yhden seuraavista kielistä: = suomi = ruotsi = puola = kieli ei käytössä Vahvista valinta painamalla muistipainiketta. = kieli ei käytössä tarkoittaa, ettei puhetoiminto ole käytössä eli laite ei anna suullisia ilmoituksia. Näytöllä vilkkuu äänenvoimakkuuden valinta Vo3. Toimintopainikkeilla voit säätää valitun kielen äänenvoimakkuutta: Vo3 = kova Vo2 = keskitaso Vo1 = hiljainen Vahvista valinta painamalla muistipainiketta. Puhetoiminto Laite on käyttövalmis, ja voit aloittaa mittauksen. Suomi Svenska Polski Käyttö verkkolaitteen avulla Tämä laite toimii myös verkkolaitteen avulla. Tällöin paristot täytyy poistaa paristokotelosta. Verkkolaite on tilattavissa tilausnumerolla erikoisliikkeistä tai asiakaspalveluosoitteesta. Verenpaineen mittauslaitetta saa ainoastaan käyttää näissä ohjeissa mainitun verkkolaitteen kanssa, jotta vältyttäisiin mittauslaitteen mahdolliselta vahingoittumiselta. Kytke verkkolaite sille tarkoitettuun, mittauslaitteen oikealla puolella olevaan liittimeen. Verkkolaitetta saa käyttää ainoastaan laitteen tyyppikilvessä ilmoitetulla verkkojännitteellä.

5 Työnnä sitten verkkolaitteen pistoke pistorasiaan. Mittauslaitteen käytön jälkeen irrota ensin verkkolaite pistorasiasta ja vasta sitten itse mittauslaitteesta. Kun verkkolaite irrotetaan, mittauslaitteen päivämäärä ja kellonaika häviävät. Jo tallennetut lukemat jäävät kuitenkin laitteen muistiin. 5. Verenpaineen mittaaminen Ennen mittausta ota laite huoneenlämpöön. Mansetin asettaminen Aseta mansetti vasemmanpuoleiselle, paljaalle olkavarrelle. Tarkista, ettei hiha tai muu vaate purista olkavartta ja estä vapaata verenkiertoa. Aseta mansetti olkavarteen niin, että sen alareuna on 2 3 cm kyynärvarren ja valtimon yllä. Letku osoittaa kämmenen keskiosaan. Aseta nyt mansetin vapaa pää tiukasti, mutta ei liian kireälle olkavarren ympärille ja kiinnitä tarranauhalla. Mansetin kireys on sopiva, kun kaksi sormea mahtuu sen alle. Liitä nyt mansettiletku mansettiliittimeen. Huomio: Laitteessa saa käyttää vain alkuperäistä mansettia. Mansetti sopii cm mittaisen olkavarren ympärille. 5

6 Oikean asennon valinta Lepää noin viisi minuuttia aina ennen mittausta. Muuten mittaustulos ei ehkä ole luotettava. Mittaus voidaan tehdä istualtaan tai makuultaan. Mansetin on aina oltava sydämen korkeudella. Saat mahdollisimman hyvän mittaustuloksen, kun olet paikallasi ja puhumatta mittauksen ajan. Muistin valinta Ilmoitukset kielitoiminnon ollessa käytössä Käyttäjämuisti Käynnistä laite START/STOPP-painikkeella. Vaikka laite on sammutettuna, kellonaika ja päivämäärä näkyvät koko ajan. Valitse haluamasi käyttäjämuisti toimintopainikkeilla. Laitteessa on neljä 30-paikkaista muistia, joten voit tallentaa neljän henkilön mittaustulokset erikseen. Laite on käyttövalmis, ja voit aloittaa mittauksen. Käyttäjäkohtainen muisti 1 Käyttäjäkohtainen muisti 2 Käyttäjäkohtainen muisti 3 Käyttäjäkohtainen muisti 4 Verenpaineen mittaus Mittaus Aseta mansetti paikalleen edellä kuvatulla tavalla ja ota mittausta varten sopiva asento. Käynnistä laite START/STOPP-painikkeella. Näyttö tarkastetaan, jolloin näytön kaikki merkit syttyvät. Käynnistä laite START/STOPP-painikkeella. Käytettävissä oleva muistipaikka ilmoitetaan. Pumppaa mansetti arvoon 180 mmhg. Mansetin paine laskee hitaasti. Jos laite havaitsee korkeaa verenpainetta, se pumppaa uudestaan ilmaa, jolloin mansetin paine kasvaa taas. Kun laite havaitsee pulssin, pulssin symboli vilkkuu näytöllä. Voit keskeyttää mittauksen milloin tahansa painamalla START/ STOPP-painiketta. Ilmoitukset puhetoiminnon ollessa käytössä Laite on käyttövalmis, ja voit aloittaa mittauksen. 6

7 Mittaus Näyttöön tulevat systolisen paineen, diastolisen paineen ja pulssin mittausarvot. Laitteen puhuessa voit säätää äänenvoimakkuutta toimintopainikkeilla. ilmestyy näytölle, kun mittausta ei voitu suorittaa asianmukaisesti. Katso tämän käyttöohjeen kohta vikailmoitukset/vianetsintä ja toista mittaus. Mittaustulos tallentuu automaattisesti. Laitteesta sammuu virta automaattisesti minuutin kuluttua. Odota vähintään 5 minuuttia ennen seuraavaa mittausta! Ilmoitukset puhetoiminnon ollessa käytössä Systolinen... mmhg Diastolinen... mmhg Syke... lyöntiä/min WHO:n ohjeistuksen mukaan verenpaineesi on optimaalinen normaali tyydyttävä lievästi kohonnut kohtalaisesti kohonnut huomattavasti kohonnut 6. Tulosten tarkastelu Sydämen rytmihäiriöt: Tämä laite pystyy tunnistamaan mittauksen aikana mahdollisia sydänrytmihäiriöitä ja ilmaisee ne siinä tapauksessa symbolilla. Jos kielitoiminto on päällä, laite ilmoittaa: Mahdollinen sydämen rytmihäiriö tunnistettiin. Tämä voi olla merkki rytmihäiriöstä. Arytmia on sairaus, jossa sydämen rytmi muuttuu epänormaaliksi sydämen lyöntiä ohjaavassa biosähköisessä järjestelmässä olevan vian vuoksi. Oireet (väliin jäävät tai ennenaikaiset sydämenlyönnit, hidas tai liian nopea syke) voivat johtua mm. sydänsairaudesta, iästä, fyysisestä altistumisesta, liiallisesta alkoholinkulutuksesta, stressistä tai unenpuutteesta. Arytmia voidaan todeta vain lääkärin tutkimuksella. Toista mittaus, jos symboli ilmestyy mittauksen jälkeen näytölle. Muista levätä viisi minuuttia ennen mittausta ja olla liikkumatta ja puhumatta mittauksen aikana. Jos symboli ilmaantuu usein, käänny lääkärin puoleen. Itse tehty diagnoosi ja itsehoito mittaustulosten perusteella voivat olla vaarallisia. Noudata aina lääkärin antamia ohjeita. WHO-asteikko: Maailman terveysjärjestön (WHO) ohjeiden/määritelmien mukaan mittaustuloksia voidaan luokitella ja arvioida seuraavasti: Verenpainealueet Systole (mmhg) Diastole (mmhg) Toimenpide Taso 3: voimakas hypertonia > = 180 > = 110 hakeudu lääkärin hoitoon Taso 2: kohtalainen verenpaine hakeudu lääkärin hoitoon Taso 1: lievä hypertonia mittauta verenpaineesi lääkärillä säännöllisesti Korkea normaali mittauta verenpaineesi lääkärillä säännöllisesti 7

8 Verenpainealueet Systole (mmhg) Diastole (mmhg) Toimenpide Normaali Itsehoito Ihanne < 120 < 80 Itsehoito Lähde: WHO, 1999 Näytössä olevat palkit ja laitteessa oleva asteikko kertovat, millä tasolla verenpainearvot ovat. Jos systolinen ja diastolinen paine ovat kahdella eri WHO-alueella (esimerkiksi systolinen korkea normaali ja diastolinen normaali), tällöin laitteen graafinen WHO-asteikko näyttää aina korkeamman alueen, kuvattuna esimerkki korkea normaali. 7. Lukemien tallennus, haku muistista ja poisto Käyttäjämuisti Keskiarvolukemat Yksittäiset mittauslukemat Mittauslukemien poistaminen Laitteen puhuessa voit säätää äänenvoimakkuutta toimintopainikkeilla. Ilmoitukset puhetoiminnon ollessa käytössä Lukemiin tallentuu aina päiväys ja kellonaika. Kun muistissa olevien mittausten määrä on yli 30, lukemia alkaa poistua vanhimmasta päiväyksestä lukien. Käynnistä laite START/STOPP-painikkeella. Laite on käyttövalmis, ja voit aloittaa mittauksen. Valitse haluamasi käyttäjämuisti ( ) toimintopainikkeilla. Käyttäjäkohtainen muisti 1 Käyttäjäkohtainen muisti 2 Käyttäjäkohtainen muisti 3 Käyttäjäkohtainen muisti 4 Paina muistipainiketta. Ensin näytölle ilmestyvät kaikkien käyttäjämuistiin Keskiarvo: tallennettujen mittauslukemien keskiarvo. Systolinen... mmhg Painamalla uudestaan muistipainiketta näet seitsemän viime päivän aamumittausten keskiarvon (aamu: klo , näytöllä Diastolinen... mmhg ). Syke... lyöntiä/min Painamalla uudestaan muistipainiketta näet seitsemän viime päivän iltamittausten keskiarvon (ilta: klo , näytöllä ). Painamalla muistipainiketta vielä kertaalleen näet viimeisimmät yksittäiset lukemat sekä niiden päivämäärän ja kellonajan. WHO:n ohjeistuksen mukaan verenpaineesi on... Muistipaikka... Systolinen... mmhg Diastolinen... mmhg Syke... lyöntiä/min WHO:n ohjeistuksen mukaan verenpaineesi on... Voit poistaa kunkin käyttäjämuistin mittauslukemat kytkemällä laitteen päälle, valitsemalla haluamasi käyttäjämuistin, painamalla muistipainiketta ja painamalla sen jälkeen toimintopainikkeita Kaikki arvot on poistettu muistista. ja samanaikaisesti viiden sekunnin ajan. Kun haluat katkaista laitteesta virran, paina START/STOPP-painiketta. Jos unohdat katkaista laitteesta virran, se kytkeytyy minuutin päästä automaattisesti pois päältä. 8

9 8. Vikailmoitukset/vianetsintä Vikojen ilmaantuessa näytöllä näkyy vikailmoitus _. Vikailmoitukset ovat mahdollisia, kun 1. pulssia ei saada mitattua ( ), 2. liikut tai puhut mittauksen aikana (symbolin lisäksi näytöllä näkyy myös sydänrytmisymboli ), 3. pumppaus kestää yli 25 sekuntia ( ), 4. mittauksen aikana ilmenee vikoja ( ), 5. pumppauspaine ylittää 300 mmhg ( ), 6. paristot ovat melkein lopussa ( ). Näissä tapauksissa verenpaine on mitattava uudelleen. Huolehdi, ettet liiku tai puhu mittauksen aikana. Aseta tarvittaessa paristot uudelleen tai vaihda ne uusiin. 9. Laitteen puhdistus ja säilytys Puhdista mittauslaite varovasti hiukan kostetulla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Laitetta ei missään tapauksessa saa laittaa veteen, sillä se vahingoittaa laitetta. Älä jätä laitteen päälle mitään painavaa säilytyksen ajaksi. Poista paristot. Mansettiletkuun ei saa tulla jyrkkiä taitteita. 10. Tekniset tiedot Malli SBM 52 Mittausmenetelmä Oskillometrinen, ei-kajoava verenpaineen mittaus olkavarresta Mittausalue Paine mmhg, systolinen mmhg, diastolinen mmhg, pulssi lyöntiä minuutissa. Tarkkuus Systolinen ± 3 mmhg /diastolinen ± 3 mmhg / pulssi ± 5 prosenttia ilmoitetusta arvosta Mittausepävarmuus Suurin sallittava standardipoikkeama kliinisten tutkimusten mukaan: systolinen 8 mmhg / diastolinen 8 mmhg Muisti 4 x 30 muistipaikkaa Mitat (P) 134 x (L) 102 x (K) 53 mm Paino Noin 287 g Mansetin pituus cm Sallittu käyttölämpötila C, suhteellinen ilmankosteus prosenttia Sallittu säilytyslämpötila C, suhteellinen ilmankosteus prosenttia Virtalähde 4 x 1,5 V AA-paristoa (tyypin LR06 alkaliparisto) Paristojen käyttöikä Noin 250 mittausta verenpaineen voimakkuudesta tai pumppauspaineesta riippuen Lisävarusteet Säilytyslaukku, käyttöohje, 4 x 1,5 V AA-paristoa Suojausluokka Sisäinen virransyöttö, IPX0 (ei vesi- eikä roisketiivis), ei AP- eikä APGsuojattu, jatkuva käyttö Merkkien selitykset Tyypin B käyttöosa Huomio! Lue käyttöohje! Valmistaja Oikeudet teknisten tietojen muuttamiseen ilman tiedotusta pidätetään. 9

10 Laite on eurooppalaisen normin EN mukainen ja noudattaa erityisiä, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia varotoimenpiteitä. Huomaa tässä yhteydessä, että kannettavat ja siirrettävät suurtaajuuslaitteet (HF) voivat vaikuttaa tähän laitteeseen. Lisätietoja saat ilmoitetusta asiakaspalveluosoitteesta tai laitteen käyttöoppaan lopusta. Laite on lääkintälaitteista annetun asetuksen 93/42/EC, lain ja eurooppalaisen normin EN (ei-kajoavat verenpaineen mittauslaitteet osa 1: yleiset vaatimukset) ja EN (ei-invasiiviset verenpainemittarit osa 3: sähkömekaanisten verenpaineen mittausjärjestelmien lisävaatimukset). Verkkolaite Malli FW7333SM/06 Ottovirta V, Hz Antovirta 6 V DC, 1150 ma, vain Sanitaksen verenpaineen mittauslaitteen yhteydessä Valmistaja Suojaus Kuori ja suojukset Friwo Gerätebau GmbH Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty, ja siinä on lämpöturvatoiminto, joka katkaisee laitteesta virran vian ilmetessä. Kun laitetta käytetään asianmukaisesti, vihreä LED-valo palaa. Varmista ennen sovittimen käyttöä, että paristot on poistettu paristokotelosta. Suojaeristetty / suojausluokka 2 Sovittimen kuori estää kosketuksen jännitteen alla olevien osien kanssa (sormi, neula, testauslaite). Käyttäjä ei saa koskea samanaikaisesti potilaaseen ja vaihtovirtasovittimen lähtöpistokkeeseen. Verkkolaite FW7333SM/06 on standardin IEC : 2005 mukainen. Lisäksi kaikki konfiguraatiot vastaavat lääketieteen elektroniikalle asetettuja standardeja (katso IEC tai IEC standardin kolmannen painoksen 16. ). Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä alla ilmoitettuun asiakaspalveluun. 11. Takuu / Huolto Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei koske: Vikoja, joiden syynä on laitteen epäasianmukainen käsittely. Kuluvia osia. Puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen hankkiessaan. Vikoja, jotka asiakas itse on aiheuttanut. Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia. Asiakkaan on takuutapauksessa toimitettava todistus laitteen hankinnasta (ostokuitti). Takuu on voimassa 3 vuotta hankintapäivästä. Takuutapauksessa on otettava yhteys seuraavaan osoitteeseen: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, Uttenweiler, Germany. Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai valtuutetulla korjaamolla. Laitetta ei missään tapauksessa saa avata takuu raukeaa, jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia. Takuu ei anna asiakkaalle ylimääräisiä oikeuksia. Useiden reklamaatiotapauksien syy on käyttövirhe. Ne voidaan usein selvittää puhelimitse. Ota yhteyttä vastaavaan asiakaspalveluun: - Puh.:

11 S SVENSKA Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för senare användning och se till att den blir tillgänglig för andra personer, som använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges. 1. Lära känna enheten Blodtrycksmätaren för överarmsbruk är avsedd för indirekt mätning och övervakning av arteriellt blodtryck hos vuxna människor. Blodtrycket kan mätas snabbt och enkelt, mätvärdena lagras, och förlopp samt genomsnittligt mätvärde visas på blodtrycksmätaren. Om enheten upptäcker en hjärtrytmstörning får du en varning. Värdena som enheten visar klassificeras enligt WHO:s riktlinjer och åskådliggörs grafiskt. Spara denna bruksanvisning för fortsatt användning och gör den även tillgänglig för andra brukare. 2. Viktig information Användning Du bör alltid mäta blodtrycket vid samma tid på dagen så mätvärdena blir jämförbara. Vila i ca 5 minuter före varje mätning! Vänta i minst 5 minuter mellan mätningarna! De blodtrycksvärden du mäter själv ska bara användas som en upplysning de kan inte ersätta en läkarundersökning! Diskutera mätvärdena med din läkare, låt dem aldrig utgöra underlag för egna medicinska beslut (t.ex. beträffande läkemedel och dosering av dem)! Felaktiga mätvärden kan erhållas på grund av sjukdomar i hjärta/kretslopp, vid mycket lågt blodtryck, cirkulations- och rytmstörningar samt vid andra befintliga sjukdomstillstånd. Enheten får bara användas för personligt bruk på överarmen. Blodtrycksmätaren kan användas antingen med batterier eller med ett nätaggregat. Observera att lagring av mätvärden bara kan göras när blodtrycksmätaren är strömförsörjd. När batterierna är förbrukade eller nätaggregatet kopplas ur från vägguttaget, tappar blodtrycksmätaren datum och klockslag. Avstängningsautomatiken slår av blodtrycksmätaren för att spara på batterierna när du inte tryckt på någon knapp under en minut. Förvaring och skötsel Blodtrycksmätaren innehåller precisions- och elektronikkomponenter. Noggrannheten i mätvärdena och livslängden hos enheten är beroende av att enheten hanteras på ett omsorgsfullt sätt: Skydda enheten från stötar, fukt, smuts, starka temperaturväxlingar och direkt solljus. Se till att du inte tappar enheten. Använd inte enheten i närheten av starka elektromagnetiska fält håll den på avstånd från radioanläggningar och mobiltelefoner. Använd bara de medföljande manschetterna eller originalreservmanschetter. I annat fall visas felaktiga mätvärden. Tryck inte på knappen om manschetten inte sitter på. Om enheten inte kommer att användas under en längre tid, rekommenderar vi att batterierna tas ur. Batterier Det kan vara livsfarligt att svälja ner batterier. Förvara därför batterier och enheten utom räckhåll för små barn. Om ett batteri sväljs ner måste läkarhjälp sökas omedelbart. Batterierna får inte laddas eller på annat sätt återaktiveras, brytas isär, brännas eller kortslutas. Ta ut batterierna från enheten om de är förbrukade eller om du inte ska använda enheten mer. På så sätt undviker du skador som kan uppstå om batterierna läcker. Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd inte olika batterityper, batterimärken eller batterier med olika kapacitet. Använd alkaliska batterier i första hand. 11

12 Reparationer och avfallshantering Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. Lämna förbrukade batterier till den lokala batteriinsamlingen eller återvinningscentralen. Öppna inte enheten. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. Du får inte själv reparera eller justera enheten. Om du gör så kan en problemfri funktion inte längre garanteras. Reparationer får endast göras av kundtjänst eller av auktoriserade återförsäljare. Före reklamation kontrollera först att batterierna fungerar och byt dessa om så behövs. Produkten avfallshanteras i enlighet med förordningen 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Eventuella frågor riktas till den för avfallshantering ansvariga kommunala myndigheten. 3. Beskrivning av luftfuktaren 2 Symboler på displayen: Manschett 2. Manschettslang 3. Manschettkontakt 4. START/STOPP-knapp 5. Funktionsknappar 6. WHO-indikatorskala 7. Uttag för manschettkontakt 8. Display 9. Anslutning för nätadapter (baksidan) 10. Minnesknapp 4. Förberedelser inför mätning Sätta i batterier Öppna locket till batterifacket. Sätt i fyra batterier av typ 1,5 V AA (alkaliska typ LR6). Kontrollera att du sätter i batterierna med polerna åt rätt håll enligt märkningen. Använd inte uppladdningsbara batterier. Meddelandet Enheten är klar att användas, du kan börja med mätningen hörs Sätt tillbaka batterifackets lock ordentligt. När batterierna sitter i visas klockslag och datum permanent Pumpa upp, släppa ut luft 2. Systoliskt tryck 3. Minnesvisning: medelvärde ( ), morgon ( ), kväll ( ) 4. Diastoliskt tryck 5. Användarminne 6. Uppmätt puls 7. Symbol för hjärtrytmstörning 8. Klockslag och datum 9. WHO-klassificering 10. Minnesplatsens nummer 11. Symbol, dags för batteribyte 4 x AA (LR6) 1,5 V 12

13 När ett meddelande om batteribyte och visas kan ingen mätning göras. Apparaten meddelar: Svagt batteri. Byt ut alla batterier. Varje gång batterierna avlägsnas ur mätaren måste datum, klockslag och språk ställas in på nytt. Förbrukade batterier hör inte hemma bland hushållssoporna. Lämna dem till återvinning hos din elbutik eller lämna dem till ett insamlingsställe för batterier. Detta är du enligt lag skyldig att göra. Anvisning: De här symbolerna förekommer på batterier som innehåller skadliga ämnen: Pb: Batteriet innehåller bly. Cd: Batteriet innehåller kadmium. Hg: Batteriet innehåller kvicksilver. Ställa in datum, klockslag och språk I den här menyn har du möjlighet att ställa in följande funktioner efter varandra: Datum Klockslag Språk Volym Du bör alltid ställa in datum och klockslag. Bara på det sättet kan du spara dina mätvärden korrekt med datum och klockslag och ta fram dem senare. Klockan visar 24-timmarsformat. Mätaren har tre olika visningsspråk. Vid leveransen är språket inställt på finska. Datum och klockslag Språk Volym Om du håller funktionsknapparna intryckta kan du göra inställningarna snabbare. Språk Sätt på blodtrycksmätaren genom att trycka på START/STOPPknappen. kan börja med mätningen. Enheten är klar att användas, du Håll ned minnesknappen i fem sekunder. Årtalet blinkar på displayen. Ställ in året med hjälp av funktionsknapparna och bekräfta med minnesknappen. Ställ in månad, dag, timme och minut och bekräfta varje gång med minnesknappen. Det inställda språket blinkar på displayen. Med funktionsknapparna = finska = svenska = polska = språk av kan du välja bland följande språk: Bekräfta ditt val med hjälp av minnesknappen. = Språk av innebär att inga röstmeddelanden hörs. Volymen blinkar på displayen Vo3. Med funktionsknapparna kan du ställa in volym för det valda språket: Vo3 = hög Vo2 = medelhög Vo1 = låg Bekräfta ditt val med med hjälp av minnesknappen. 13 Suomi Svenska Polski Användning med nätdel Mätaren kan även användas med en nätdel. Då får det inte finnas några batterier i batterifacket. Nätdelen med beställningsnummer kan erhållas via fackhandeln eller från serviceadressen. Blodtrycksmätaren får enbart användas med den angivna nätdelen. I annat fall kan mätaren skadas. Anslut nätdelen till det avsedda uttaget på blodtrycksmätarens högra sida. Nätdelen får enbart anslutas till den nätspänning som anges på typskylten.

14 Anslut sedan nätdelens stickkontakt till ett eluttag. När du har använt blodtrycksmätaren tar du först bort nätdelen från eluttaget och sedan från mätaren. När nätdelen kopplas från försvinner datum och klockslag från blodtrycksmätaren. De sparade mätvärdena finns dock kvar. 5. Så här mäter du blodtrycket Blodtrycksmätaren måste ha uppnått rumstemperatur innan du utför mätningen. Placera manschetten Placera manschetten på din bara vänstra överarm. Armens genomblödning får inte hindras av för trånga kläder eller liknande. Placera manschetten på överarmen så att den undre kanten ligger 2 3 cm ovanför armbågen och över artären. Slangen ska peka mot mitten av handflatan. Svep sedan manschettens fria ände tätt men inte för hårt runt armen och fäst med kardborrbandet. Manschetten ska inte sitta hårdare än att du kan få in två fingrar under manschetten. Stick nu in manschettslangen i uttaget för manschettkontakten. Obs! Mätaren får endast användas med originalmanschetten. Manschetten är avsedd för en armomkrets på 22 till 36 cm. Inta rätt kroppsställning Vila cirka fem minuter före varje mätning! I annat fall kan avvikelser uppstå. Du kan utföra mätningen sittande eller liggande. Se alltid till att manschetten befinner sig på samma höjd som hjärtat. För att mätresultatet ska bli rättvisande är det viktigt att du är stilla under mätningen och inte pratar. Välja minne Användarminne Sätt på blodtrycksmätaren genom att trycka på START/STOPPknappen. I frånkopplat tillstånd visas klockslag och datum permanent. Välj önskat användarminne med hjälp av funktionsknapparna. Det finns fyra minnen med 30 minnesplatser vardera så att mätresultat från upp till fyra olika personer kan sparas i separata minnen. Språk vid inkopplad språkfunktion Enheten är klar att användas, du kan börja med mätningen. Användarminne 1 Användarminne 2 Användarminne 3 Användarminne 4 14

15 Mät blodtrycket så här Mätning Placera manschetten enligt ovanstående beskrivning och inta önskad kroppsställning inför mätningen. Sätt på blodtrycksmätaren genom att trycka på START/STOPPknappen. Displayen testas genom att samtliga displaysegment tänds. Starta blodtrycksmätaren med START/STOPP-knappen. Den minnesplats som ska användas visas. Manschetten pumpas upp till 180 mmhg. Lufttrycket i manschetten släpps långsamt ut. Om en antydan till högt blodtryck upptäcks pumpas manschetten upp igen, den här gången till ett högre tryck. Så snart mätaren kan uppmäta pulsen blinkar symbolen. Du kan när som helst avbryta mätningen genom att trycka på START/STOPP-knappen. Mätvärdena för det systoliska respektive det diastoliska blodtrycket samt pulsvärdet visas. Du kan ändra volym med hjälp av funktionsknapparna när ett meddelande läses upp. visas om mätningen inte kunde genomföras korrekt. Läs igenom kapitlet Felmeddelanden/felavhjälpning i denna bruksanvisning och upprepa sedan mätningen. Mätvärdet sparas automatiskt i minnet. Apparaten stängs av automatiskt efter 1 minut. Vänta i minst 5 minuter innan du gör en ny mätning! Språk vid inkopplad språkfunktion Enheten är klar att användas, du kan börja med mätningen. Systole... mmhg Diastole... mmhg Puls... slag per minut Enligt WHO:s riktlinjer är ditt blodtryck optimalt normalt högt normalt lätt förhöjt måttligt förhöjt kraftigt förhöjt 6. Bedöma resultat Hjärtrytmstörningar: Mätaren kan upptäcka eventuella störningar i hjärtrytmen under mätningen. I så fall visas symbolen efter mätningen. Vid inkopplad språkfunktion hörs följande meddelande: En möjlig hjärtrytmstörning har detekterats. Detta kan vara ett tecken på en arytmi. Arytmi är en sjukdom då hjärtrytmen blir onormal på grund av fel i det bioelektriska system som styr hjärtslagen. Symtom (förutom extra hjärtslag, långsammare eller snabbare puls) kan bl.a. uppträda på grund av hjärtsjukdomar, ålder, kroppslig läggning, droger, stress eller sömnbrist. Arytmi kan endast konstateras vid en läkarundersökning. Upprepa mätningen om symbolen visas på displayen efter mätningen. Var noga med att vila fem minuter före mätningen och att inte prata eller röra dig under mätningen. Om symbolen visas ofta bör du beställa tid hos läkare. 15

16 Att ställa egna diagnoser och behandla sig själv efter mätresultaten kan vara farligt. Följ alltid läkarens anvisningar. WHO-klassificering: Enligt Världshälsoorganisationens (WHO:s) riktlinjer/definitioner kan mätresultaten klassificeras och bedömas enligt följande tabell: Område för blodtrycksvärden Systoliskt (i mmhg) Diastoliskt (i mmhg) Åtgärd Klass 3: kraftig hypertoni > = 180 > = 110 uppsök läkare Klass 2: Medel kraftig hypertoni uppsök läkare Klass 1: Lätt hypertoni regelbunden kontroll hos läkare Högt normalt regelbunden kontroll hos läkare Normalt Egenkontroll Optimalt < 120 < 80 Egenkontroll Källa: WHO, 1999 I stapeldiagrammet på displayen och skalan på mätaren visas inom vilket område det uppmätta blodtrycket befinner sig. Om värdet för det systoliska och diastoliska trycket skulle hamna i två olika WHO-områden (t.ex. det systoliska trycket inom Högt normalt och det diastoliska inom Normalt) visas alltid det högre området på den grafiska WHO-indelningen på mätaren, i exemplet Högt normalt. 7. Spara, hämta och radera mätvärden Användarminne Medelvärden u kan ändra volym med hjälp av funktionsknapparna Resultaten från varje genomförd mätning sparas tillsammans med datum och klockslag. Vid mer än 30 mätuppgifter skrivs de äldsta uppgifterna över. Sätt på blodtrycksmätaren genom att trycka på START/STOPPknappen. Välj önskat användarminne ( ) med hjälp av funktionsknapparna. Tryck på minnesknappen. Nu visas genomsnittsvärdet för alla de mätvärden som finns sparade i det aktuella användarminnet. Om du fortsätter att trycka på minnesknappen visas medelvärdet för de senaste sju dagarnas morgonmätningar (morgon: 05:00 09:00, visning ). Om du fortsätter att trycka på minnesknappen visas medelvärdet för de senaste sju dagarnas kvällsmätningar (kväll: 18:00 20:00, visning ). när ett meddelande läses upp. Språk vid inkopplad språkfunktion Enheten är klar att användas, du kan börja med mätningen. Användarminne 1 Användarminne 2 Användarminne 3 Användarminne 4 Medelvärde: Systole... mmhg Diastole... mmhg Puls... slag per minut Enligt WHO:s riktlinjer är ditt blodtryck... 16

17 Enskilda mätvärden Radera mätvärden Om du fortsätter att trycka på minnesknapp visas de senaste enskilda mätvärdena tillsammans med datum och klockslag. Språk vid inkopplad språkfunktion Minnesplats... Systole... mmhg Diastole... mmhg Puls... slag per minut Enligt WHO:s riktlinjer är ditt blodtryck... Du kan radera mätvärdena från det aktuella användarminnet genom att koppla in mätaren och välja ut önskat användarminne. Tryck på minnesknappen och håll in funktionsknapparna och Alla värden i minnet har raderats. samtidigt i 5 sekunder. Du stänger av mätaren genom att trycka på START/STOPP-knappen. Om du glömmer att stänga av mätaren stängs den av automatiskt efter en minut. 8. Felsökning/felavhjälpning Vid fel visas felmeddelandet _ på displayen. Felmeddelanden kan förekomma om 1. det inte gick att mäta pulsen ( ), 2. du rör dig eller pratar under mätningen (förutom visas även hjärtrytmsymbolen på displayen), 3. uppblåsningen tar längre tid än 25 sekunder ( ), 4. fel uppträder under mätningen ( ), 5. uppblåsningstrycket överstiger 300 mmhg ( ), 6. batterierna nästan är slut ( ). Upprepa i dessa fall mätningen. Det är viktigt att du inte rör på dig eller talar. Ta ut och sätt i batterierna igen eller byt ut dem om det behövs. 9. Rengöra och förvara mätaren Rengör blodtrycksmätaren försiktigt och endast med en lätt fuktad duk. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Sänk aldrig ned mätaren i vatten eftersom vätska då kan tränga in i mätaren och förstöra den. När mätaren förvaras får inga tunga föremål ligga ovanpå den. Ta ur batterierna. Manschettslangen får inte vikas. 10. Teknisk specifikation Modellnr SBM 52 Mätmetod Oscillometrisk, indirekt blodtrycksmätning på överarmen Mätområde Tryck mmhg, systoliskt tryck mmhg, diastoliskt tryck mmhg, puls slag/minut Noggrannhet systoliskt tryck ± 3 mmhg / diastoliskt tryck ± 3 mmhg / puls ± 5 % av det visade värdet Mätosäkerhet Minne Dimensioner Vikt Största tillåtna standardavvikelse enligt klinisk prövning: systoliskt tryck 8 mmhg / diastoliskt tryck 8 mmhg 4 x 30 minnesplatser (L) 134 x (B) 102 x (H) 53 mm Cirka 287 g 17

18 Manschettstorlek Tillåten drifts temperatur Tillåten förvaringstemperatur Strömförsörjning Batteriernas livslängd Tillbehör Kapslingsklass Teckenförklaring cm +10 C till + 40 C, % relativ luftfuktighet - 5 C till + 50 C, % relativ luftfuktighet 4 x 1,5 V-batterier av typ AA (alkaliska typ LR6) Cirka 250 mätningar, beroende på blodtryckets höjd och uppblåsningstrycket Förvaringsväska, bruksanvisning, 4 x 1,5 V-batterier av typ AA Intern försörjning, IPX0, ej AP eller APG, kontinuerlig drift Applicerad del, typ B Obs! Läs bruksanvisningen! Tillverkare Vi förbehåller oss rätten att på grund av aktualiseringar ändra de tekniska uppgifterna utan föregående meddelande. Denna produkt motsvarar den europeiska standarden EN , och särskilda försiktighetsåtgärder har vidtagits beträffande den elektromagnetiska kompatibiliteten. Tänk på att bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning kan påverka mätaren. Mer detaljerad information kan beställas på den angivna kundserviceadressen. Informationen finns också att läsa i slutet av bruksanvisningen. Produkten uppfyller EU-direktivet för medicintekniska produkter 93/42/EG, den tyska medicinproduktlagen och den europeiska standarden EN (Blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning Del 1: Allmänna krav) och EN (Blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning Del 3: Särskilda krav för elektromekaniska mätsystem). Nätdel Modell nr FW7333SM/06 Ingång V, Hz Utgång 6 V DC, 1150 ma, endast tillsammans med blod trycks mätare från Sanitas Tillverkare Friwo Gerätebau GmbH Skydd Apparaten är dubbelt skyddsisolerad och är försedd med en temperatursäkring på primärsidan som kopplar bort apparaten från nätspänningen i händelse av fel. När apparaten används enligt föreskrifterna lyser den gröna lysdioden. Kontrollera att batterierna är borttagna från batterifacket innan du använder adaptern. Skyddsisolerad / skyddsklass 2 Hölje och skyddskåpa Adapterhöljet skyddar från beröring av spänningssatta delar (t.ex. med fingrar, naglar eller metallföremål). Användaren får inte samtidigt vidröra patienten och utgångskontakten på AC-adaptern. Nätdelen FW7333SM/06 uppfyller kraven i IEC : Dessutom uppfyller samtliga konfigurationer de krav som ställs på elektriska system för medicinskt bruk (se IEC samt 16 i den tredje utgåvan av IEC ). Ytterligare information kan erhållas via den angivna kundserviceadressen. 18

19 11. Garanti / Service Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum på eventuella material- och fabrikationsfel i produkten. Garantin gäller inte: Om skadorna kan härledas till osakkunnig användning. För slitagedelar: Vid brister vilka kunden redan känt till vid köpet. När kunden förorsakat skada genom eget handlande. Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter. Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar. Garantin gäller inom loppet av 3 år från köpedatum, garantin lämnas av Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, Uttenweiler, Germany. Konsumenten har rätt till reparation av produkten hos vår egen kundtjänst eller av oss anlitad kundtjänst. Öppna inte produkten. Garantin gäller inte för öppnad eller modifierad produkt. Ytterligare rättigheter lämnas inte, garantin täcker nödvändiga rättigheter. I många fall av reklamationsärenden står orsaken att finna i handhavandefel. Dessa kan utan problem avhjälpas över telefon. För att du ska få hjälp ber vi dig därför ringa kundtjänst: S Tfn:

20 Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. 1. Zapoznanie Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do nieinwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetlenie przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu. Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje ostrzeżenie. Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO (Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom. 2. Ważne wskazówki Wskazówki do zastosowania Q POLSKI Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby pomiary były porównywalne. Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut! Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej informacji w żadnym wypadku nie zastępują badania lekarskiego! Wyniki należy omówić z lekarzem, nie uzasadniać nimi w żadnym wypadku własnych decyzji w leczeniu (np.: leków i ich dozowania)! Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań systemu krążeniowo-naczyniowego, także w przypadku niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zaburzeń rytmu, a także innych schorzeń poprzedzających. Urządzenia powinny używać jedynie osoby, posiadające podany, odpowiedni obwód ramienia. Możliwe jest użytkowanie urządzenia z zasilaniem bateryjnym lub sieciowym. Należy pamiętać, że pamięć danych możliwa jest tylko w przypadku, gdy urządzenie ma prąd. Jeśli więc baterie są wyczerpane, urządzenie straci możliwość pamiętania daty oraz czasu zegarowego. Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie użyty żaden przycisk. Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespołów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego obchodzenia się z urządzeniem: Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, brudem, silnymi wahaniami temperatury i bezpośrednim nasłonecznieniem. Nie upuszczać urządzenia. Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radiowych i telefonów komórkowych. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane pomiarowe. Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona. Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, zaleca się wyciągnięcie baterii. 20

21 Wskazówki do baterii Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia. Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc medyczną. Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia. Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocześnie. Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różnymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne. Wskazówki do napraw i utylizacji Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych. Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania się do wskazówek gwarancja wygaśnie. Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie niezawodności funkcjonowania urządzenia. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot. urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją. 3. Opis urządzenia 2 Wskazania na wyświetlaczu: Mankiet 2. Przewód do podłączenia mankietu 3. Wtyczka do podłączenia mankietu 4. Przycisk START/STOP 5. Przyciski funkcyjne 6. Skala LED wg WHO 7. Przyłącze do wtyczki do podłączenia mankietu 8. Wyświetlacz 9. Gniazdo adaptera sieciowego (prawa strona) 10. Przycisk pamięci Pompowanie, wypuszczanie powietrza 2. Ciśnienie skurczowe 3. Wskazanie pamięci: średnia wartość ( ), rano ( ), wieczorem ( ) 4. Ciśnienie rozkurczowe 5. Pamięć użytkownika 6. Ustalona wartość tętna 7. Symbol zaburzenia rytmu serca 8. Godzina i data 9. Klasyfikacja wg WHO 10. numer pomiaru 11. Symbol wymiany baterii 21

22 4. Przygotowanie do pomiaru Wkładanie baterii Otwórz pokrywę przegrody na baterie. Włóż cztery baterie typu 1,5 V AA (alkaliczne typu LR6). Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. Nie należy używać baterii z możliwością wielokrotnego ładowania. Wypowiadany jest komunikat Urządzenie jest gotowe do pracy, można rozpoczać pomiaru. Dokładnie zamknij pokrywę przegrody baterii. Jeśli w urządzeniu znajdują się baterie, data i godzina będzie wyświetlana w sposób ciągły. Jeśli pojawi się symbol wymiany baterii i wykonanie pomiaru jest niemożliwe. Urządzenie informuje: Słaba bateria. Proszę wymienić wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne jest ponowne ustawienie daty, godziny i języka. Nie wolno wyrzucać zużytych baterii do zwykłego pojemnika na śmieci. Zużyte baterie należy zanieść do sklepu ze sprzętem elektrycznym lub oddać w lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Użytkownik jest do tego zobowiązany. Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera kadm, Hg: bateria zawiera rtęć. Ustawienie daty, godziny i języka W tym menu można po kolei ustawić następujące funkcje: Data Godzina Język Głośność Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą i godziną. Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym. Można wybrać jeden spośród trzech języków urządzenia. W momencie dostawy w urządzeniu ustawiony jest język fiński. Data/godzina Język Przytrzymując wciśnięte przyciski funkcyjne Włącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/STOP. Przytrzymaj wciśnięty przycisk pamięci przez 5 sekund. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku. Za pomocą przycisków funkcyjnych ustaw rok i potwierdź przyciskiem pamięci. Ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minutę i potwierdź, naciskając za każdym razem przycisk pamięci. Na wyświetlaczu miga symbol języka. Za pomocą przycisku funkcyjnego można wybrać jeden spośród następujących języków: = fiński = szwedzki = polski = język wył. Potwierdź wybór przyciskiem pamięci. = język wył. oznacza brak komunikatów głosowych i tym samym brak akustycznego odtwarzania. można w szybszy sposób ustawić wartości. Komunikat głosowy Urządzenie jest gotowe do pracy, można rozpocząć pomiar. Suomi Svenska Polski 4 x AA (LR6) 1,5 V 22

23 Głośność Na wyświetlaczu miga symbol głośności Vo3. Za pomocą przycisków funkcyjnych można ustawić głośność wybranego języka: Vo3 = głośno Vo2 = średnio Vo1 = cicho Potwierdź wybór przyciskiem pamięci. Komunikat głosowy Eksploatacja urządzenia z zasilaczem Urządzenie można również używać z zasilaczem. W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować baterie. Zasilacz można zamówić w sklepach specjalistycznych lub pod adresem serwisu, używając do tego celu numeru zamówienia Ciśnieniomierz można używać wyłącznie z opisanym tutaj zasilaczem, aby wykluczyć ewentualne uszkodzenia ciśnieniomierza. Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej. Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda sieciowego. Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz najpierw od gniazda wtykowego, a następnie od ciśnieniomierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi skasowanie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów zostaną jednak zachowane. 5. Pomiar ciśnienia Przed pomiarem temperatura urządzenia powinna być równa temperaturze pokojowej. Zakładanie mankietu Mankiet należy założyć na odkryte lewe ramię. Ubranie nie może być zbyt ciasne, aby nie utrudniać krążenia krwi w ramieniu. Mankiet należy umieścić na ramieniu tak, aby dolna krawędź znajdowała się 2 3 cm nad zgięciem łokcia i nad tętnicą. Przewód skierowany jest do środka dłoni. Zaciśnij mankiet wokół ramienia, ale nie za ciasno i zapnij na rzep. Mankiet powinien przylegać w ten sposób, aby pod mankiet można było włożyć jeszcze dwa palce. Następnie włóż wtyczkę przewodu mankietu do przyłącza. Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym mankietem. Mankiet nadaje się do zastosowania na ramieniu o obwodzie od 22 do 36 cm. Przyjmij prawidłową postawę Na ok. 5 minut przed każdym pomiarem należy się uspokoić. W przeciwnym razie wynik może być niedokładny. Pomiaru można dokonywać na leżąco lub siedząc. W każdym razie należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca. Aby wynik był prawidłowy, podczas pomiaru należy zachować spokój i nie rozmawiać. 23

24 Wybór pamięci Pamięć użytkownika Włącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/STOP. Gdy urządzenie jest wyłączone, stale wyświetla się godzina i data. Wybierz pamięć odpowiedniego użytkownika naciskając przyciski funkcyjne. Dostępne są cztery pamięci umożliwiające osobne zapisanie po 30 pomiarów dla czterech różnych osób. Komunikaty głosowe po włączeniu funkcji głosowej Urządzenie jest gotowe do pracy, można rozpocząć pomiar. Pamięć użytkownika 1 Pamięć użytkownika 2 Pamięć użytkownika 3 Pamięć użytkownika 4 Pomiar ciśnienia tętniczego krwi Pomiar Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij pozycję, w której ma być dokonany pomiar. Włącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/STOP. Sprawdzanie wyświetlacza poprzez zapalenie wszystkich jego segmentów. Włącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/STOP. Wyświetlana jest pozycja w pamięci, która ma zostać zajęta. Mankiet zostanie napompowany do 180 mmhg. Powietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przypadku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa ciśnienie w mankiecie. Po wykryciu tętna na wyświetlaczu zacznie migać symbol. Pomiar można w każdej chwili przerwać naciskając przycisk START/STOP. Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i tętna. W trakcie wypowiadania komunikatów głosowych można regulować głośność za pomocą przycisków funkcyjnych. Komunikaty głosowe po włączeniu funkcji głosowej Urządzenie jest gotowe do pracy, można rozpocząć pomiar. Skurczowe... mmhg Rozkurczowe... mmhg Puls... uderzeń na minutę Według wytycznych WHO twoje ciśnienie jest optymalne prawidłowe prawidłowe wysokie łagodne nadciśnienie umiarkowane nadciśnienie silne nadciśnienie 24

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN

Bardziej szczegółowo

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K Nr produktu 109986 Strona 1 z 5 Termometr Bagnetowy 1. Przeznaczenie Termometr ten nadaje się do pomiarów temperatury

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446

Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 Strona 1 z 7 Przeznaczenie do użycia Produkt wyposażono w wyjście zasilania, które można włączyć lub wyłączyć wbudowanym włącznikem

Bardziej szczegółowo

1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:

1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY: 1. UWAGI OGÓLNE Do samodzielnej pracy przy na stanowisku sprzątaczki może przystąpić pracownik który uzyskał dopuszczenie do pracy przez bezpośredniego przełożonego oraz: posiada ważne przeszkolenie BHP

Bardziej szczegółowo

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI AEK Zakład Projektowy Os. Wł. Jagiełły 7/25 60-694 POZNAŃ tel/fax (061) 4256534, kom. 601 593650 www.aek.com.pl biuro@aek.com.pl REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wersja 1 Poznań 2011 REJESTRATOR RES800

Bardziej szczegółowo

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 Wydanie LS 13/07 Bezpieczeństwo DTR.CMRI-01 Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcja

Bardziej szczegółowo

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44) KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów

INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269 Przenośny detektor gazów Aby zapewnić maksymalną ochronę, przed przystąpieniem do pomiarów naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję. 1. Detektor gazu JL269 jest urządzeniem,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5 2.2. Dane techniczne...5

Bardziej szczegółowo

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357 Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie

Bardziej szczegółowo

619-622. Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

619-622. Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler 619-622 Bruksanvisning för digital däckdjupstestare Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler Instrukcja obsługi cyfrowego miernika głębokości bieżnika opony User instructions for digital tyre tread gauge

Bardziej szczegółowo

423-420. Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

423-420. Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp 423-420 Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR10B/DP Wyłączny importer Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski sterownika

Bardziej szczegółowo

LEV 800 digital. Strona 1 z 6. A. Opis

LEV 800 digital. Strona 1 z 6. A. Opis LEV 800 digital A. Opis LEV 800 marki Festool w wersji cyfrowej (nr katalogowy 497848) łączy w sobie dwa wysokiej jakości urządzenia pomiarowe w jednym: nowoczesną, wyjątkowo stabilną poziomicę służącą

Bardziej szczegółowo

Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem

Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji mp3. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby

Bardziej szczegółowo

PERSON Kraków 2002.11.27

PERSON Kraków 2002.11.27 PERSON Kraków 2002.11.27 SPIS TREŚCI 1 INSTALACJA...2 2 PRACA Z PROGRAMEM...3 3. ZAKOŃCZENIE PRACY...4 1 1 Instalacja Aplikacja Person pracuje w połączeniu z czytnikiem personalizacyjnym Mifare firmy ASEC

Bardziej szczegółowo

SFIGMOMANOMETR BEZRTĘCIOWY

SFIGMOMANOMETR BEZRTĘCIOWY INSTRUKCJAUŻYCIA SFIGMOMANOMETR BEZRTĘCIOWY MODEL:UM-101 0366 Wytwórca: A&DCompanyLtd. R&DTechnicalCentre 1-243Asahi,Kitamoto-shi, Saitama,364 Japonia Rev.20.06.206 Autoryzowany przedstawicielwue: A&DInstrumentsLtd.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

1. WSTĘP 2. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT CIŚNIENIA KRWI I JEGO POMIARU

1. WSTĘP 2. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT CIŚNIENIA KRWI I JEGO POMIARU 1. WSTĘP Ciśnieniomierz MEDEL ELITE jest w pełni automatycznym urządzeniem cyfrowym które umożliwia szybki i dokładny pomiar ciśnienia skurczowego i rozkurczowego krwi, a także tętna metodą oscylometryczną.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B Wydanie LS 13/07 Elektroniczny miernik rezystancji uziemienia jest nowoczesnym zamiennikiem konwencjonalnego ręcznego miernika.

Bardziej szczegółowo

Program Google AdSense w Smaker.pl

Program Google AdSense w Smaker.pl Smaker.pl Program Google AdSense w Smaker.pl Pytania i odpowiedzi dotyczące programu Google AdSense Spis treści Czym jest AdSense... 2 Zasady działania AdSense?... 2 Jak AdSense działa w Smakerze?... 3

Bardziej szczegółowo

INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!

INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA! INFORMATOR TECHNICZNY Informator techniczny nr ASTRAADA/09/09/22 -- grudzień 2009 Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive Niniejszy dokument zawiera informacje dotyczące przemienników

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100

INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100 INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06 Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100 Schemat produktu dla serii TRS00 11 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 1. Połączenia dla róŝnych modeli aparatów 2. Kabel

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-994 Bruksanvisning för julkalender LED Bruksanvisning for julekalender LED Instrukcja obsługi kalendarza adwentowego LED User Instructions for advent calendar LED SE - Bruksanvisning i original NO

Bardziej szczegółowo

Poznaj swój retrace Lite

Poznaj swój retrace Lite Jak używać Poznaj swój retrace Lite 1. Długość i szerokość geograficzna 2. Poziom naładowania baterii 3. Ikona cyfrowego kompasu 4. Ikony punktów nawigacyjnych - Osobiste, Ulubione, Atrakcje, Cel i Parking

Bardziej szczegółowo

STEREO RADIO FM Z ODTWARZACZEM MP3 / CD SCD-24 MP3

STEREO RADIO FM Z ODTWARZACZEM MP3 / CD SCD-24 MP3 STEREO RADIO FM Z ODTWARZACZEM MP3 / CD SCD-24 MP3 Odnośnie więcej informacji oraz wsparcie techniczne, odwiedź: www.lenco.eu INSTRUKCJA OBSŁUGI LISTA ELEMENTÓW 1. PRZYCISK CD FOLDER + / +10 2. PRZYCISK

Bardziej szczegółowo

Watomierz Nr produktu 103697

Watomierz Nr produktu 103697 INSTRUKCJA OBSŁUGI Watomierz Nr produktu 103697 Strona 1 z 11 Strona 2 z 11 Strona 3 z 11 Poniższe piktogramy stosowane są w niniejszej instrukcji urządzenia: Przeczytaj instrukcję! Przestrzegaj wskazówek

Bardziej szczegółowo

Model No. SC-HC397 SC-HC395 RQT0A90-E SVENSKA. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och 20) Załączone instrukcje instalacji (l 42, 59 i 60)

Model No. SC-HC397 SC-HC395 RQT0A90-E SVENSKA. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och 20) Załączone instrukcje instalacji (l 42, 59 i 60) Tack för ditt val av denna produkt. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Installationsinstruktioner medföljer (l 2, 19 och

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX

Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX 1. Pierwsze uruchomienie... 3 2. Ekran podstawowy widok diagramu... 4 3. Menu... 5 - Historia... 5 - Ustawienia... 6 - Ustawienia / Nastawa czasów...

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWA KAMERA HD

SAMOCHODOWA KAMERA HD SAMOCHODOWA KAMERA HD Instrukcja obsługi 87231 Aby w pełni wykorzystać wszystkie funkcje samochodowego rejestratora cyfrowego, przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy

System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy Instrukcja obsługi programu 2.11. Przygotowanie programu do pracy - ECP Architektura inter/intranetowa System Informatyczny CELAB Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy Spis treści 1.

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania 2.0

Pilot zdalnego sterowania 2.0 Instrukcja obsługi Pilot zdalnego sterowania 2.0 do aparatów słuchowych Gratulacje! Zakupiony przez Państwa nowy aparat słuchowy może być ustawiany i obsługiwany za pośrednictwem pilota zdalnego sterowania.

Bardziej szczegółowo

1. LOGOWANIE do portalu studenta/doktoranta

1. LOGOWANIE do portalu studenta/doktoranta 1. LOGOWANIE do portalu studenta/doktoranta Aby zalogować się na stronie portalu studenta/doktoranta należy wybrać stronę: https://ps.ug.edu.pl (na stronie logowanie odbywa się wyłącznie poprzez podanie

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1

INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1 INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI ZESTAW VIDEODOMOFONOWY MT 200B-K1 / SAC5B-K1 Importer: GDE POLSKA Ul. Koniecznego 46 32-040 Świątniki Górne tel. +48 12 256 50 25(35) GSM: +48 697 777 519 biuro@gde.pl www.gde.pl

Bardziej szczegółowo

940-172. Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

940-172. Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock 940-172 Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK PRZEPŁYWOMIERZA Z WYŚWIETLACZEM LED NA SZYNĘ DIN SPR1

STEROWNIK PRZEPŁYWOMIERZA Z WYŚWIETLACZEM LED NA SZYNĘ DIN SPR1 STEROWNIK PRZEPŁYWOMIERZA Z WYŚWIETLACZEM LED NA SZYNĘ DIN SPR1 Sterownik przepływomierza na szynę DIN zasilany 230VAC może pracować w jednym z 2 trybów : 0/ jako miernik przepływu cieczy (chwilowy, średni)

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna Załącznik nr 8 Warunki i obsługa gwarancyjna 1. Definicje. Dla potrzeb określenia zakresów Usług gwarancyjnych, przyjmuje się że określenia podane poniżej, będą miały następujące znaczenie: Usterka Zdarzenie,

Bardziej szczegółowo

DYSTRYBUCJA : DJ-DISTRIBUTION NUMARK POLSKA

DYSTRYBUCJA : DJ-DISTRIBUTION NUMARK POLSKA INSTRUKCJA OBSŁUGI DYSTRYBUCJA : DJ-DISTRIBUTION NUMARK POLSKA ul. Hryniewieckiego 1 mag.iii 2p. 70-606 SZCZECIN Telefon:+48 091 4539619 www.numark-dj.pl e-mail: numark@numark-dj.pl 1. PROGRAM wciśnij

Bardziej szczegółowo

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniomierz automatyczny Medel DISPLAY

Ciśnieniomierz automatyczny Medel DISPLAY Ciśnieniomierz automatyczny sygnalizuje nieregularną pracę serca 1 1. WSTĘP. 1.1. Charakterystyka ciśnieniomierza Medel Display. Medel Display jest w pełni automatycznym, elektronicznym ciśnieniomierzem

Bardziej szczegółowo

PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI PX319 Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 4.1. Ustawienia funkcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY

Bardziej szczegółowo

INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń

INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń radiowych oraz wyrobów wykorzystujących energię podlegających

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GPS VORDON

Instrukcja obsługi GPS VORDON Instrukcja obsługi GPS VORDON Witaj, Dziękujemy za skorzystanie z urządzenia marki Vordon. Użytkownik może korzystać z nawigatora GPS w każdej chwili w dowolnym miejscu, na przykład podczas jazdy, pieszo

Bardziej szczegółowo

CHARAKTERYSTYKA. Zawartość zestawu

CHARAKTERYSTYKA. Zawartość zestawu SPIS TREŚCI Charakterystyka... 3 Zawartość zestawu... 3 Budowa i opis... 4 Montaż baterii... 5 Praca... 5 Wyposażenie dodatkowe Detektor RC 9... 5 Dane techniczne... 6 Ważne informacje... 7 Uwagi i ostrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Naładuj do końca ENERJUMP przed użyciem pierwszym użyciem. UWAGA: Trzymaj urządzenie z dala od ognia i wody.

Bardziej szczegółowo

CD-W00-00-0 Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego. Cechy i Korzyści. Rysunek 1: Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego

CD-W00-00-0 Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego. Cechy i Korzyści. Rysunek 1: Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego Karta informacyjna wyrobu CD-W00 Data wydania 06 2001 CD-W00-00-0 Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego W prowadzenie Johson Controls posiada w swojej ofercie pełną linię przetworników przekształcających

Bardziej szczegółowo

Karta adaptacyjna GSM

Karta adaptacyjna GSM Proste zamontowanie karty adaptacyjnej GSM Karta adaptacyjna GSM Zainstalowanie karty SIM w karcie adaptacyjnej mini SIM Skrócona instrukcja obsługi Zainstalowanie karty SIM w karcie adaptacyjnej mini

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odprowadzania spalin

Urządzenie do odprowadzania spalin Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu

Bardziej szczegółowo

Zamawiający potwierdza, że zapis ten należy rozumieć jako przeprowadzenie audytu z usług Inżyniera.

Zamawiający potwierdza, że zapis ten należy rozumieć jako przeprowadzenie audytu z usług Inżyniera. Pytanie nr 1 Bardzo prosimy o wyjaśnienie jak postrzegają Państwo możliwość przeliczenia walut obcych na PLN przez Oferenta, który będzie składał ofertę i chciał mieć pewność, iż spełnia warunki dopuszczające

Bardziej szczegółowo

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE 1. ZASTOSOWANIE Walizka serwisowa typu W-28 została zaprojektowana i wyprodukowana na specjalne życzenie grup zajmujących się uruchamianiem obiektów energetycznych. Przeznaczona jest przede wszystkim do

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8

INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8 INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER Mod. C-3 C-5 C-8 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W celu ograniczenia liczby wypadków (porażeniem

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack. Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack

Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack. Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack Bruksanvisning för fjärrströmbrytare 3-pack Instrukcja obsługi gniazd na pilota, 3 szt. Operating Instructions for Remote Switch, 3 pack 408-062 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00)

PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00) 1 Spis treści ZaŜalenie klienta Diagnostyka Omówienie i opis wyprowadzeń Rozdział 2 Ogólny problem funkcjonalny Rozdział 3 Urządzenie nie działa lub nie uruchamia się (czarny ekran): Rozdział 3-1 Przycisk

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl INSTRUKCJA OBS UGI 1. CHARAKTERYSTYKA REGULATORA Regulator temperatury przeznaczony do wspó pracy z czujnikami rezystancyjnymi PTC, Pt100, Pt1000 oraz termoparami J lub K. Wybór zakresu i typu czujnika

Bardziej szczegółowo

MUltimedia internet Instrukcja Instalacji

MUltimedia internet Instrukcja Instalacji MUltimedia internet Instrukcja Instalacji MUltimedia internet Instrukcja Instalacji 1 2 MULTIMEDIA Internet 1. Zestaw instalacyjny 4 2. Budowa modemu ADSL 5 3. Podłączenie modemu ADSL 7 4. Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k.

ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k. ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k. 01-919 Warszawa, ul. Wólczyńska 133, Bud. 6 tel: +48 22 7520852 fax: +48 22 7520851 NIP: 118-205-43-37, KRS: 0000373568 INSTRUKCJA OBSŁUGI TESLOMIERZ CYFROWY

Bardziej szczegółowo

Instalacja Plugin. Rys. 1. Folder Plugin.

Instalacja Plugin. Rys. 1. Folder Plugin. Instalacja Plugin Co to jest Plugin? Plugin, czyli wtyczka, są to dodatkowe programy, które użytkownik instaluje w dekoderze, w zależności od swoich własnych potrzeb, czy preferencji. Programy te są dostępne

Bardziej szczegółowo

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED 422-496 Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Przyłącza magistrali struktura sieciowa DDL DDL-X-Tool. Broszura katalogowa

Przyłącza magistrali struktura sieciowa DDL DDL-X-Tool. Broszura katalogowa Przyłącza magistrali struktura sieciowa DDL Broszura katalogowa 2 Przyłącza magistrali struktura sieciowa DDL model V, Opcjonalne narzędzie ułatwiające uruchamianie komponentów DDL 3 Przyłącza magistrali

Bardziej szczegółowo

DWD 3 17 8 13 4 5 9 16 15 14 12 16 11 16 5 3 17 10.1 2 11 12 9 8 1 16 1 2 18 19 6 13 10.2 14 7 16 6 19 4

DWD 3 17 8 13 4 5 9 16 15 14 12 16 11 16 5 3 17 10.1 2 11 12 9 8 1 16 1 2 18 19 6 13 10.2 14 7 16 6 19 4 Silence DWD Silence S DWD 7 5 5 5 0. 7 0. 7 Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK... SW. 5.. 7... 50 DIN 7 0. 0..... 5..,5,5 DIN 7 7.,55 DIN 7.. 0., ~0mm. 7. 7. SILIKON SILIKON

Bardziej szczegółowo

KEW 2433 MODELE KEW 2432 CYFROWE CĘGOWE MIERNIKI PRĄDU UPLYWU AC INSTRUKCJA OBSLUGI. Otwieranie szczęk Przełącznik zmiany zakresów pomiarowych

KEW 2433 MODELE KEW 2432 CYFROWE CĘGOWE MIERNIKI PRĄDU UPLYWU AC INSTRUKCJA OBSLUGI. Otwieranie szczęk Przełącznik zmiany zakresów pomiarowych INSTRUKCJA OBSLUGI CYFROWE CĘGOWE MIERNIKI PRĄDU UPLYWU AC MODELE KEW 2432 KEW 2433 Otwieranie szczęk Przełącznik zmiany zakresów pomiarowych Wyświetlacz Wybór filtru wejściowego 50Hz / WIDE Szczęki pomiarowe

Bardziej szczegółowo

Przekaźniki czasowe H/44. Przekaźniki czasowe. Przekaźnik czasowy opóźnienie załączania EN 61810

Przekaźniki czasowe H/44. Przekaźniki czasowe. Przekaźnik czasowy opóźnienie załączania EN 61810 Przekaźniki czasowe Modułowe przekaźniki czasowe zaprojektowane są do montażu w skrzynkach sterowniczych. Umożliwiają sterowanie pracą urządzeń w funkcji czasu. Podczas doboru przekaźnika czasowego należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla punktów wkładań i otwierania zegarów

Instrukcja obsługi dla punktów wkładań i otwierania zegarów Instrukcja obsługi dla punktów wkładań i otwierania zegarów Spis treści 1. Podstawowe czynności podczas użytkowania zegara TauRIS 2. Schemat podłączenia zegara do anteny wkładaniowej MATKI punkt władań

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. www.versapers.com

Instrukcja obsługi. www.versapers.com Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Instrukcja użytkowania DRIVER Programator z przewodem sterowniczym 6050425 6050426 DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Opis Urządzenie pozwala na programowanie temperatury komfortowej oraz ekonomicznej

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zał. nr 1 do SIWZ (po zawarciu umowy załącznik nr 1 do umowy zakresie dla danej części zamówienia) Znak: BPE.042.9.4-5.2012 CZĘŚĆ I ZAMÓWIENIA SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Przedmiotem zamówienia

Bardziej szczegółowo

TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093

TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093 TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093 Cyfrowy termostat z możliwością programowania pracy urządzenia grzewczego w ciągu dni roboczych i w dni wolne od pracy. PARAMETRY TECHNICZNE Zakres pomiaru temperatury 0

Bardziej szczegółowo

Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu:

Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu: Art. Nr 13 21 52 Tester przewodów i przewodzenia DUTEST www.conrad.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu: Uwaga! Przestrzegać dokumentacji

Bardziej szczegółowo

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Type ETO2 Controller for ice and snow melting Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................

Bardziej szczegółowo

Czujnik ruchu i obecności PIR

Czujnik ruchu i obecności PIR Czujnik ruchu i obecności PIR MD-48B2 zewnętrzny Instrukcja obs³ugi i specyfikacja techniczna UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN SKLEPU INTERNETOWEGO www.archoil.pl/sklep z 02.04.2013

REGULAMIN SKLEPU INTERNETOWEGO www.archoil.pl/sklep z 02.04.2013 REGULAMIN SKLEPU INTERNETOWEGO www.archoil.pl/sklep z 02.04.2013 I. Definicje Użyte w Regulaminie pojęcia oznaczają: 1. Klient osoba fizyczna, osoba prawna lub jednostka organizacyjna nie będącą osobą

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD 1. BUDOWA REJESTRATORA 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 3. MONTAś 4. TRYBY PRACY I ICH SYGNALIZACJA 5. ODTWARZANIE 6. USTAWIENIA 7. MAPA PAMIĘCI 8. SPECYFIKACJA 1. BUDOWA REJESTRATORA

Bardziej szczegółowo

Aparat słuchowy wewnątrzuszny. użytkowanie oraz pielęgnacja. Cześć, jestem Uchatek

Aparat słuchowy wewnątrzuszny. użytkowanie oraz pielęgnacja. Cześć, jestem Uchatek Aparat słuchowy wewnątrzuszny użytkowanie oraz pielęgnacja Cześć, jestem Uchatek 2 Szanowni Państwo, Słuch umożliwia nam postrzegać i rozumieć otaczający nas świat. Z kolei zrozumienie mowy, sprawia, że

Bardziej szczegółowo

ZAPYTANIE OFERTOWE. Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości

ZAPYTANIE OFERTOWE. Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości Znak sprawy: GP. 271.3.2014.AK ZAPYTANIE OFERTOWE Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości 1. ZAMAWIAJĄCY Zamawiający: Gmina Lubicz Adres: ul. Toruńska 21, 87-162 Lubicz telefon:

Bardziej szczegółowo

Obsługa centrali: Krótkie przerwy w tonie zgłoszenia informujące o. Przerwa 100ms

Obsługa centrali: Krótkie przerwy w tonie zgłoszenia informujące o. Przerwa 100ms Obsługa centrali: Sygnały akustyczne centrali (w słuchawce): W trakcie użytkowania centrali mogą występować następujące sygnały akustyczne: Nazwa sygnału Rytm sygnału Opis zgłoszenia centrali ciągły ton

Bardziej szczegółowo

422-543 422-544. Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

422-543 422-544. Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick 422-543 422-544 Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów.

Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów. Radiowy miernik opadów Nr art. 640227 Wprowadzenie Miernik opadów dysponuje następującymi funkcjami: - dzienną ilością opadów i łączną ilością opadów; - pamięcią wartości opadów dla maks. 9 dni; - alarmem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82 INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82 #02951 PRZED URUCHOMIENIEM PRZYRZĄDU DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Nie zastosowanie się do tego polecenia jak i do innych uwag zawartych w

Bardziej szczegółowo

Metrologia cieplna i przepływowa

Metrologia cieplna i przepływowa Metrologia cieplna i przepływowa Systemy, Maszyny i Urządzenia Energetyczne, I rok mgr Pomiar małych ciśnień Instrukcja do ćwiczenia Katedra Systemów Energetycznych i Urządzeń Ochrony Środowiska AGH Kraków

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN FINANSOWANIA ZE ŚRODKÓW FUNDUSZU PRACY KOSZTÓW STUDIÓW PODYPLOMOWYCH

REGULAMIN FINANSOWANIA ZE ŚRODKÓW FUNDUSZU PRACY KOSZTÓW STUDIÓW PODYPLOMOWYCH REGULAMIN FINANSOWANIA ZE ŚRODKÓW FUNDUSZU PRACY KOSZTÓW STUDIÓW PODYPLOMOWYCH ROZDZIAŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 Na podstawie art. 42 a ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach

Bardziej szczegółowo

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions (Household) Nose & Facial Hair Trimmer Model No. ER GN30 Svenska 86 Suomi 95 Polski 104 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future

Bardziej szczegółowo

5. Źródła i sposoby finansowania

5. Źródła i sposoby finansowania Załącznik nr 1 do uchwały Nr..../.. /09 Rady Miejskiej w Cedyni z dnia. 2009 r. 5. Źródła i sposoby finansowania Źródłem finansowania na 2009 rok będzie Gminny Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKÝ SAFESCAN MC-Software OPROGRAMOWANIE DO LICZENIA PIENIĘDZY SPIS TREŚCI WPROWADZENIE I

Bardziej szczegółowo

VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU-

VARNING Utom för kunder i USA och Canada Att observera för kunden: följande information gäller endast för produkter som säljs i länder där EU- VARNING Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan leda till brand. Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända stearinljus

Bardziej szczegółowo

Tester pilotów 315/433/868 MHz

Tester pilotów 315/433/868 MHz KOLOROWY WYŚWIETLACZ LCD TFT 160x128 ` Parametry testera Zasilanie Pasmo 315MHz Pasmo 433MHz Pasmo 868 MHz 5-12V/ bateria 1,5V AAA 300-360MHz 400-460MHz 820-880MHz Opis Przyciski FQ/ST DN UP OFF przytrzymanie

Bardziej szczegółowo

Moduł GSM generacja 1

Moduł GSM generacja 1 Moduł GSM generacja 1 Instrukcja instalacji Moduł wykonawczy dla systemu: Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Zasada działania modułu gsm... 3 3. Instalacja i uruchomienie urządzenia... 3 3.1 Elementy urządzenia...

Bardziej szczegółowo

4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi

4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi 4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi Kod produktu: 4205 Nazwa produktu: 4205 NOXON 4WL Nr GIOŚ: E0012857W / E0012857WBW Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu: 4205 NOXON 4WL! W

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Octa-Switch MK3

Instrukcja obsługi Octa-Switch MK3 Instrukcja obsługi Octa-Switch MK3 Okej, masz więc osiem pedałów z efektami, których nieustannie używasz. Wykorzystujesz je w różnych utworach, a także w przeróżnych kombinacjach, jednak stepowanie nie

Bardziej szczegółowo

ABB i-bus KNX Czujnik pogody, natynkowy WES/A 3.1, 2CDG120046R0011

ABB i-bus KNX Czujnik pogody, natynkowy WES/A 3.1, 2CDG120046R0011 Dane techniczne 2CDC504093D4002 ABB i-bus KNX Opis produktu Czujnik pogody WES/A 3.1 rejestruje prędkość wiatru, deszcz, jasność w trzech kierunkach świata, zmierzch, temperaturę oraz za pośrednictwem

Bardziej szczegółowo

Multimetr PROTEC.class PMMP. Art. nr 05102990. Instrukcja obsługi

Multimetr PROTEC.class PMMP. Art. nr 05102990. Instrukcja obsługi Multimetr PROTEC.class PMMP Art. nr 05102990 Instrukcja obsługi Spis treści: 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa/wprowadzenie...2 2. Objaśnienie przycisków...3 3. Informacje ogólne...3 4. Opis zastosowania...4

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Stabilizowany LZS61 model 24002

Zasilacz Stabilizowany LZS61 model 24002 Zasilacz Stabilizowany LZS61 model 24002 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:45 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ 1 Instrukcja obsługi GRAND HAND VIEW III

ROZDZIAŁ 1 Instrukcja obsługi GRAND HAND VIEW III ROZDZIAŁ 1 Instrukcja obsługi GRAND HAND VIEW III 1.1 Wstęp Grand Hand View III to uniwersalny konwerter obrazu z sygnału VGA na sygnał analogowy (TV). Urządzenie może być wykorzystane do gier komputerowych,

Bardziej szczegółowo