Instrukcja eksploatacji/ montażu



Podobne dokumenty
NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Normowe pompy klasyczne

Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL

Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Opis serii: Wilo-CronoLine-IL

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

Elektroniczne pompy liniowe

Opis serii: Wilo-Helix V

CND Wysokociśnieniowe pompy zasilające x x45. 1x45 1,6 R5 10. r6 (Ø70) Ø200. Ø90 h9 (Ø184) 1x45 A 1,6 Ø65 H7 Ø250 Ø350

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG

Pompy wielostopniowe pionowe

Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL

Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG

Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL

Opis serii: Wilo-Sub TWI 4-..-B

Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL

Opis serii: Wilo-Helix VE

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu

Opis serii: Wilo-Multivert MVI

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Normowe pompy blokowe

Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

PVM/PVMI/PVMX PIONOWE WIELOSTOPNIOWE POMPY WIROWE

Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe. Typ WPV

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Opis serii: Wilo-Helix EXCEL

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu

Znormalizowana pompa wodna. Etanorm. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY

Wysokociśnieniowa pompa Inline. Movitec. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Opis serii: Wilo-Sub TWI 6-..-B

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

Opis serii: Wilo-Sub TWU 4

Opis serii: Wilo-Drain MTS

Pompa procesowa RPH. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Opis serii: Wilo-Sub TWI 4

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Opis typoszeregu: Wilo-Zeox FIRST

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Rio-Eco Therm N. Zeszyt typoszeregu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Pompa do wody pitnej. Rio-Therm N. Zeszyt typoszeregu

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

Opis serii: Wilo-SiBoost Smart 1 Helix VE

TTW S / TTW S

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

PVM/PVMI/PVMX PIONOWE WIELOSTOPNIOWE POMPY ODŚRODKOWE

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Informacje ogólne. Charakterystyki pomp Zastosowanie Pompa Silnik Warunki pracy Oznaczenie produktu Opis konstrukcji.

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności

Opis serii: Wilo-Sub TWU 3

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

POMPY BOCZNOKANAŁOWE NA CIĘŻKIE WARUNKI PRACY TYP SC-PN40

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

Building Technologies Division

Elektroniczne pompy pionowe

Opis serii: Wilo-Yonos MAXO

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Instrukcja eksploatacji/ montażu

Etanorm-R. Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej. Instrukcja eksploatacji/ montażu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

Wymiana układu hydraulicznego

Nr pozycji klienta: Data zamówienia: Liczba: ES Numer dokumentu: 341 Numer pozycji: 400 Ilosc: 1 Data: Stona: 1 / 5

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Wentylatory do kanałów prostokątnych wirniki z łopatkami zakrzywionymi do przodu

Transkrypt:

Wysokociśnieniowa pompa Inline Movitec Wersja ATEX Instrukcja eksploatacji/ montażu

Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Movitec Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB Aktiengesellschaft Frankenthal 18.02.2013

Zawartość Zawartość Glosariusz...5 1 Uwagi ogólne...6 1.1 Zasady... 6 1.2 Montaż niekompletnych maszyn... 6 1.3 Adresaci... 6 1.4 Współobowiązujące dokumenty... 6 1.5 Symbolika... 6 2 Bezpieczeństwo...8 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych... 8 2.2 Uwagi ogólne... 8 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 8 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników... 9 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji... 9 2.6 Praca ze znajomością wymagań BHP... 9 2.7 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora... 10 2.8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych...10 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji... 10 2.10 Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej... 11 3 Transport/składowanie/utylizacja...13 3.1 Kontrola stanu dostawy... 13 3.2 Transportowanie...13 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna... 14 3.4 Utylizacja... 15 3.5 Zwrot do producenta...15 4 Opis pompy/agregatu pompowego...16 4.1 Opis ogólny... 16 4.2 Informacja o produkcie według rozporządzenia 547/2012 (do pomp wodnych o maksymalnej mocy znamionowej wału 150 kw) do dyrektywy 2009/125/WE Eko-projektowanie... 16 4.3 Oznaczenie... 16 4.4 Tabliczka znamionowa... 18 4.5 Budowa konstrukcyjna... 19 4.6 Budowa i sposób działania... 20 4.7 Natężenie hałasu... 21 4.8 Zakres dostawy... 21 4.9 Wymiary i ciężary... 21 5 Ustawienie/montaż...22 5.1 Przepisy bezpieczeństwa...22 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania... 22 Movitec 3 z 70

Zawartość 5.3 Ustawianie agregatu pompowego... 23 5.4 Przewody rurowe... 23 5.5 Montaż obejścia...26 5.6 Podłączenie do sieci elektrycznej... 26 5.7 Sprawdzanie kierunku obrotu... 28 6 Uruchomienie/zatrzymanie...30 6.1 Uruchomienie... 30 6.2 Granice zakresu eksploatacji... 32 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie... 35 6.4 Ponowny rozruch... 35 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej...36 7.1 Przepisy bezpieczeństwa...36 7.2 Konserwacja/przeglądy... 37 7.3 Opróżnianie/oczyszczanie...39 7.4 Demontaż agregatu pompowego... 40 7.5 Montaż agregatu pompowego... 45 7.6 Momenty dokręcania śrub... 51 7.7 Zapas części zamiennych... 51 8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie...53 9 Załączone dokumenty...55 9.1 Rysunek złożeniowy ze spisem elementów...55 9.2 Schemat połączeń elektrycznych...65 10 Deklaracja zgodności WE...66 11 Zaświadczenie o nieszkodliwości...67 Indeks haseł...68 4 z 70 Movitec

Glosariusz Glosariusz Agregat pompowy Kompletny agregat pompowy, składający się z pompy, napędu, podzespołów i elementów wyposażenia Natężenie hałasu Pompa Oczekiwana emisja dźwięku podawana jako poziom ciśnienia akustycznego LPA w db(a). Maszyna bez napędu, podzespołów lub elementów wyposażenia Przewód ssawny/dopływowy Przewód podłączony do króćca ssawnego Przewód tłoczny Przewód podłączony do króćca tłocznego. Układ hydrauliczny Część pompy, w której energia prędkości zamieniana jest na energię ciśnienia Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. Movitec 5 z 70

1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Zasady Instrukcja eksploatacji jest częścią dokumentacji typoszeregów i wersji wymienionych na stronie tytułowej. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera serię i wielkość, najważniejsze parametry eksploatacyjne oraz numer zlecenia. Numer fabryczny/numer seryjny opisuje jednoznacznie urządzenie i służy do identyfikacji we wszystkich dalszych procesach handlowych. Aby zachować prawa z tytułu gwarancji, w razie uszkodzenia urządzenia należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. Natężenie hałasu: ( Rozdział 4.7 Strona 21) 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku dostarczanych przez firmę KSB niekompletnych maszyn należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/naprawa. 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym.( Rozdział 2.4 Strona 9) 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 1: Przegląd współobowiązującej dokumentacji Dokument Zawartość Karta danych Opis danych technicznych pompy/agregatu pompowego Plan ustawienia/karta wymiarów Opis wymiarów przyłączy i wymiarów ustawienia dla pompy/agregatu pompowego, ciężary Schemat połączeń Opis przyłączy dodatkowych Charakterystyka hydrauliczna Charakterystyki wysokości tłoczenia, NPSH obl., sprawności i zapotrzebowania mocy Rysunek złożeniowy 1) Opis pompy na rysunku przekrojowym Dokumentacja poddostawców 1) Instrukcje eksploatacji oraz dodatkowa dokumentacja dla wyposażenia i wbudowanych elementów maszyny Listy części zamiennych 1) Opis części zamiennych Schemat przewodów rurowych 1) Opis pomocniczych przewodów rurowych Wykaz części 1) Opis wszystkich podzespołów pompy Rysunek montażowy Montaż uszczelnienia wału na rysunku przekrojowym W przypadku wyposażenia i/lub zintegrowanych elementów maszyny stosować się do dokumentacji producenta. 1.5 Symbolika Tabela 2: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa Wynik działania Odsyłacze 1) jeśli został uzgodniony w zakresie dostawy 6 z 70 Movitec

1 Uwagi ogólne Symbol 1. 2. Znaczenie Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem Movitec 7 z 70

2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Ochrona przeciwwybuchowa Symbol ten wskazuje informacje dot. ochrony przeciwwybuchowej w obszarach zagrożonych wybuchem, zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX). Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z pompą oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na pompie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: Strzałki wskazującej kierunek obrotów Oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w takich zastosowaniach, jakie zostały opisane we współobowiązujących dokumentach.( Rozdział 1.4 Strona 6) Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym. Nie wolno użytkować pompy/agregatu pompowego w stanie częściowo zmontowanym. 8 z 70 Movitec

2 Bezpieczeństwo Pompa może tłoczyć wyłącznie media opisane w karcie danych lub też w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie użytkować pompy bez tłoczonego medium. Przestrzegać danych dot. minimalnej wydajności, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać uszkodzeń w wyniku przegrzania, składowania,...). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności tłoczenia, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzenia pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń podczas składowania,...). Nie dławić pompy po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Uzgodnić inne sposoby użytkowania z producentem, o ile nie zostały one wymienione w karcie danych lub też w dokumentacji. Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Nigdy nie otwierać zaworów odcinających po stronie ciśnieniowej w sposób wykraczający poza dopuszczalny zakres przekroczenie wskazanej w karcie danych lub w dokumentacji maksymalnej wydajności tłoczenia możliwe uszkodzenia kawitacyjne Nigdy nie przekraczać wskazanych w karcie danych lub w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury itp. Przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa oraz wskazówek dot. obsługi, zawartych w przedłożonej instrukcji eksploatacji. 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do transportu, montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie transportu, montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dot. pompy/agregatu pompowego należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.6 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej Movitec 9 z 70

2 Bezpieczeństwo Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy i ustawy 2.7 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Osłon chroniących przed dotknięciem nie zdejmować w trakcie użytkowania. Udostępnić wyposażenie ochronne dla pracowników i zagwarantować jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) mediów niebezpiecznych (np. mogących spowodować eksplozję, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Należy przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz: przepisy danego kraju oraz/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). Jeśli wyłączenie pompy nie powoduje wzrostu potencjalnego zagrożenia, podczas instalacji agregatu pompowego zainstalować przyrząd sterujący zatrzymaniem awaryjnym w bezpośrednim pobliżu pompy/agregatu pompowego. 2.8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje pompy dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody ze strony producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wygaśnięcie odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu konsekwencje. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace dotyczące pompy/agregatu pompowego należy wykonywać tylko po zatrzymaniu urządzenia. Korpus pompy musi ostygnąć do temperatury otoczenia. Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia agregatu pompowego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać metod postępowania opisanych w instrukcji eksploatacji. ( Rozdział 6.3 Strona 35) Pompy tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać zaleceń dotyczących uruchamiania.( Rozdział 6.1 Strona 30) 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Nigdy nie użytkować pompy/agregatu pompowego poza zakresem wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej pompy/agregatu pompowego zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.( Rozdział 2.3 Strona 8) 10 z 70 Movitec

2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2.10 Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej W przypadku eksploatacji w obszarach zagrożonych wybuchem należy koniecznie przestrzegać instrukcji ochrony przeciwwybuchowej, które znajdują się w tym rozdziale. W obszarach zagrożonych wybuchem można stosować tylko takie pompy/agregaty pompowe, które mają odpowiednie oznaczenie oraz są do tego przeznaczone zgodnie z kartą danych. W odniesieniu do eksploatacji agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX) obowiązują warunki specjalne. Należy w tym przypadku zwrócić szczególną uwagę na ustępy niniejszej instrukcji eksploatacji, które oznaczono zamieszczonym obok symbolem, oraz rozdziały do ( Rozdział 2.10.2 Strona 12). Ochrona przeciwwybuchowa jest zapewniona tylko w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem. Nigdy nie należy przekraczać wartości granicznych, podanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Unikać niedopuszczalnych sposobów eksploatacji. 2.10.1 Oznaczenie WSKAZÓWKA W przypadku agregatów pompowych chronionych przed wybuchem pompa i silnik podlegają odrębnej procedurze. Jeśli kategorie są różne w odniesieniu do temperatury pompy i silnika, obowiązuje niższa kategoria! WSKAZÓWKA W przypadku dostawy pompy i użytkowania jej w połączeniu z silnikiem zabezpieczonym przed wybuchem wymagana jest konsultacja z producentem. Pompa Silnik Przykład oznaczenia: II 2G IIC T3 X W zależności od danej wersji pompy dopuszczalne temperatury i obszary zastosowań ustalane są na podstawie następujących tabel. Tabela 4: Objaśnienia dotyczące oznakowania ochrony przeciwwybuchowej pompy Dane II Objaśnienie Grupa produktów dla zastosowań powyżej poziomu gruntu (niestosowanych w górnictwie oraz w zakładach podziemnych i naziemnych) 2/3 Kategoria 2: wysoki stopień bezpieczeństwa / wystarczające bezpieczeństwo w przypadku częstych usterek urządzenia G T4/T3 X Kategoria 3: normalny stopień bezpieczeństwa / wystarczające bezpieczeństwo w przypadku bezusterkowej pracy Nadaje się do pracy w otoczeniu wybuchowym, w którym występuje gaz, para lub mgła. Nie nadaje się do pracy w otoczeniu, w którym występuje niebezpieczeństwo wybuchu z powodu pyłu. Klasy temperatury: T4 dopuszczalne dla temperatury medium wynoszącej maks. 100 C T3: dopuszczalne dla temperatury medium wynoszącej maks. 60 C Zwrócić uwagę na oznakowanie ATEX silnika! (patrz tabela Objaśnienia dotyczące oznakowania ochrony przeciwwybuchowej silnika ) Silnik podlega odrębnej procedurze. Tabela 5: Objaśnienia dotyczące oznakowania ochrony przeciwwybuchowej silnika Dane Dopuszczalna temperatura tłoczonego medium [ C] Exe 60 Exd 100 Exde 60 Movitec 11 z 70

2 Bezpieczeństwo Sprzęgło wału Sprzęgło wału musi mieć odpowiednie oznakowanie ATEX oraz musi być dostępna deklaracja producenta. 2.10.2 Granice zakresu eksploatacji Podane w ( Rozdział 6.2 Strona 32) ilości minimalne odnoszą się do wody oraz do mediów podobnych do wody. Dłuższe fazy eksploatacji w przypadku tych ilości i wymienionych mediów nie powodują dodatkowego wzrostu temperatury powierzchni pompy. Jeśli jednak tłoczone medium cechują inne parametry fizyczne, należy sprawdzić, czy istnieje niebezpieczeństwo dodatkowego rozgrzania i czy w związku z tym konieczne jest zwiększenie ilości minimalnej. 12 z 70 Movitec

3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie firmę KSB lub punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie Transportowanie agregatu pompowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowy transport Zagrożenie dla życia ze strony spadających elementów! Uszkodzenie agregatu pompowego! Do zamocowania środków do mocowania ładunku należy użyć przewidzianego do tego celu punktu mocowania (śruby oczkowej, uszaka nośnego lub pałąka). Nigdy nie zawieszać agregatu pompowego za elektryczny przewód przyłączeniowy. Nigdy nie używać dostarczonych łańcuchów lub lin do podnoszenia jako ogólnych środków do podnoszenia ładunków. Liny transportowe lub łańcuchy należy zaczepić w bezpieczny sposób na pompie i na dźwigu. Numer tabliczki przymocowanej do agregatu pompy musi być zgodny z numerem tabliczki przymocowanej do łańcucha. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. Zamocować pompę/agregat pompowy w sposób przedstawiony na rysunku i przetransportować. Movitec 13 z 70

3 Transport/składowanie/utylizacja Rys. 1: Transportowanie agregatu pompowego Wyłączanie agregatu pompowego OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ustawienie Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Ustawić pionowo agregat pompowy silnikiem do góry. Agregat pompowy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich środków przed przechyleniem i przewróceniem. Przestrzegać danych dot. ciężaru w karcie danych/na tabliczce znamionowej. 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie następujących środków: UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez wilgoć, kurz lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie pompy/agregatu pompowego! W przypadku składowania pompy/agregatu pompowego na zewnątrz lub w stanie zapakowanym przykryć pompę/agregat pompowy oraz wyposażenie materiałem wodoszczelnym. Agregat pompowy należy przechowywać w warunkach suchych, bez wstrząsów i w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu. Wlać do pompy środek przeciw zamarzaniu (np. glikol), aby ochronić pompę przed zamarznięciem. Co trzy miesiące krótko przed uruchomieniem obrócić wał ręką. Wprowadzić środek ochronny do komory uszczelnienia mechanicznego, aby zapobiec zakleszczeniu się uszczelnienia mechanicznego. 14 z 70 Movitec

3 Transport/składowanie/utylizacja Tabela 6: Warunki otoczenia w trakcie składowania Warunki otoczenia Wartość Wilgotność względna od 5% do 80% 2) (bez kondensacji) Temperatura otoczenia od - 10 C do + 40 C 3.4 Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować pompę/agregat pompowy. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. 3.5 Zwrot do producenta 1. Pompę należy opróżnić w prawidłowy sposób. ( Rozdział 7.3 Strona 39) 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić pompę, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, wybuchowych, gorących i innych groźnych mediów. 3. Jeśli tłoczone są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat pompowy należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 4. Do pompy/agregatu pompowego należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń względem stanu higienicznego pompy. Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające.( Rozdział 11 Strona 67) WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: www.ksb.com/certificate_of_decontamination 2) Przy 20 C Movitec 15 z 70

4 Opis pompy/agregatu pompowego 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.1 Opis ogólny Wysokociśnieniowa pompa Inline Pompa do tłoczenia czystych lub lekko agresywnych mediów wodnych. 4.2 Informacja o produkcie według rozporządzenia 547/2012 (do pomp wodnych o maksymalnej mocy znamionowej wału 150 kw) do dyrektywy 2009/125/WE Eko-projektowanie Wskaźnik minimalnej ekochłonności: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej ( Rozdział 4.4.1 Strona 18) Wartość referencyjna MEI dla pomp wodnych o najlepszym współczynniku sprawności wynosi 0,70 Rok produkcji: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej ( Rozdział 4.4.1 Strona 18) Nazwa producenta lub oznaczenie towaru, urzędowy numer rejestracyjny i miejsce produkcji: Patrz Karta danych dokumentacja zlecenia Dane dotyczące rodzaju i rozmiaru produktu: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej ( Rozdział 4.4.1 Strona 18) Hydrauliczna sprawność pompy (%) przy prawidłowej średnicy wirnika: Patrz Karta danych Krzywe mocy pompy, wraz z charakterystyką wydajności: Patrz udokumentowana charakterystyka Stopień sprawności pompy ze skorygowanym wirnikiem jest zwykle niższy niż stopień sprawności pompy z wirnikiem o niezredukowanej średnicy. Za pomocą korekty wirnika dostosowuje się pompę do określonego punktu znamionowego pracy, co powoduje zmniejszenie zużycia energii. Minimalny indeks wydajności (MEI) odnosi się do wirnika o niezredukowanej średnicy. Praca tej pompy wodnej w różnych punktach znamionowych może być bardziej wydajna i ekonomiczna, gdy np. jest ona sterowana przez zmienny układ sterowania prędkości obrotów, który dopasowuje pracę pompy do systemu. Informacje na temat demontażu na części, recyklingu lub utylizacji po ostatecznym wyłączeniu eksploatacji: ( Rozdział 3.4 Strona 15) Informacje dotyczące wartości referencyjnej wydajności lub przedstawienie wartości referencyjnej dla MEI = 0,7 (0,4) dla pompy na podstawie wzoru podanego na ilustracji są dostępne na stronie: http://www.europump.org/ efficiencycharts 4.3 Oznaczenie Przykład: Movitec VCF 90/2-1 B Tabela 7: Objaśnienie oznaczenia Skrót Movitec VC F Wartość Typoszereg Wykonanie V Stal szlachetna/żeliwo szare (korpus pompy) Stal szlachetna (elementy hydrauliczne pompy) VS Stal szlachetna/żeliwo szare (korpus pompy) Stal szlachetna (elementy hydrauliczne pompy) VC Żeliwo szare (korpus pompy) Stal szlachetna (elementy hydrauliczne pompy) VM Wykonanie z silnikiem blokowym Rodzaj przyłącza - Kołnierz owalny E Gwint zewnętrzny 16 z 70 Movitec

4 Opis pompy/agregatu pompowego Skrót Wartość F Okrągły kołnierz T Złączka Triclamp V Złączka Victaulic 90 Wielkość, wydajność tłoczenia [m³/h] w Q opc. 2, 4, 6, 10, 15, 25, 90 2 Liczba stopni -1 Liczba zredukowanych stopni B Generacja 3) Generacja A B Generacja B Przykład: Movitec VCF 45-30-1 Tabela 8: Objaśnienie oznaczenia Skrót Movitec VC F Wartość Typoszereg Wykonanie LHS Żeliwo szare (korpus pompy) Stal szlachetna (elementy hydrauliczne pompy) V Stal szlachetna/żeliwo szare (korpus pompy) Stal szlachetna (elementy hydrauliczne pompy) VS Stal szlachetna/żeliwo szare (korpus pompy) Stal szlachetna (elementy hydrauliczne pompy) VC Żeliwo szare (korpus pompy) Stal szlachetna (elementy hydrauliczne pompy) Rodzaj przyłącza F Okrągły kołnierz 45 Wielkość, wydajność tłoczenia [m³/h] w Q opc. 6, 45, 65 30 Liczba stopni (x 10) -1 Liczba zredukowanych stopni 3) Generacja 3) Generacja A B Generacja B 3) Brak danych Movitec 17 z 70

4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.4 Tabliczka znamionowa 4.4.1 Movitec B a) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 KSB Aktiengesellschaft Movitec VCF 90/2-1 B Frame 160 (12,2kW) 50 Hz AT ID 9972040368 Q 85 m³/h H 38.1m n fix. 2900 rpm PO 700041712 Prod.45/2011 979441-0123 Seal. SiC/Ca/EPDM PN25-20 / +100 C Easy Access Code 23 Hydr. PN40 + 80 C 140 C+PN25 Conn. PN16 MEI 0,70 b) c) Made in NL 11 12 13 14 15 16 17 18 Movitec VCF 90/2-1 B 15 kw (12,2kW) 50 Hz AT ID 9972040368 Q 85 m³/h H 38.1 m n fix. 2900 rpm PO 700041712 Prod.45/2011 979441-0123 KSB Aktiengesellschaft Seal. SiC/Ca/EPDM PN25-20 / +100 C Easy Access Code 23 Hydr. PN40 + 80 C 140 C+PN25 Conn. PN16 MEI 0,70 Made in NL 19 KSB Aktiengesellschaft II 2G IIC T3 X KSB ICS BV; Alphen a/d Rijn, NL Rys. 2: Tabliczka znamionowa (przykład) a) Pompa bez silnika b) Pompa z silnikiem c) ATEX 1 Nazwa 2 Wielkość obudowy 3 Wymagana moc 4 Częstotliwość znamionowa 5 Numer identyfikacyjny pompy 6 Wydajność tłoczenia 7 Wysokość podnoszenia 8 Znamionowa prędkość obrotowa 9 Numer zamówienia KSB 10 Tydzień/rok produkcji; numer seryjny 11 Kod uszczelnienia, elastomery pompy 12 Maksymalne ciśnienie przy określonej temperaturze 13 Typ uszczelnienia mechanicznego 14 Maksymalna temperatura przy określonym ciśnieniu 15 Maksymalna temperatura przy określonym 16 Wskaźnik minimalnej wydajności ciśnieniu 17 Stopień ciśnieniowy 18 Moc znamionowa silnika 19 Oznakowanie ochrony przeciwwybuchowej ( Rozdział 2.10.1 Strona 11) 18 z 70 Movitec

4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.4.2 Movitec A a) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Movitec VCF 45-10 (3,6kW) 50 Hz KSB Aktiengesellschaft ID 9972040368 Seal. Ca/SiC/EPDM Q 39,6 m³/h H 18.4 m n fix. 2850 rpm Hydr. PN25 + 120 C PO 700041712 Prod.43/2012/1012345-0510 Conn. DIN/NW80 MEI 0,10 Made in NL 10 11 12 13 b) c) 14 Movitec VCF 45-10 4.0 kw (8.4A) 50 Hz KSB Aktiengesellschaft ID 9972040368 Seal. Ca/SiC/EPDM Q 39.6 m³/h H 18.4 m n fix. 2850 rpm Hydr. PN40 + 80 C PO 700041712 Prod.43/2012/1012345-0510 Conn. DIN/NW80 MEI 0,10 Made in NL 15 KSB Aktiengesellschaft II 2G IIC T3 X KSB ICS BV; Alphen a/d Rijn, NL Rys. 3: Tabliczka znamionowa (przykład) a) Pompa bez silnika b) Pompa z silnikiem c) ATEX 1 Nazwa 2 Wymagana moc 3 Częstotliwość znamionowa 4 Numer identyfikacyjny pompy 5 Wydajność tłoczenia 6 Wysokość podnoszenia 7 Znamionowa prędkość obrotowa 8 Numer zamówienia KSB 9 Tydzień/rok produkcji; numer seryjny 10 Kod uszczelnienia, elastomery pompy 11 Maksymalne ciśnienie przy określonej 12 Wskaźnik minimalnej wydajności temperaturze 4) 13 Wielkość przyłącza 14 Moc znamionowa silnika 15 Oznakowanie ochrony przeciwwybuchowej ( Rozdział 2.10.1 Strona 11) 4.5 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Wysokociśnieniowa pompa Inline Maksymalny poziom ciśnienia PN 40 Pompa wirnikowa Jednostopniowa lub wielostopniowa Rodzaje zabudowy Standard: Ustawianie w pionie Opcjonalnie: Ustawienie poziome Napęd Silnik klatkowy chłodzony powierzchniowo KSB 3~230/400 V do 2,2 kw 4) Dozwolone ciśnienia i temperatury zależą także od uszczelnienia mechanicznego Movitec 19 z 70

4 Opis pompy/agregatu pompowego 3~400/690 V od 3,0 kw Klasa cieplna F wg IEC34-1 Klasa wydajności IE2 (od 0,75 kw) Stopień ochrony IP 55 Częstotliwość 50 Hz Klasa izolacji F Uszczelnienie wału Jako uszczelnienie wału zastosowano niechłodzone, bezobsługowe uszczelnienie mechaniczne wg EN 12756. Wersja Fixed uszczelnienie mechaniczne w wersji normalnej, nieodciążone uszczelnienie mieszkowe, maks. 25 bar Wersja Easy Access Łatwo wymienne, nieodciążone uszczelnienie mieszkowe, maks. 25 bar Brak konieczności demontażu obudowy napędu podczas wymiany uszczelnienia. Od mocy silnika 5,5 kw demontaż silnika nie jest konieczny. Wersja Cartridge Wkład uszczelniający, dostępny w wersji mieszkowej bez odciążenia (PN 25) lub specjalnie odciążony wariant PN 40. Brak konieczności demontażu obudowy napędu podczas wymiany uszczelnienia. Od mocy silnika 5,5 kw demontaż silnika nie jest konieczny. Łożyskowanie Łożysko ślizgowe z węgliku wolframu na wirniku hydraulicznym 4.6 Budowa i sposób działania 3 1 2 4 Rys. 4: Przekrój 1 Wirnik 2 Króciec ssawny 3 Płaszcz pompy 4 Króciec tłoczny 20 z 70 Movitec

4 Opis pompy/agregatu pompowego Wykonanie Sposób działania Uszczelnienie Pompa jest wykonana w wersji z promieniowym wlotem strumienia (króciec ssawny) oraz promieniowym wylotem strumienia znajdującym się w linii naprzeciwko (króciec tłoczny). Układ hydrauliczny jest sztywno połączony z silnikiem za pomocą sprzęgła wału. Podczas eksploatacji pompy na wlocie wirnika wytwarzane jest niskie ciśnienie. Zapewnia ono wlot tłoczonego medium przez króciec ssawny (2) do pompy. Każdy stopień składa się z wirnika (1) oraz koła wodzącego. Przepływ przez ten stopień decyduje o wydajności tłoczenia pompy. Średnica stopni jest dobrana w odpowiednim stosunku do sił odśrodkowych oraz ciśnienia stopni. Im więcej stopni, tym wyższe jest ciśnienie. Tłoczone medium jest kierowane do zewnętrznej części pompy, między stopniami a płaszczem pompy (3), i opuszcza pompę przez króciec tłoczny (4). Pompa jest uszczelniana za pomocą znormalizowanego ślizgowego pierścienia uszczelniającego. 4.7 Natężenie hałasu Oczekiwane natężenie hałasu dotyczy silnika. Patrz dostarczone dokumenty silnika. 4.8 Zakres dostawy W zależności od wersji poniższe pozycje należą do zakresu dostawy: Pompa Silnik elektryczny 4.9 Wymiary i ciężary Dane dot. wymiarów i ciężarów znaleźć można w planie ustawienia/na rysunku wymiarowym lub w karcie danych agregatu pompowego. Movitec 21 z 70

5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie w obszarach zagrożonych wybuchem Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Przestrzegać lokalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Przestrzegać danych zamieszczonych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej pompy i silnika. OSTRZEŻENIE Pompa z konserwacją długotrwałą: środki konserwujące zagrażające zdrowiu w instalacjach wody pitnej Niebezpieczeństwo zatrucia! Przepłukać urządzenie przed uruchomieniem. W razie potrzeby zdemontować pompę i usunąć całkowicie środek konserwujący ze wszystkich części, które mają kontakt z tłoczonym medium. Przestrzegać danych w potwierdzeniu zamówienia. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Miejsce ustawienia OSTRZEŻENIE Ustawianie na powierzchniach nieumocowanych i niebędących elementami nośnymi Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Przestrzegać dostatecznej wytrzymałości na ściskanie według klasy C12/15 betonu w klasie ekspozycji XC1 według EN 206-1. Powierzchnia ustawiania musi być twarda, płaska i pozioma. Przestrzegać podanych ciężarów. 1. Skontrolować miejsce montażu urządzenia. Miejsce montażu urządzenia musi być przygotowane zgodnie z wymiarami na karcie wymiarów/planie ustawienia. Dane dotyczące ochrony przeciwwybuchowej ATEX NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie w obszarach zagrożonych wybuchem Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Przestrzegać lokalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Przestrzegać danych zamieszczonych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej pompy i silnika. 1. Sprawdzić, czy dane dotyczące ochrony przeciwwybuchowej ATEX, umieszczone na silniku i na pompie, są zgodne z podaną kategorią. Jeśli kategorie silnika i pompy są różne, obowiązuje niższa kategoria! 2. W przypadku kategorii 2 należy sprawdzić, czy pompa jest chroniona przed uszkodzeniami zewnętrznymi. 22 z 70 Movitec

5 Ustawienie/montaż 5.3 Ustawianie agregatu pompowego UWAGA Przesiąkanie płynu do silnika z powodu nieszczelności Uszkodzenie pompy! Nigdy nie ustawiać agregatu pompowego silnikiem na dół. 1. Ustawić agregat pompowy na płaskim, stabilnym fundamencie w suchym i chronionym przed mrozem pomieszczeniu, a następnie zamocować. 2. Sprawdzić, czy do otworu wentylacyjnego silnika dostaje się wystarczająca ilość powietrza. (Wolna przestrzeń nad otworem wentylacyjnym musi wynosić co najmniej 1 / 4 średnicy otworu wlotowego powietrza w pokrywie wentylatora). 3. Wypoziomować agregat pompowy za pomocą poziomnicy na króćcu tłocznym. 5.4 Przewody rurowe 5.4.1 Podłączanie przewodu rurowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dopuszczalnych obciążeń na króćcach pompy Zagrożenie dla życia ze strony wypływającego z nieszczelnych miejsc gorącego, toksycznego, żrącego lub palnego medium! Nie używać pompy jako stałego punktu podparcia dla przewodów rurowych. Przewody rurowe należy zamocować bezpośrednio przed pompą i podłączać bez naprężeń. Skompensować rozszerzanie przewodu rurowego w wyniku wzrostu temperatury za pomocą odpowiednich środków. UWAGA Nieprawidłowe uziemienie podczas prac spawalniczych przy przewodzie rurowym Zniszczenie łożysk tocznych (efekt wykruszenia)! Podczas spawania elektrycznego nigdy nie używać pompy ani jej podstawy do uziemienia. Unikać przepływania prądu przez łożyska toczne. WSKAZÓWKA W zależności od rodzaju instalacji i pompy zaleca się montaż elementów uniemożliwiających cofanie cieczy oraz zaworów odcinających. Muszą one być jednak montowane w taki sposób, aby nie utrudniały opróżniania lub demontażu pompy. Przewód ssawny/dopływowy do pompy jest ułożony ze wzniosem przy ssaniu, a przy dopływie ze spadkiem. Odcinek stabilizacji przed kołnierzem ssawnym o długości co najmniej dwukrotnej średnicy kołnierza ssawnego. Średnice znamionowe przewodów odpowiadają co najmniej średnicom przyłączy pompy. Aby uniknąć zwiększonych spadków ciśnienia, przejściówki do większych średnic wykonano z kątem rozszerzenia ok. 8. Przewody rurowe są zamocowane bezpośrednio przed pompą i podłączone bez naprężeń. 1. Zbiorniki, przewody rurowe oraz przyłącza należy gruntownie oczyścić, wypłukać i przedmuchać (przede wszystkim w przypadku nowych instalacji). Movitec 23 z 70

5 Ustawienie/montaż 2. Przed zamontowaniem w przewodzie rurowym zdjąć pokrywy kołnierzy z króćców ssawnych i tłocznych pompy. UWAGA Odpryski spawalnicze, zgorzelina i inne zanieczyszczenia w przewodach rurowych Uszkodzenie pompy! Usunąć zanieczyszczenia z przewodów. W razie potrzeby zastosować filtr. 3. W razie potrzeby zamontować filtr w przewodzie rurowym (patrz rys.: Filtr w przewodzie rurowym). 1 Rys. 5: Filtr w przewodzie rurowym 2 1 Manometr różnicowy 2 Filtr WSKAZÓWKA Zastosować filtr z materiału odpornego na korozję z założoną siatką drucianą 0,5 mm przy średnicy drutu 0,25 mm. Założyć filtr o trzykrotnym przekroju przewodu rurowego. Najlepiej sprawdzają się filtry o kształcie kapelusza. 4. Połączyć króciec pompy z przewodem rurowym. UWAGA Agresywne środki płuczące i trawiące Uszkodzenie pompy! Rodzaj i czas trwania trybu czyszczenia w przypadku użycia środków płuczących i trawiących należy dostosować do zastosowanych materiałów korpusu i uszczelnień. 24 z 70 Movitec

5 Ustawienie/montaż 5.4.2 Dozwolone siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Rys. 6: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Kierunek oddziaływania sił F X poziomo równolegle do osi pompy F Y pionowo do osi pompy F Z poziomo prostopadle do osi pompy Kierunek oddziaływania momentów M X wokół osi poziomej, równolegle do osi pompy M Y wokół osi pionowej króćca wokół osi poziomej, prostopadle do osi pompy M Z Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Tabela 9: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Movitec V(S)F Wielkość DN F x F y [mm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] V(S)F 2 B 25 3300-2400 1700 4400 280 95-210 400 V(S)F 4 B 25 3300-2400 1700 4400 280 95-210 400 V(S)F 6 B 32 3300-2400 1700 4400 280 95-210 400 V(S)F 10 B 40 4000-3100 3100 5900 440 180-200 500 V(S)F 15 B 50 4000-3100 3100 5900 440 180-200 500 V(S)F 25 B 65 3200-3500 3500 5900 1000 230-400 1100 V(S)F 90 B 100 3500-2500 1000 4400 750 500-625 1100 Tabela 10: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Movitec VCF Wielkość DN F x F y [mm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] VCF 2 B 25 9400-3200 3200 10430 600 300 360 760 VCF 4 B 25 9400-3200 3200 10430 600 300 360 760 VCF 6 B 32 9400-3200 3200 10430 600 300 360 760 VCF 10 B 40 8000-2000 3200 8850 460 460-500 820 VCF 15 B 50 8000-2000 3200 8850 460 460-500 820 VCF 25 B 65 5000-2000 2500 5940 1000 300-300 1090 VCF 45 5) 80 48000 17000 31000 59600 2700 2700 2300 4500 VCF 65 5) 100 60000 21000 33000 71600 3300 3600 3000 5700 VCF 90 B 100 60000-40000 40000 82460 3600 6100-4800 8560 F z F z F F M x M x M y M y M z M z M M 5) Jeżeli wymienione siły i momenty występują we wszystkich trzech kierunkach jednocześnie, powstają naprężenia rzędu od 200 do 205 MPa. Movitec 25 z 70

5 Ustawienie/montaż 5.5 Montaż obejścia WSKAZÓWKA Jeśli pompa pracuje przy zamkniętym zaworze, zalecane jest zainstalowanie obejścia. Wymagana wydajność obejścia powinna wynosić co najmniej 10% optymalnej ilości przepływu. 5.6 Podłączenie do sieci elektrycznej NIEBEZPIECZEŃSTWO Błędne przyłącze Niebezpieczeństwo eksplozji! Punkt przyłączenia końcówek przewodu musi się znajdować poza obszarem zagrożonym wybuchem lub w elektrycznej pomocy warsztatowej dopuszczonej dla kategorii urządzeń II2G. NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja agregatu pompowego podłączonego w sposób niekompletny Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego z niekompletnie podłączonymi elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi lub z niesprawnymi urządzeniami monitorującymi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączanie elektryczne uszkodzonych przewodów przyłączeniowych Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed podłączeniem sprawdzić przewody przyłączeniowe pod względem uszkodzeń. Pod żadnym pozorem nie podłączać uszkodzonych przewodów przyłączeniowych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace wykonywane przy agregacie pompowym przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów IEC 60364, a w przypadku ochrony przeciwwybuchowej również przepisów określonych w normie EN 60079. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłącze sieciowe Uszkodzenie sieci elektrycznej, zwarcie! Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady energetyczne. 26 z 70 Movitec

5 Ustawienie/montaż UWAGA Nieprawidłowe ułożenie Uszkodzenie elektrycznych przewodów przyłączeniowych! Nigdy nie poruszać elektrycznych przewodów przyłączeniowych przy temperaturach poniżej -25 C. Nigdy nie zginać i nie zgniatać elektrycznych przewodów przyłączeniowych. Nigdy nie podnosić agregatu pompowego za elektryczne przewody przyłączeniowe. Dopasować długość elektrycznych przewodów przyłączeniowych do warunków na miejscu. UWAGA Przeciążenie pompy/agregatu pompowego Uszkodzenia maszyny! Zainstalować system monitorowania, który odpowiada wymogom normy EN 13463-6. Silnik należy zabezpieczyć przed przeciążeniem za pomocą opóźnianego termicznie urządzenia zabezpieczającego przed przeciążeniem zgodnie z normą IEC 947. (W przypadku zastosowania pompy w instalacji przeciwpożarowej jako głównej pompy gaśniczej zabronione jest wyłączanie pompy przez wyłączniki ochronne silnika!) Upewnić się, czy specyfikacje silnika są zgodne z zasilaniem elektrycznym, do którego jest podłączony silnik. W odniesieniu do podłączenia do sieci elektrycznej należy stosować się do schematów połączeń elektrycznych zawartych w załączniku oraz wskazówek dotyczących planowania instalacji rozdzielczej. Agregat pompowy dostarczany jest wraz z przewodami przyłączeniowymi. Zasadniczo należy użyć wszystkich przewodów i podłączyć wszystkie oznaczone żyły przewodu sterującego. Movitec B Dopuszczalny prąd znamionowy silnika jest podany na tabliczce znamionowej silnika. Określa on nominalny zakres pracy silnika i może być wykorzystany do ochrony silnika. Poprzez pomiar rzeczywistego prądu pompy podczas pracy można ustawić wstępnie wyłącznik ochronny silnika, aby zabezpieczyć agregat pompowy. Wartość tę można wykorzystać również do wyboru odpowiedniego osprzętu elektrycznego, takiego jak np. przetwornica częstotliwości, wyłącznik główny, średnica przewodu itd. Movitec A Maksymalny dopuszczalny prąd silnika jest podany na tabliczce znamionowej silnika jako I max. Określa on maksymalny zakres pracy silnika i może być wykorzystany do zabezpieczenia silnika. Na tabliczce znamionowej pompy prąd pompy przy 400 V jest podany jako I nom. Można go wykorzystać do wstępnego ustawienia wyłącznika ochronnego silnika, aby zabezpieczyć agregat pompowy. Wartość tę można wykorzystać również do wyboru odpowiedniego osprzętu elektrycznego, takiego jak np. przetwornica częstotliwości, wyłącznik główny, średnica przewodu itd. 5.6.1 Urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem Silniki standardowe o mocy 3 kw są wyposażone w trzy termistory PTC. Movitec 27 z 70

5 Ustawienie/montaż Tabela 11: Dane techniczne termistora PTC Wielkość Wartość t n [ C] 140 R 20 C [Ω] ~ 20 R tn-20 C [Ω] ~ 250 R tn-5 C [Ω] < 550 R tn+5 C [Ω] > 1330 R tn+15 C [Ω] > 4000 U n [V DC] 2,5 < U < 30 1. Agregat pompowy należy zabezpieczyć przed przeciążeniem za pomocą opóźnianego termicznie urządzenia zabezpieczającego przed przeciążeniem zgodnie z normą IEC 947 oraz zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami. 2. Połączyć termistor PTC z przekaźnikiem termistora. 5.7 Sprawdzanie kierunku obrotu NIEBEZPIECZEŃSTWO Wzrost temperatury w wyniku stykania się elementów obracających się i nieruchomych Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompy! Nigdy nie sprawdzać kierunku obrotu przy suchej pompie. OSTRZEŻENIE Ręce w korpusie pompy Okaleczenia, uszkodzenie pompy! Nigdy nie wkładać rąk lub przedmiotów do pompy, jeśli przyłącze elektryczne agregatu pompowego nie zostało jeszcze usunięte i zabezpieczone przed ponownym włączeniem. UWAGA Błędny kierunek obrotu silnika oraz pompy Uszkodzenie pompy! Przestrzegać strzałki wskazującej kierunek obrotu na pompie. Sprawdzić kierunek obrotu, w razie potrzeby sprawdzić przyłączenie elektryczne i skorygować kierunek obrotu. Prawidłowy kierunek obrotu silnika oraz pompy jest zgodny z ruchem wskazówek zegara (patrząc od strony silnika). 1. Włączając na krótko i wyłączając silnik sprawdzić kierunek obrotu silnika. 2. Skontrolować kierunek obrotu. Kierunek obrotu silnika musi być zgodny ze strzałką wskazującą kierunek obrotu na pompie. 3. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotu należy sprawdzić przyłącze elektryczne silnika lub instalacji rozdzielczej. 28 z 70 Movitec

5 Ustawienie/montaż 1 2 Rys. 7: Kierunek przepływu tłoczonego medium i strzałka kierunku obrotów oraz 1 kierunek obrotów silnika 2 kierunek przepływu tłoczonego medium Movitec 29 z 70

6 Uruchomienie/zatrzymanie 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.1 Uruchomienie 6.1.1 Warunek uruchomienia Przed uruchomieniem agregatu pompowego należy sprawdzić, czy są spełnione następujące warunki: Agregat pompowy jest prawidłowo ustawiony. Agregat pompowy jest podłączony elektrycznie zgodnie z przepisami wraz ze wszystkimi urządzeniami ochronnymi. Pompa jest napełniona tłoczonym medium. Sprawdzono kierunek obrotu. Wszystkie przyłącza dodatkowe są podłączone i sprawne. Wał pompy i silnika pracuje swobodnie i bez nadmiernego hałasu. Po dłuższym przestoju pompy/agregatu pompowego wykonano czynności opisane w ( Rozdział 6.4 Strona 35). W przypadku pompy z obudową łożyska oporowego należy przestrzegać następujących punktów: Luz osiowy między obudową łożyska oporowego a wałem silnika jest prawidłowo ustawiony. Obudowa łożyska oporowego jest smarowana, jeśli posiada gniazdo smarowe. 6.1.2 Napełnianie i odpowietrzanie pompy NIEBEZPIECZEŃSTWO Tworzenie się atmosfery grożącej wybuchem we wnętrzu pompy Niebezpieczeństwo eksplozji! Przed uruchomieniem odpowietrzyć pompę i przewód ssawny i napełnić tłoczonym medium. UWAGA Podwyższone zużycie w następstwie pracy na sucho Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Nigdy nie zamykać podczas pracy zaworu odcinającego na przewodzie ssawnym oraz/lub doprowadzającym. 30 z 70 Movitec

6 Uruchomienie/zatrzymanie Napełnianie przy otwartym lub zamkniętym obiegu z wystarczającym ciśnieniem zasilania A C B Rys. 8: Pompa z otwartym lub zamkniętym obiegiem A Zawór odcinający w przewodzie ssawnym C Korek wlewu B Zawór odcinający w przewodzie tłocznym 1. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie ssawnym A i zawór odcinający na przewodzie tłocznym B. 2. Otworzyć korek wlewu C. 3. Stopniowo otwierać zawór odcinający na przewodzie ssawnym A, aż z korka wlewu C zacznie wypływać ciecz. 4. Zamknąć korek wlewu C. 5. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie ssawnym A. 6. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie tłocznym B. Napełniać przy otwartym obiegu z poziomem cieczy poniżej pompy. B A Rys. 9: Pompa z otwartym obiegiem i poziomem cieczy poniżej pompy A Zawór odcinający w przewodzie tłocznym B Korek wlewu 1. Usunąć korek wlewu B górnego kozła łożyskowego. 2. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie tłocznym A. Movitec 31 z 70

6 Uruchomienie/zatrzymanie 3. Napełnić korpus pompy przez korek wlewu B do górnej granicy tłoczonym medium. 4. Zamknąć korek wlewu B. 5. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie tłocznym A. Odpowietrzanie Pompę można odpowietrzyć za pomocą odpowiednich przyłączy, jeśli nie pracuje. 1 1 Rys. 10: Przyłącza do odpowietrzania 1 Przyłącza do odpowietrzania 6.2 Granice zakresu eksploatacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie granic eksploatacji w odniesieniu do ciśnienia, temperatury, tłoczonego medium i prędkości obrotowej Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorącego lub toksycznego medium! Przestrzegać danych eksploatacyjnych podanych w karcie danych. Nigdy nie tłoczyć mediów, do których pompa nie jest przeznaczona. Unikać dłuższej eksploatacji pompy przy zamkniętym zaworze odcinającym. Nigdy nie eksploatować pompy przy temperaturach, ciśnieniach lub prędkościach obrotowych wyższych, niż określone na tabliczce znamionowej, chyba że producent wyrazi na to pisemną zgodę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie granic zastosowania dotyczące tłoczonego medium Niebezpieczeństwo wybuchu! Pod żadnym pozorem nie tłoczyć różnych mediów, które mogą wejść ze sobą w reakcję chemiczną. Pod żadnym pozorem nie tłoczyć palnego medium o temperaturze zapłonu. 32 z 70 Movitec

6 Uruchomienie/zatrzymanie UWAGA Za duża różnica temperatury pomiędzy medium a pompą Uszkodzenia maszyny! Różnica temperatury pomiędzy medium a pompą nigdy nie może przekraczać 60 C. W przypadkach, gdy różnica ta przekracza 30 C, należy powoli napełnić/ podgrzać pompę, aby wyeliminować ryzyko szoku termicznego. Zakres pracy zależy od zastosowania oraz połączenia temperatury i ciśnienia. Tabela 12: Specyfikacja zakresu pracy Kryterium Zakres pracy Temperatura otoczenia [ C] 6) -20 do 40 Minimalne ciśnienie na wlocie NPSH req. + 1 m Lepkość [cst] 7) 1-100 Gęstość [kg/m³] 7) 1000-2500 Częstotliwość [Hz] 8) 30-60 Maksymalna liczba uruchomień na Patrz karta danych silnika godzinę 9) Dopuszczalna wielkość części stałych 0,005-1 [mm] Chłodzenie 10) Wymuszone chłodzenie 6.2.1 Minimalna/maksymalna wydajność tłoczenia Tabela 13: Minimalna/maksymalna wydajność tłoczenia (Q) przy temperaturze tłoczonego medium 20 C Wielkość Q [m³/h] 50 Hz 60 Hz 2-biegun. 4-biegun. 2-biegun. 4-biegun. Min. Maks. Min. Maks. Min. Maks. Min. Maks. 2 0,2 3,3 - - 0,2 4,0 - - 4 0,4 6,5 - - 0,5 7,8 - - 6 0,6 9,0 - - 0,8 8,6 - - 10 1,1 11) 13,2 0,5 6,6 1,3 15,8 0,6 7,9 15 1,6 11) 22,5 0,8 11,3 2,0 27,0 1,0 13,5 25 2,8 35,0 1,4 17,5 3,1 42,0 1,6 21,0 45 4,6 57,0 - - 5,1 65,0 - - 65 6,1 75,0 - - 6,1 90,0 - - 90 8,5 110,0 4,3 53,9 10,2 132,0 5,0 65,1 LHS6 0,8 8,6 1,4-0,7 8,6 - - 6) Jeżeli temperatura otoczenia przekracza wartość lub silnik jest umieszczony na poziomie powyżej 1000 metrów nad poziomem morza, to chłodzenie silnika nie jest tak skuteczne i może być konieczne odpowiednie dostosowanie mocy silnika. Obciążenie silnika jest zależne od wysokości ustawienia nad poziomem morza lub temperatury otoczenia. Szczegółowe zalecenia można otrzymać w punkcie sprzedaży. 7) Wahania mogą wymagać odpowiedniego dostosowania mocy silnika. Szczegółowe zalecenia można otrzymać w punkcie sprzedaży. 8) Pompy przeznaczone do pracy z częstotliwością 50 Hz nie mogą być podłączane do 60 Hz. 9) Częste uruchomienia/zatrzymywania, zwłaszcza w połączeniu z dużymi różnicami ciśnienia (Δp), mogą obniżyć żywotność produktu. 10) Przestrzeń nad otworami wentylacyjnymi silnika musi odpowiadać co najmniej 1/4 średnicy tych otworów, aby umożliwić odpowiednią cyrkulację powietrza (chłodzącego). 11) W przypadku pomp z certyfikatem VdS minimalna wydajność tłoczenia Q min wynosi 5% dopuszczalnej wydajności tłoczenia. Movitec 33 z 70

6 Uruchomienie/zatrzymanie Q [%] 40 35 30 25 20 15 10 5 0 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 t [ C] Rys. 11: Wymagana minimalna wydajność tłoczenia w zależności od temperatury tłoczonego medium przy jej wartości rzędu > 20 C 6.2.2 Wartości graniczne ciśnienia i temperatury Movitec B Wartości graniczne ciśnienia i temperatury pompy są podane na tabliczce znamionowej.( Rozdział 4.4.1 Strona 18) Movitec A Tabela 14: Wartości graniczne ciśnienia i temperatury Wielkość Ciśnienie [bar] Temperatura [ C] 45 25 120 65 25 120 LHS6 40 120 Tabela 15: Wartości graniczne ciśnienia i temperatury uszczelnień mechanicznych Uszczelnienie mechaniczne Materiał Typ Ciśnienie [bar] Temperatu ra [ C] Sic/Ca/EPDM WRC RMG-G606 25 90 Ca/SiC/EPDM MG-G60 10 120 Ca/SiC/Viton MG-G60 10 80 SiC/Ca/EPDM RMG-G606 25 120 SiC/Ca/Viton RMG-G606 25 80 TuC/TuC/HNBR RMG-G606 25 120 TuC/TuC/Viton RMG-G606 25 80 SiC/SiC/EPDM MG-G606 10 90 SiC/SiC/Viton MG-G606 10 80 TuC/Ca/EPDM RMG-G606 25 120 TuC/Ca/Viton 12) M37GN2 40 80 TuC/Ca/EPDM 12) M37GN2 40 120 6.2.3 Prąd znamionowy/maksymalny Movitec B Dopuszczalny prąd znamionowy silnika jest podany na tabliczce znamionowej silnika. Określa on nominalny zakres pracy silnika i może być wykorzystany do ochrony silnika. Poprzez pomiar rzeczywistego prądu pompy podczas pracy można ustawić wstępnie wyłącznik ochronny silnika, aby zabezpieczyć agregat, złożony z pompy i 12) Tylko w przypadku LHS6 34 z 70 Movitec