European Language Label Języki Obce w Szkole
Krótko o konkursie ELL 1. Certyfikat przyznawany jest projektom promującym nowatorskie inicjatywy dotyczące nauczania i uczenia się języków, wyróżnia innowacyjne techniki kształcenia i promuje wiedzę na temat osiągnięć metodycznych i dydaktycznych w dziedzinie edukacji językowej. 2. Konkurs jest koordynowany przez Komisję Europejską, a organizowany przez instytucje edukacyjne z państw członkowskich UE (w Polsce jest to FRSE i MEN) powołujące krajowe jury, kierujące się przy wyborze laureatów szczegółowymi kryteriami. 2
Jakie projekty są nagradzane? Kryteria ogólne konkursu wielostronny charakter inicjatyw motywowanie uczniów i nauczycieli do rozwijania kompetencji językowych oryginalność, nowatorskie rozwiązania metodyczne odpowiadanie na potrzeby uczących się wymiar europejski, promocja różnorodności językowej UE źródło inspiracji 3
Indywidualnie czy instytucjonalnie? Kategorie konkursowe Konkurs projektów instytucjonalnych Konkurs indywidualny dla nauczycieli Konkurs dla osób uczących się języków obcych 4
Dlaczego warto? Korzyści z udziału w konkursie Ucieczka od zawodowej rutyny Prestiż dla instytucji konkurencyjność Poszukiwanie nowych rozwiązań 5
Trochę statystyki JĘZYK HISZPAŃSKI 5% JĘZYK POLSKI JAKO OBCY 4% Języki w projektach ELL w latach 2002-2012 JĘZYK FRANCUSKI 15% JĘZYK ANGIELSKI 50% JĘZYK NIEMIECKI 26% 6
Laureaci konkursu Krótki przegląd projektów 7
2005 Angielski pod strzechą 2004 Trampoline Gimnazjum nr 7 w Lublinie zrealizowało projekt w skansenie. Uczniowie przygotowywali zajęcia w języku angielskim. Przebrani w stroje ludowe opowiadali o budynkach, tłumaczyli na angielski ludowe przyśpiewki, przysłowia oraz opowiadali o przygotowanej własnoręcznie potrawie regionalnej Przedszkole dwujęzyczne polsko-francuskie Trampoline w Warszawie naucza metodą Une Personne, Une Langue, co oznacza, że dzieci przebywają w otoczeniu dwóch nauczycieli francuskojęzycznego native a i polskojęzycznego nauczyciela wychowania przedszkolnego. 8
2006 Języki przy filiżance kawy Szkoła Języków Romańskich w Lublinie zainicjowała powstanie internetowej platformy edukacyjnej zrzeszającej entuzjastów języków romańskich. Zaistniała możliwość zbudowania społeczności internetowej wokół zagadnień związanych z językami: hiszpańskim, włoskim, portugalskim oraz francuskim. 2007 Francuski w sieci Polskie Stowarzyszenie Europa Języków i Kultur stworzyło platformę doskonalenia zawodowego i forum wymiany doświadczeń nauczycieli języka francuskiego w regionie Śląska.
2009 Przedszkolaki i tajniki nauki 2008 Gwatemala mnie powala W przedszkolu Tęczowy Ogród Podczas cotygodniowych spotkań dzieci pod kierunkiem nauczyciela języka angielskiego wykonywały proste doświadczenia z pogranicza fizyki, chemii i biologii, zakończone krótkim, samodzielnym podsumowaniem. Aby przełamać europocentryczny sposób patrzenia na świat i poszerzyć horyzonty uczniów Muzeum Miejskie w Żorach zrealizowało projekt językowy pokazujący kulturę z perspektywy mezoamerykańskiej. 10
Start nowej edycji konkursu Przełom X/XI 2012 Priorytety europejskie Termin nadsyłania Nauka języka obcego z wykorzystaniem wniosków: maj 2013 r. nowych technologii Klasy wielojęzyczne Priorytety krajowe CLIL zintegrowane nauczanie języka i przedmiotu Nieformalna i pozaformalna nauka języków obcych 11
1 stycznia 2012 r. FRSE przejęła rolę wydawcy czasopisma dla nauczycieli Nowa formuła czasopisma Bezpłatna dystrybucja Czasopismo w wersji elektronicznej Prenumerata przez stronę internetową Materiały dydaktyczne dostępne on-line 12
Numer 1/2012 innowacje w systemie egzaminów zewnętrznych z języków obcych możliwości oferowane przez program Comenius Efekty polskiej prezydencji w Unii Europejskiej Możliwości wykorzystania filmów w nauce języków obcych Numer 3/2012 Numer 2/2012 artykuły dotyczące nauki języków obcych poprzez sport informacje o wynikach badania ESLC na temat znajomości języków obcych wśród piętnastolatków przykłady projektów językowych realizowanych w ramach Life Learning Programme wiele pomysłów na scenariusze lekcji. artykuły pokazujące, w jaki sposób wykorzystywać nowe technologie i portale społecznościowe na lekcjach języka obcego jak uczyć selekcji i rozumienia danych wyszukanych w Internecie jak uchronić uczniów przed zagrożeniami, które niesie ze sobą korzystanie z globalnej sieci jak uczyć selekcji i rozumienia danych wyszukanych w Internecie. 13
Zapraszamy do współpracy Zamieszczenie informacji o czasopiśmie na stronie internetowej placówki. Publikacja artykułów na łamach pisma. Dystrybucja elektroniczna pisma wśród nauczycieli języków obcych. Informowanie redakcji o wydarzeniach językowych 14
KǑŅŤĂĶŢ European Language Label www.ell.org.pl label@frse.org.pl Języki Obce w Szkole www.jows.pl jows@frse.org.pl 15