Szanowni Państwo, Życzymy smacznego i przyjemnego pobytu, Personel Hotelu Niemcza SPA

Podobne dokumenty
Szanowni Państwo, Życzymy smacznego i przyjemnego pobytu, Personel Hotelu Niemcza SPA

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI / STARTERS

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

List of allergens is on the last page of the menu card.

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

menu ***

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI APPETIZERS

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Przystawki / Appetizers

MENU Restauracja Rozmaryn

Thai menu / Menu tajskie

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI / STARTERS

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Przystawki / Starters

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

MENU. ZAPRASZAMY PAŃSTWA od poniedziałku do soboty w godzinach 12:00-23:00 w niedzielę 13:00-23:00

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT OD SOB. DO NIEDZ MENU

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki / Appetizers

Restauracja Nowakowski & Skitek

Restauracja Nowakowski & Skitek

18 PLN. Camembert w kukurydzianej skorupce z mieszanką sałat, pomidorkami koktajlowymi, oliwkami i sosem winegret 70g

Przystawki Appetizers

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

Restauracja. À La Carte

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI. starters zł -

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel.

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

HOTEL CZERNIEWSKI *** Restauracja STEK PASJA MENU. Organizujemy:

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami. ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera

MENU DWÓR KONSTANCIN

NOWOŚĆ!!! NOWOŚĆ!!! Ceny zawierają podatek VAT, Wędzarnia Staromiejska, Rynek 67, tel

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Restauracja Orient Palace

Hotel Czerniewski *** Menu

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

PRZYSTAWKI. starters zł -

Przystawki / Starters

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

HOTEL CZERNIEWSKI*** Restauracja MENU. Organizujemy:

Serdecznie witamy. Szanowni Państwo, Drodzy Goście,

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja jest czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Śniadania / Breakfast

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

Laureat konkursu/ The winner of the contest Warszawski Znak Jakości/ Warsaw Sign of Quality

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

Transkrypt:

Szanowni Państwo, Z przyjemnością witamy Państwa w naszej restauracji. Cieszymy się, że mamy okazję zachwycić Państwa jedną z najlepszych kuchni na Dolnym Śląsku. Codzienne dostawy świeżych produktów pozwalają nam przygotować dla Państwa dania o doskonałym smaku i najwyższej jakości. Komponując menu, przyświecała nam idea, aby najlepsze smaki z całego świata połączyć ze skarbami lokalnych producentów. Efektem naszej pracy są niespotykane duety, tworzące niezwykłą harmonię smaków. Nasze potrawy smakują najlepiej w towarzystwie wyjątkowej kolekcji doskonałych Win Moich Podróży, pochodzących z niewielkich, rodzinnych winnic całego świata. Win stworzonych z miłością i troską, dojrzewających nieśpiesznie, czekających na odkrycie... Wino powinno nie tylko podkreślać smak potraw, ale także trafiać w Państwa gust. To trudna sztuka, ale nasi kelnerzy chętnie doradzą Państwu w jego wyborze. Po wyśmienitej kolacji zapraszamy do naszego nowoczesnego SPA, w którym możecie Państwo zrelaksować się, odrywając choć na chwilę od szalonego tempa codzienności. Życzymy smacznego i przyjemnego pobytu, Personel Hotelu Niemcza SPA

PRZYSTAWKI ZIMNE COLD STARTERS KALTE VORSPEISEN Z DOLINY TATARSKIEJ AKSAMITNY TATAR WOŁOWY Z BOROWIKIEM, SZALOTKĄ, KAPARAMI, OGÓRKIEM KONSERWOWYM I MUSZTARDĄ DIJON 32,- Beef tartare with boletus, shallots, capers, pickles and Dijon mustard Beefsteak Tatar mit Steinpilz, Schalotte, Kapern, Gewürzgurke und Dijon-Senf DOSTOJNIE MILENIJNY NESTOR WŚRÓD PRZYSTAWEK SOCZYSTY MELON Z SZYNKĄ DOJRZEWAJĄCĄ, SOSEM DUŃSKIM ORAZ BAGIETKĄ 19,- Juicy melon with ham, remoulade and a baguette Saftige Melone mit Schinken, Dänischer Sauce und Baguette KOZI SER JAK SZPICBERG OSTRY W OLIWIE I CHILI MARYNOWANY Z PIECZONYMI WARZYWAMI 26,- Goat cheese marinated in olive oil and chili pepper, with roasted vegetables Marinierter Ziegenkäse in Olivenöl und Chili mit Gerösteten Gemüsen

PRZYSTAWKI CIEPŁE WARM STARTERS WARME VORSPEISEN EMBLEMATYCZNY DLA PRZEDGÓRZA SUDECKIEGO SMAŻONY SER PODPUSZCZKOWY W TEMPURZE NA ŚLIWKOWO-MALINOWYM CHUTNEY 24,- Fried rennet cheese in tempura with plum and raspberry chutney Gebratener Labkäse in Tempura auf einem Pflaumen-Himbeer-Chutney CESARSKIE VITELLO TONNATO, CZYLI MARYNOWANA POLĘDWICA WIEPRZOWA SOUS VIDE Z SOSEM CHRZANOWYM NA WARZYWNYM PAPPARDELLE 22,- Vitello Tonnato sous vide marinated pork tenderloin with horseradish sauce and vegetable pappardelle Vitello Tonnato Marinierte Schweinelende mit Meerrettichsosse auf Gemüsepappardelle KREWETKI TYGRYSIE PRZEZ CELTÓW UWIELBIANE NA PUREE Z ZIELONEGO GROSZKU Z CZOSNKIEM I POMIDORKAMI CHERRY 34,- Tiger prawns on green peas purée with garlic and cherry tomatoes Tigergarnelen auf Erbsenpüree mit Knoblauch und Kirschtomaten

ZUPY SOUPS SUPPEN CHARAKTERNA JAK NIEMCZAŃSKIE DZIEWCZYNY ZUPA TAJSKA Z PIEROŻKIEM GYOZA, KIMCHI I RYŻEM JAŚMINOWYM 17,- Thai soup with a gyoza dumpling, kimchi and jasmine rice Thai Suppe mit Gyoza, Kimchi und Jasminreis KREM DYNIOWY ZE SWOJSKICH DYŃ PRZYRZĄDZANY Z MLEKIEM KOKOSOWYM 12,- Pumpkin cream soup with coconut milk Kürbiscreme mit Kokosmilch BULION KACZY JAK ZŁOTY POCIĄG BŁYSZCZĄCY Z DOMOWYM MAKARONEM I WARZYWAMI 12,- Duck broth with home-made noodles and vegetables Entenbrühe mit Gemüse und Hausgemachten Nudeln

SAŁATKI SALADS SALATE SAŁATKA CEZAR RÓWNIEŻ Z CESARZEM HENRYKIEM II POWIĄZANA Z GRILLOWANYM KURCZAKIEM, ANCHOIS, GRZANKAMI CZOSNKOWYMI I SEREM GRANA PADANO 29,- Caesar salad with grilled chicken, anchovies, garlic toast and Grana Padano cheese Caesar Salat mit Grillhähnchen, Anchois, Knoblauchcroutons und Grana Padano Käse JAK KWIAT MAGNOLII ORIENTALNA SAŁATKA Z PŁATKAMI POLĘDWICY WIEPRZOWEJ, FENKUŁEM, POMIDORKAMI CHERRY W SOSIE WORCESTER 29,- Oriental salad with pork tenderloin fillets, fennel, cherry tomatoes in worcester sauce Orientalischer Salat mit Schweinefilet, Fenchel, Kirschtomaten in Worcestersauce GODNA GRODU NAD ŚLĘZĄ SAŁATKA Z KOZIM SEREM I MARYNOWANĄ GRUSZKĄ 26,- Salad with goat cheese and marinated pear Salat mit Ziegenkäse und marinierter Birne

MAKARONY PASTA NUDEL NICZYM Z PIEKIEŁKA RODEM RAZOWE PENNE RIGATE Z GRILLOWANĄ WOŁOWINĄ, BOROWIKIEM I RUKOLĄ 39,- Wholemeal penne rigate with grilled beef, boletus and arugula Vollkorn Penne Rigate mit gegrilltem Rindfleisch, Steinpilzen und Rucola TAGLIOLINI Z RYDZAMI Z POBLISKICH LASÓW, CO Z CZOSNKIEM, SZALOTKĄ I MŁODYMI LIŚĆMI SZPINAKU W OLIWIE BAZYLIOWEJ SĄ PODAWANE I SEREM GRANA PADANO POSYPANE 29,- Tagliolini with red pine mushrooms, garlic, shallots and baby spinach leaves, basil oil and Grana Padano cheese Tagliolini mit Reizker, Knoblauch, Schalotten und jungen Spinatblättern, Basilikumöl und Grana Padano Käse ZACHWYCAJĄCE JAK MURY OBRONNE NIEMCZY PAPPARDELLE AGLIO OLIO PEPERONCINO Z KREWETKAMI, KAPARAMI I RUKOLĄ, SKROPIONE SOKIEM Z LIMONKI 36,- Pappardelle aglio olio peperoncino with prawns, capers and arugula, drizzled with lime juice Pappardelle Aglio Olio Peperoncino mit Garnelen, Kapern und Rucola, beträufeln mit Limettensaft

DANIA GŁÓWNE MAIN COURSE HAUPTGERICHTE UNIKALNA JAK ARCHITEKTURA NIEMCZAŃSKIEGO RYNKU PIERŚ Z KACZKI Z MARYNOWANĄ GRUSZKĄ, ZIEMNIACZANYM FONDANTEM W SOSIE POMARAŃCZOWYM 42,- Duck breasts with marinated pear and potato fondant in orange sauce Entenbrust mit marinierter Birne, Kartoffelfondant in Orangensauce NICZYM PEJZAŻ WZGÓRZ GUMIŃSKICH W JESIENNEJ AURZE ZŁOCISTY FILET Z KURCZAKA NA RISOTTO Z BOROWIKIEM W SOSIE KASZTANOWYM ORAZ SMAŻONE WARZYWA 32,- Golden brown chicken breasts fillet with boletus risotto, chestnut sauce and fried vegetables Gold Hähnchenfilet auf Risotto mit Steinpilzen in Kastaniensauce und gebratenes Gemüse NIEMCZAŃSKIM POŁUDNIOWYM WIATREM PACHNĄCE OSSOBUCCO Z JELENIA SOUS VIDE W POMIDOROWEJ SALSIE Z KOSTKĄ ZIEMNIACZANĄ I WARZYWNYM PAPPARDELLE 52,- Sous vide deer ossobucco in tomato salsa with potato cubes and vegetable pappardelle Ossobuco mit Hirsch Sous Vide in Tomatensalsa mit Kartoffelchips und Gemüsepappardelle

BOGATE NICZYM CENTURIA TEMPLARIUSZY POLICZKI WOŁOWE SOUS VIDE NA ZIEMNIA- -CZANYM PUREE W SOSIE KARDAMONOWYM Z GLAZUROWANYM BURAKIEM 36,- Sous vide beef cheeks in cardamom sauce with potato purée and glazed beets Rinderbäckchen Sous Vide auf Kartoffelpüree in Kardamomsauce mit glasierter Rübe ZWYCIĘSKI JAK BITWA POD NIEMCZĄ GULASZ Z DZIKA W CHLEBIE KMINKOWYM Z SOSEM AMERYKAŃSKIM 49,- Wild boar stew in cumin bread with american sauce Wildschweineintopf Kümmelbrot mit Amerikanischer Sauce NIEJEDNO PODNIEBIENIE CYSTERSÓW ZACHWYCAJĄCA POLĘDWICA WIEPRZOWA BBQ SOUS VIDE Z ORIENTALNYMI WARZYWAMI I PIKANTNYMI ARANCINI 39,- Sous vide BBQ pork tenderloin with oriental vegetables and spicy arancini Lendenbraten BBQ Sous Vide mit orientalischem Gemüse und würzigen Arancini NIETUZINKOWY JAK HUSTYCKA TWIERDZA STEK Z POLĘDWICY WOŁOWEJ Z FRYTKAMI STEK HOUSE W ASYŚCIE PIECZONYCH WARZYW I SOSEM Z ZIELONEGO PIEPRZU 69,- Beef tenderloin steak with roasted vegetables, steak house french fries and green pepper sauce Rinderfiletsteak mit gebratenem Gemüse, Pommes Frites Steakhouse und grüner Pfeffersauce

RYBY FISH I FISCH MAGICZNY JAK RÓŻDŻKA DRUIDÓW PENETRUJĄCYCH TĘ ZIEMIĘ FILET Z PSTRĄGA SOUS VIDE Z SAŁATKĄ Z RUKOLI, GRANATU, CZERWONEJ CEBULI W SOSIE CEZAR NA KREMOWEJ KASZY KUKURYDZIANEJ W SOSIE KAPAROWYM 37,- Sous vide trout fillet with arugula, pomegranate and red onion salad in caesar sauce on creamy corn porridge in caper sauce Forellenfilet Sous Vide mit Rucolasalat, Granatapfel, roter Zwiebel in Caesar-Sauce auf cremigem Maisbrei in Kapernsauce SZLACHETNA NICZYM NIEMCZAŃSKI KASZTELAN PIECZONA POLĘDWICA Z DORSZA Z JAŚMINOWYM RYŻEM I SAŁATKĄ Z KOPRU WŁOSKIEGO Z SOSEM Z BURAKA 39,- Roasted cod fillet with jasmine rice and fennel salad with beetroot sauce Gebratene Dorschleber mit Jasminreis und Fenchelsalat mit Rote-Bete-Sauce GODNY ZAGUBIONEGO SKARBU HUSYTÓW SMAŻONY FILET Z SANDACZA Z WARZYWNYM RAGOUT I CHRZANOWYM PUREE W SOSIE MAŚLANO-CYTRYNOWYM 42,- Fried zander fillet with vegetable ragout and horseradish purée in butter and lemon sauce Gebratenes Zanderfilet mit Gemüseragout und Meerrettichpurre in Butter-Zitronen-Sauce

DESERY DESSERTS DESSERTS MALOWNICZA PORCJA NIEMCZAŃSKICH SŁODKOŚCI, CZYLI FONDANT CZEKOLADOWY Z SOSEM MALINOWYM I GAŁKĄ LODÓW WANILIOWYCH 17,- Chocolate fondant with raspberry sauce and a scoop of vanilla ice-cream Schokoladenfondant mit Himbeersauce und einer Kugel Vanilleeis DELIKATNE I LEKKIE JAK SEN WOJSŁAWICKICH BOTANIKÓW CIASTKO PTYSIOWE Z KREMEM PATISSIERE I FRUŻELINĄ Z WIŚNI 16,- Puff pastry with patisserie cream and cherries in thick gel Blätterteig mit Patissierecreme und Kirschen im Gel POŁYSKLIWE JAK LUSTRO MIEJSKIEJ FOSY CIASTKO BROWNIE Z FRUŻELINĄ Z CZARNEJ PORZECZKI 16,- Brownie with black currant in thick gel Brownie mit Schwarzen Johannisbeeren in Gel OWIANY LEGENDĄ JAK GÓRA ŚLĘŻA SERNIK Z SORBETEM ŚLIWKOWYM 18,- Cheesecake with plum sorbet Käsekuchen mit Pflaumensorbet