St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Monday & Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Tuesday, Thursday & Friday 9:00 6:00 PM The Voice from Saint Camillus August 10, 2014 Nineteenth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mrs. Stella Jarvis Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-1471 Reflecting on God s Word This Sunday s Gospel features Jesus picking his way to a boat of disciples through a storm of windy darkness over a sea of nighttime waves. At three in the morning, he inds them being tossed about in their own storm of windy fear. Then Peter, who always seems to say the right thing by saying the wrong thing at the right time, calls out across the tumult, Lord, if it is really you, tell me to come to you across the water. So Jesus calls back and says, Come. That is when Peter must decide if he will step off the platform and into the roller coaster, or if he will play it safe. Amazingly, Peter decides not to play it safe but rather steps into the swirling storm of life. There he begins to sink and drown, but it s also there that he discovers God reaching out and grasping him. Had he played it safe and stayed in the boat, he might never have known God s saving hand. He also realizes that what Jesus came preaching was not an amusement park of fun and games but rather a kingdom where life is known only through great risk. Such is the story of all of our lives when we must choose between a life of apparent security and the real life that is always revealed through risk and trust. Such choices may arise when we face the prospect of marriage counseling or irst-time parenting or late-life parenting or job loss or spouse loss or health loss or even what may appear to be loss of faith. At these times, not to step out of the boat and into the swirling storm, not to risk all for the sake of all is to lose all. On the other hand, to step out, even though it be with great fear, is to meet our saving God. Rev. Joseph J. Juknialis Copyright 2012, World Library Publications. All rights reserved. Nineteenth Sunday in Ordinary Time August 10, 2014 Truth shall spring out of the earth, and justice shall look down from heaven. Psalm 85:12
Page Two August 10, 2014 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, August 10th, Nineteenth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarli z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynno-błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - Zuzanna i Czesław Jeziorski (Syn) - Czesław Szywała (Żona) - Józef Gal (Anna Gal) - O zdrowie, Boże błogosławieństwo i potrzebne łaski dla Jadwigi i Tadeusza Szczurek z okazji 15tej rocznicy ślubu - O zdrowie, Boże błogosławieństwo i potrzebne łaski dla Władysławy i Zdzisława Babicz - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Grażyny - O pomyślne zdanie egzaminu oraz o zdrowie i opiekę Bożą dla Krystyny 9:00 Health & God s blessings for Maria Panagakis (Grandmother) 10:30 (PL) Jan i Janina Zaradkiewicz oraz Antoni i Honorata Cymbor 12:30 PM Bronisław Ciężobka - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Bernard i Bernice Ptaszkowski (Rodzina) - Irena Milewska 2ga rocznica smierci (Córka) - Eugeniusz Szarek 14ta rocznica śmierci i Janina Szarek 1sza rocznica śmierci (Córka) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla Anny i Andrzeja Strączek z racji 18tej rocznicy ślubu - Józef Kulczyk (Córki) - Wincenty Tkacz oraz za zmarłych z rodziny (Rodzina) Monday, August 11th, Saint Clare 7:00 Health & God s blessings for Jackie Bobek (Grandmother) 8:30 (PL) Za zmarłych członków Straży Honorowej N.S.P.J. Tuesday, August 12th, Saint Jane Frances de Chantal 7:00 Health & God s blessings for Shelby Warsaw (Mary Bobek) 8:30 (PL) Marianna i Andrzej Brzeźniak (Synowa) Wednesday, August 13th, Saints Pontian and Hippolytus 7:00 Bronisława i Sylwester Antolak (Syn) 8:30 (PL) Walter & Sigmund Radziwonowicz (C.A.) Thursday, August 14th, Saint Maximilian Kolbe 7:00 Edward J. Florek (Frank & Leona Florek) 8:30 (PL) Aniela i Józef Liptak (Wnuczka z Rodziną) 7:00 PM Ken May ield Friday, August 15th, The Assumption of the Blessed Virgin Mary 7:30 (PL) - Julia Dyda rocznica śmierci (Córka z Rodziną) 9:00 Mary Sobczak (Daughter) 10:30 (PL) Ludwika Obrochta (Syn z Rodziną) 7:00 PM (PL) - Helena Walkosz (Córka) -Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla Jasia i Emilki Kobylarczyk z racji urodzin - Stanisław Bartyzoł rocznica śmierci Saturday, August 16th, Saint Stephen of Hungary 7:00 Joe Maratto 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Anieli Ba ia z okazji urodzin (Córka) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Monday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdy ostatni poniedziałek miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. Saturday, August 16th 12:00 Wedding: Piotr Sobek & Basia Mikołajczyk 5:00 PM Joseph Pollack (Wife & Daughters) Sunday, August 17th, Twentieth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Stella Rogowski rocznica śmierci (Córka) - Andrzej Gubała (Rodzina) - Henryk Janasz (Lucyna Kamiński) - Diękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla Marii i Jana Mrugała - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Asi Sobek (Mama i Dziedkowie) - Maria i Andrzej Mrożek (Wnuczka) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Krystyny i Józefa 9:00 Janusz Łukasik (Wife) 10:30 (PL) Józef Trąbka (Żona i Córki) 12:30 PM Eugene Zbela 4th Anniversary (Wife) - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Bernard i Bernice Ptaszkowski (Rodzina) - Robert Koszarek (Rodzina) - Helena Cichostępska (Koleżanka)
ASSUMPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY Solemnity Nineteenth Sunday in Ordinary Time Page Three That feast has been celebrated in the liturgy of the Eastern rites since the sixth century in Rome since the seventh century. On November 1, 1950 Pope Pius XII de ined the dogma of the Assumption. He solemnly proclaimed that the belief that the Blessed Virgin was taken up body and soul into the glory of heaven at the end of her life really forms part of the deposit of faith, received from the apostles. This feast con irms us in the theological virtue of hope, whereby we seek our sancti ication and that of others in the midst of our ordinary duties. At the same time, we are encouraged to look toward our goal in heaven. On Friday, August 15th, is the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. It is a Holy Day of Obligation. Holy Masses are scheduled as follows: anticipated Mass on Thursday at 7:00 PM and then 9:00 AM on Friday in the English language, plus 7:30 AM, 10:30 AM and 7:00 PM in the Polish language. On Friday, August 15th, in honor of the Assumption of the Blessed Virgin Mary our Rectory Of ice will be closed. WNIEBOWZIĘCIE NAJŚWIĘTSZEJ MARYI PANNY (MATKI BOŻEJ ZIELNEJ) Uroczystość Nazywana była wcześniej Transitus (Przejście do nieba) odpowiada starochrześcijańskiemu zwyczajowi święcenia dies natales, dni świętych, w których święci dostępowali wieczności. Z wolna wyłania się prawda, że Matka Najświętsza ze swą niepokalaną duszą i przeczystym ciałem została wzięta do nieba za sprawą szczególnego związku z Synem, Zbawicielem świata. 1 listopada 1950 r. papież Pius XII uroczyście ogłosił dogmat, że Najświętsza Maryja Panna została wzięta do nieba z duszą i ciałem. Został on zawarty w Konstytucji apostolskiej Muni icentissimus Deus. Dość często spotyka się również nazwę ludową tej uroczystości Matki Bożej Zielnej nawiązującą do zwyczaju święcenia ziół, a często dożynkowych snopów. W piątek, 15 sierpnia przypada Uroczystość Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny. Pomimo, że jest to dzień pracy, według prawa kościelnego jest to święto obowiązkowe dla wszystkich katolików. Porządek Mszy św. w naszym kościele jest następujący: Msze św. w języku angielskim będą odprawione w czwartek o godz. 7:00 PM oraz w piątek o godz. 9:00 rano; Msze św. w jęz. polskim będą odprawione o godz. 7:30 i 10:30 rano oraz o godz. 7:00 wieczorem. W czasie Mszy św. będzie poświęcenie kwiatów, owoców i ziół. W tym dniu nasza kancelaria para ialna będzie zamknięta. 1989 2014 25 th Anniversar of Religious Vows of Rev. Paul Furdzik, OCD We cordially invite you to take par in the Holy Mass to be celebrated by the Guest of Honor on Aug st 24th, 2014, at 12:30 p.m. at St. Camillus Church in Chicago, IL Right aſter Holy Mass, we g aciously invite you to join us in our Parish hall for a special jubilee reception. It will be an oppor nit to personally meet Fr. Paul, ex end your cong at lations and good wishes on this special occasion. 25 lecie Ślubów Zakonnych Ojca Pawła Furdzika, OCD Z tej okazji serdecznie zapraszamy na uroczystą Mszę świętą, która będzie odprawiona przez Ojca Jubilata w dniu 24 sier nia, 2014 roku o godzinie 12:30 po poł dniu w Kościele św. Kamila w Chicago, IL Bezpośrednio po Mszy świętej zapraszamy wszystkich na poczęst nek w sali przy kościele. Będzie to również okazja do osobistego spotkania się z Ojcem Jubilatem, przekazania g at lacji i złożenia życzeń. TACA NIEDZIELNA Love does not consist of gazing at each other, but looking outward together in the same direction. A promise to be married has been made between: Piotr Sobek & Basia Mikołajczyk 3 $2,344.00 RECEIVED IN 258 ENVELOPES $1,889.00 LOOSE MONEY $4,233.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 07-27-2014 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Aniela Bartyzol Emily Beasley Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Lottie Folga Krystyna Greczek Victoria Grzyb Carol Holzman Maria Jarzębska Jean Kozmic Toni Leja Regina Lewis Teresa Limanowski Edward Michalowski John Mielnicki Mary Mikos John Mrugala Robert Nawojski Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Jan Slodyczka Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Aniela Wilczek Richard Wlodarski Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 08/10/2014 to 08/16/2014 O zdrowie i opiekę Matki Bożej Ludźmierskiej dla Marii Staszel oraz jej Rodziny
Zapisz się do naszej polskiej szkoły!!! pod adresem 5426 S. Lockwood Ave., Chicago przy kościele św. Kamila W roku szkolnym 2014/2015 będziemy prowadzić zajęcia w piątki od 5:00 do 6:00 PM religia od godz. 6:00 do 9:00 PM Polska Szkoła w soboty od 9:00 do 10:00 AM religia od godz. 10:00 AM do 1:00 PM Polska Szkoła Oferujemy Program Naucznia Religii od przedszkola do klasy ósmej. Prężnie działająca drużyna harcerska, zespół muzyczny i kółko teatralne. Wspaniała atmosfera i doświadczona kadra pedagogiczna. Zapraszamy! Po więcej informacji dzwoń pod numer 773-470-6587 lub odwiedź naszą stronę internetową www.szkolacholewinskiego.org Zapisy do Polskiej Szkoły i na lekcje nauki religii W niedziele 17 i 24 sierpnia po Mszy św. o godz. 10:30 w sali Kacprowskiego przy kościele będą prowadzone zapisy do Polskiej Szkoły im. Ks. Prałata Stanisława Cholewińskiego i na lekcje religii. Religious Education Program 2014 2015 Registration for C.C.D. starts on Monday, August 18th. On Tuesday we will have only one C.C.D. program in the English language. Classes will be taught from 6:00PM 6:50PM. Registration will take place in the Rectory, Monday through Friday from 12:00 PM 5:00 PM. Program Nauczania Religii 2014 2015 Zapisy na lekcje religii dla dzieci uczęszczających do szkół publicznych rozpoczniemy w poniedziałek, 18 sierpnia. W roku szkolnym 2014/15 będziemy prowadzić naukę religii w programie wtorkowym tylko w języku angielskim. Zajęcia będą odbywały się od godz. 6:00PM 6:50PM. Zapisy będą przyjmowane w kancelarii para ialnej, od poniedziałku do piątku w godz. od 12:00PM 5:00 PM.
LAURA JEAN NALEPKA Attorney At Law Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63RD St., Chicago, IL 773.585.7111 ED THE PLUMBER Maria s Hair Creations ED THE CARPENTER 5926 S. Archer New Clients 10% Off Satisfaction Guaranteed Our Own Work Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of AOS-USA Lic# 055-026066 PANCAKE HOUSE 773-767-6111 FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 HERITAGE ROOFING FULLY INSURED 773-471-1444 773.259.7869 www.catholiccruisesandtours.com THREE SONS Mowimy Po Polsku $$ Parishioner Discount $$ GEORGE S WANTED WWII VETS! PLUMBING & SEWER A day to remember, because we will never forget. Flood Control Specialists Toilets, Tubs, Sinks, Faucets BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired DIRECTOR/MANAGER Quality Work - Reasonable Prices (708) 952-1833 PEACHES & PEARS Restaurant 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. Battery Backup Systems EDWARD A. TYLKA Matt Belcher Bathroom Installations Sump Pumps Contact us now for a Veteran Application. 773.227.VETS (8387) www.honorflightchicago.org RIDGE FUNERAL HOME Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. All Types of Plumbing Repairs Help us sign up our Chicagoland WWII veterans for an unforgettable day of honor in Washington, D.C. at no charge to the veteran & CREMATION SERVICES BELCHER LAW OFFICE, As We Do All 6am to 5pm, Best Work Best Rate Open 7 Days 40 yrs. exp. Lic #SL574 Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated PRE-ARRANGEMENTS 10% OFF with this bulletin 6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900 Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner 10% OFF 6435 W. Archer 773-229-9208 PIPES R US MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Your First Visit 5000 OFF $ Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Lic # PL16438 With This Ad 6941 S. Archer Ave. HOME OF THE PIZZA KING With This Ad 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director PLUMBING & SEWER 24 Hr. Emergency Service www.richardmidwayfh.com THADDEUS S. KOWALCZYK AR-BE VILLA ROSA PIZZA SENIOR-POLICE-FIREMAN DISCOUNTS Attorney At Law Mowie Po Polsku ITALIAN RESTAURANT & CATERING Free Estimates Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. GARAGE DOORS Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Family Owned & Operated Since 1947 Coupon Coupon $2 OFF 16 or 18 $10 OFF CATERING PIZZA ORDER FOR 20 OR MORE NOT VALID W/OTHER OFFERS NOT VALID W/OTHER OFFERS 5786 S. ARCHER VillaRosaPizza.com 912024 St Camillus Church 773.699.9255 6274 S. Archer, Chicago ATTORNEY - ADWOKAT ZBIGNIEW ZIGGY KOIS AND OPENERS ALL MAJOR BRANDS CUSTOM GLASS SECTIONS SALES & SERVICE 708.467.0033 7163 W. 84TH ST., BURBANK 773.585.8367 WWW.TWOJADWOKAT.COM www.jspaluch.com FREE IN HOME ESTIMATE 708.458.2345 www.ar-be.com Ask For Parishioner Discount For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170