Deutsch polnischer Multiplikatorenaustausch "Begegnung in Europa"

Podobne dokumenty
- sich mit der rechtlichen und gesellschaftlichen Situation in beiden Ländern bekannt zu machen,

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

Steuerberaterin Ria Franke

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

EU-Net Oderpartnership


PROGRAM WSPÓŁPRACY POMIĘDZY SZKOŁĄ PODSTAWOWĄ W TYMIENIU I SZKOŁĄ PODSTAWOWĄ IM. MAXA KIENITZ W BRITZ (NIEMCY)

Heppenheim, den 19. November 2011

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Program / Programm FotoMania II w Niemczech grudnia 2014 w Dreźnie Czwartek, 4 grudnia 2014 Od godz godz godz. 16.

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży Deutsch-Polnisches Jugendwerk. Łódź, 15 listopada 2018 r.

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Gründung einer Polnisch-Deutschen Grenzüberschreitenden Fachwerkarchitekturroute Stworzenie Polsko-Niemieckiego Transgranicznego Szlaku Architektury

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Sperrung Stadtbrücke

Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

PROPONOWANY PROGRAM MISTRZOSTW ŚWIATA MODELI KLAS FSR NAVIGA VORGESCHLAGENE PROGRAMM DER WELTMEISTERSCHAFT PROPOSED WORLD CHAMPIONSHIP PROGRAM

Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz

SperrungStadtbrücke Sperrung Stadtbrücke

Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 47. Redaktor serii: ks. Artur Malina

Lubuskie Metall Cluster

Deutsch-polnischer Workshop Interkulturelles Webdesign

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży Deutsch-Polnisches Jugendwerk

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger

Temat: Polnische und deutsche Jugend gemeinsam in Europa.

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert.

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Polscy przedsiębiorcy w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym. Polnische Unternehmer/innen im Deutsch-Polnischen Grenzgebiet

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Anna Garczewska, Krzysztof Garczewski Polskie i niemieckie narracje historyczne w filmach na tle prawa i polityki

Zadanie pierwsze Połącz rzeczowniki z odpowiednimi elementami na ilustracji. Z pozostałych rzeczowników sporządź listę spraw niezałatwionych.

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW)

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Życie za granicą Studia

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

- %& #! &.& & ( # + % '/

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Przyimki. Präpositionen

Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen

Kultura Pamięci XX wieku w Polsce i w Niemczech

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Życie za granicą Studia

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Praca, gospodarka i sytuacja materialna. dr Michał Ptak, Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

WYMIANA MŁODZIEŻY POLSKIEJ I NIEMIECKIEJ 2005r.

Wycieczki statkiem ze Świnoujścia

Schiffsausflüge. Wycieczki statkiem. ab Swinemünde. ze Świnoujścia. Bansin Heringsdorf Ahlbeck Zinnowitz Rügen

Projekt COMENIUSC. ecommerce S2S. Lebenslanges Lernen

Bielany Wrocławskie,

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Transkrypt:

Deutsch polnischer Multiplikatorenaustausch "Begegnung in Europa" Januar 2014 zur Vorbereitung auf Schülerbegegnungen zwischen Polen und Brandenburg vom 8.3.-12.3.2014 in der Internationalen Begegnungsstätte Krzyżowa (Kreisau/Polen) Organisiert von der RAA Brandenburg und der Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung mit Unterstützung des Ministeriums für Bildung, Jugend und Sport (MBJS) und des Deutsch-Polnischen Jugendwerkes (DPJW). Die Begegnung findet in einem viertägigen Forum statt, bei dem die TeilnehmerInnen Gelegenheit haben Kontakt mit Kolleginnen und Kollegen, Organisationen und Institutionen aufzunehmen, die Austauschprojekte mit jungen Menschen aus Polen und Deutschland durchführen möchten oder an einer Zusammenarbeit interessiert sind, sich mit der rechtlichen und gesellschaftlichen Situation in beiden Ländern bekannt zu machen, die formalen und finanziellen Möglichkeiten einer Zusammenarbeit zwischen Polen und Deutschland kennen zu lernen, den Versuch zu unternehmen, neue Richtungen in der Entwicklung polnisch deutscher Schulbegegnungen auszuloten. Die einzelnen Programmpunkte während des Forums werden in Arbeitsgruppen oder im Plenum stattfinden. Besonderer Wert wird auf den praktischen Austausch im Hinblick auf die Vorbereitung und die Realisierung zukünftiger gemeinsamer Schul- und Jugendaustauschprojekte gelegt. Ort: Internationale Jugendbegegnungsstätte der Stiftung Kreisau Krzyżowa 7 PL 58-112 Grodziszcze

Adressaten: 30 Lehrer und Lehrerinnen aus Brandenburg und Polen (15 aus jedem Land) Teilnahmegebühr: Die Teilnahmegebühr für das Seminar beträgt 80,00. Die Anreise bis Potsdam bzw. Cottbus muss selbst organisiert werden. Es handelt sich bei dieser Fortbildung um ein Ergänzungsangebot. Versicherung: Die Organisatoren garantieren eine Versicherung während des Seminars. Es liegt in der Verantwortung der Teilnehmer, zusätzlich eine Kranken- und Unfallversicherung für die Fahrt abzuschließen. Unterkunft und Verpflegung: Die Teilnehmer werden in Doppelzimmern in der Bildungsstätte in Kreisau untergebracht. Die Organisatoren sorgen für eine Vollverpflegung.

Programm Begegnung in Europa / Poznaj swojego sąsiada Kreisau/Krzyżowa 8.-12.März 2014 DEUTSCH POLNISCHES LEHRER- UND MULTIPLIKATORENSEMINAR POLSKO-NIEMIECKIE SEMINARIUM DLA NAUCZYCIELI I MULTIPLIKATORÓW STAND: 15.1.2014 8.03.2014 SAMSTAG/ SOBOTA Treffpunkt/ Miejsce spotkania ab/od. 17.00 Anreise nach Kreisau, Anmeldung / Przyjazd do Krzyżowej, zakwaterowanie Rezeption/ Kuhstall Recepcja /Obora 18.00-19.00 Abendessen / Kolacja Speicher/Spichler 19.00-20.30 Begrüßung der Teilnehmer, Kennenlernen und Integrationsspiele, Austausch über Erwartungen an das Seminar/ Powitanie uczestników, gry zapoznawcze i integracyjne, wymiana oczekiwań wobec seminarium 9.03.2014 SONNTAG / NIEDZIELA 08.00-09.00 Frühstück / Śniadanie Speicher/Spichlerz 09.30-11.00 Rundgang durch Kreisau -Kreisau Gestern und Heute/ Spacer po Krzyżowej -Krzyżowa wczoraj i dzisiaj 11.30-12.00 Pause/ Przerwa

12.00-13.00 Programmangebot der IJBS Kreisau/ Przedstawienie oferty programowej MDSM Krzyżowej 13.00-14.00 Mittagessen / Obiad Speicher/Spichlerz 15.00-16.30 Austausch über bereits bestehende Projekte und Kontaktschmiede/ Wymiana dotycząca aktualnie prowadzonych projektów oraz kuźnia projektów 16.30-17.00 Pause/ Przerwa 17.00-18.30 Austausch über bereits bestehende Projekte und Kontaktschmiede/ Wymiana dotycząca aktualnie prowadzonych projektów oraz kuźnia projektów 18.30-19.30 Abendessen / Kolacja Speicher/Spichlerz 20.00 Lesung der Briefe von Helmuth James und Freya von Moltke/ Czytanie listów Helmutha Jamesa i Freyi von Moltke 10.03.2014 MONTAG/ PONIEDZIAŁEK 08.00-09.00 Frühstück/Śniadanie Speicher/Spichlerz 9.30-12.00 Informationen zum deutschen und polnischen Bildungssystem und zur Finanzierung von Schülerbegegnungen / Informacje odnośnie polskiego i niemieckiego systemu edukacji oraz na temat sposobów finansowania wymiany szkolnej 12.30 Mittagessen / Obiad Speicher/Spichlerz 13.30 Fahrt nach Breslau (Besichtigung der Altstadt und des jüdischen Friedhofes) Abendbrot in eigener Verantwortung / Breslau/Wrocław

Całodniowa wycieczka do Wrocławia (Zwiedzanie starego miasta i cmentarza żydowskiego) Kolacja we własnym zakresie 20.00 Gemeinsamer Abend/ evtl. Konzert Wspólny wieczór/ew. koncert Breslau/Wrocław 11.03.2014 DIENSTAG / WTOREK 08.00-09.00 Frühstück/Śniadanie Speicher/Spichlerz Besuch der KZ-Gedenkstätte Groß Rosen/ 09.00 Zwiedzanie miejsca pamięci obozu koncentracyjnego w Rogoźnicy 15.00-16.00 Mittagessen / Obiad Speicher/Spichlerz 16.30-18.00 Auswertung der Fahrt nach Groß-Rosen/ Ewaluacja wyjazdu do Rogoźnicy 18.00-19.00 Abendessen / Kolacja Speicher/Spichlerz 20.00 Deutsch-polnischer Abschlussabend Polsko-niemieckiego wieczor pożegnalnegy Café im Speicher/ Kawiarnia w Spichlerzu 12.03.2014 MITTWOCH / ŚRODA 08.00-09.00 Frühstück/Śniadanie + Lunchpaket/ suchy prowiant Speicher/Spichlerz 10.00-11.00 Auswertung der Begegnung/ Ewaluacja spotkania 11.00 Abfahrt der Teilnehmer/ Wyjazd uczestników opieka mdsm / Betreuung IJBS: Karoline Hoffmann, Bartlomiej Gasiulewicz, Karoline Hoffmann opieka raa/ Betreuung RAA Brandenburg: Elke Rosch, Henriette Fritzke Program współfinansowany ze środków PNWM oraz Ministerstwa Brandenburgii ds. Edukacji, Młodzieży i Sportu. Das Programm wird aus Mitteln des DPJW und MBJS Brandenburg gefördert