MOVI-SWITCH Wydanie 08/2003 Instrukcja obsługi 11211040 / PL
SEW-EURODRIVE
Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH... 5 3 Budowa urządzenia... 6 3.1 MOVI-SWITCH -1E... 6 3.2 MOVI-SWITCH -2S... 7 3.3 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład)... 8 3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S... 9 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH )... 11 4.1 Przepisy instalacyjne... 11 4.2 Modułowa skrzynka zaciskowa... 12 4.3 Montaż przysilnikowy układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A... 14 5 Instalacja elektryczna... 15 5.1 Przepisy instalacyjne... 15 5.2 MOVI-SWITCH -1E... 17 5.3 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)... 26 5.4 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i)... 38 6 Uruchomienie... 48 6.1 Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH )... 48 6.2 Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E... 48 6.3 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)... 49 6.4 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i)... 52 7 Diagnoza... 57 7.1 MOVI-SWITCH -1E... 57 7.2 MOVI-SWITCH -2S... 57 8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH... 58 8.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji... 58 8.2 Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika... 59 8.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca... 61 8.4 Dopuszczone typy łożysk kulkowych... 65 8.5 Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG05-4... 65 9 Dane techniczne... 66 9.1 Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E... 66 9.2 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0... 67 9.3 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i)... 68 Indeks zmian... 70 Skorowidz... 71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 3
1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Koniecznie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie urządzenia i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie tej Instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z napędem przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ja więc przechowywać w pobliżu napędu. Dokumentacja uzupełniająca Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe DR/DT/DV, asynchroniczne serwomotory CT/CV" Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza aluminium miedzi tworzywa sztucznego części elektronicznych Prosimy o dokonanie selekcji odpadów zgodnie z obowiązującymi przepisami! 4 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzenia MOVI-SWITCH mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN 60204 lub EN 50178). Konieczne środki ochronne: Uziemienie MOVI-SWITCH Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH należy odłączyć MOVI-SWITCH od sieci. W trakcie eksploatacji skrzynka zaciskowa musi być zamknięta, tzn. przykręcona pokrywa skrzynki zaciskowej/ układu sterowniczego MOVI-SWITCH. Blokada mechaniczna lub funkcje bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia mogą spowodować unieruchomienie silnika. Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset mogą prowadzić do samoczynnego uruchomienia się silnika. Jeśli w przypadku podłączonej do napędu maszyny jest to niedopuszczalne z przyczyn bezpieczeństwa, to w przypadku wystąpienia usterki należy zasadniczo odłączyć urządzenie MOVI-SWITCH od sieci. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura powierzchni MOVI-SWITCH w trakcie eksploatacji może przekraczać 60 C! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Napędy MOVI-SWITCH przeznaczone są do urządzeń przemysłowych. Odpowiadają one obowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej dot. napięć niskich 73/23/EWG. Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu użytkowania znajdziesz na tabliczce identyfikacyjnej oraz w tej instrukcji obsługi. Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 5
3 Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -1E 3 Budowa urządzenia 3.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50390AXX 1 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 2 Wtyk M12 AVS1, kodowanie standardowe (przyłącze dla sygnałów sterowniczych) 3 Układ sterowania hamulca BGW (tylko w przypadku silników z hamulcem) 4 Przyłącze sieciowe (L1, L2, L3) 5 Pokrywa ochronna dla przyłączy sieciowych 6 Moduł MOVI-SWITCH 7 Śruba dla przyłącza PE 8 Dławik kablowy M16 x 1,5 9 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 6 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -2S 3 3.2 MOVI-SWITCH -2S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 Dławiki kablowe 2 Śruba dla przyłącza PE 3 Zaciski X6 dla komunikatu o stanie gotowości (tylko w wersji CB0) 4 Zaciski X4 dla wewnętrznego okablowania 5 Zaciski X5 dla wewnętrznego okablowania 6 Zaciski X1 Wersja CB0: dla zasilania sieciowego i sygnałów kierunku obrotów Wersja CK0: dla AS-interface i napięcia pomocniczego (AUX-PWR) 7 Zaciski X1 dla przyłącza hamulca 8 Zaciski X1 dla przyłącza sieciowego (L1, L2, L3) 9 Połączenie z układem sterowniczym MOVI-SWITCH 10 Śruba dla przyłącza PE 11 Wtyczka M12 X102 12 Wtyczka M12 X101 13 Dioda statusowa LED 14 Układ sterowniczy MOVI-SWITCH 51342AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 7
3 Budowa urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) 3.3 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/AVS1/ASA3 01.3207611303.0014.00 1380/43 0.37 S1 400 Y 1.16 M1 15.190 32.47 83 0.76 54 50 F 230 AC 2.5 BGW1.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 52161AXX R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/AVS1/ASA3 Opcja złącza wtykowego Wtyczka M12 dla sygnałów sterowniczych MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik termiczny (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni 8 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Budowa urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S 3 3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa silnika (przykład) R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/RE2A/ASA3/CB0 01.3207611303.0014.00 1380/43 0.37 S1 400 Y 1.16 M1 15.190 32.47 83 0.76 54 50 F 400 AC 2.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 52162AXX R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/RE2A/ASA3/CB0 Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-i Sterowanie/kontroler Opcja złącza wtykowego Wariant wykonania skrzynki zaciskowej MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik temperatury (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 9
3 Budowa urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa elektroniki (przykład) MSW CK0 52279AXX Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-i Sterowanie/Control MOVI-SWITCH Wersja "Montaż przysilnikowy" z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia przykładowy montaż przysilnikowy (osadzany) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z przynależną tabliczką znamionową i oznaczeniem typu: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/CB0 Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-i Sterowanie/Control Złącze wtykowe dla połączeń z silnikiem 52263AXX Wersja skrzynki zaciskowej Adapter do przysilnikowego (osadzanego) montażu układu sterowniczego MOVI-SWITCH MOVI-SWITCH 10 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przepisy instalacyjne 4 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 4.1 Przepisy instalacyjne Przed rozpoczęciem MOVI-SWITCH może być zamontowany wyłącznie wtedy, gdy: dane na tabliczce znamionowej napędu zgadzają się z parametrami napięcia sieciowego napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) upewniłeś się, że spełnione są następujące warunki: zakres temperatury może być ograniczony przez przekładnię, patrz instrukcja obsługi przekładni urządzenie nie jest narażone na działanie olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania Tolerancje przy pracach montażowych Koniec wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 przy 50 mm ISO m6 przy > 50 mm (otwór centrujący według DIN 332, forma DR) Kołnierze Tolerancja zamka według DIN 42948 ISO j6 przy 230 mm ISO h6 przy > 230 mm Ustawianie Urządzenie MOVI-SWITCH może być ustawione/ zamontowane wyłącznie MOVI-SWITCH w podanej formie na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia powierzchni. Końcówki wałów starannie oczyścić ze środków antykorozyjnych (użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu). Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających możliwe uszkodzenie! Urządzenie MOVI-SWITCH i maszynę roboczą należy dokładnie ustawić względem siebie, aby nie obciążać wałów silnika w niedopuszczalnym stopniu (należy przestrzegać dozwolonych sił poprzecznych i osiowych!). Unikać uderzeń w końcówkę wału. W przypadku pionowych pozycji pracy, chronić urządzenie przed przedostaniem ciał obcych! Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza. Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane z klinem (wały wyjściowe wyważane są z klinem), natomiast istniejące otwory odpływowe skroplin zamknięte są za pomocą zatyczek z tworzywa sztucznego i mogą być otwierane wyłącznie w razie potrzeby. Otwarte otwory odpływowe skroplin są niedopuszczalne, gdyż w przeciwnym razie niespełnione były by wyższe klasy ochrony. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Zastosować pasujące dławiki kablowe dla przewodów doprowadzających (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne). Gwinty dławików kablowych i zaślepek posmarować masą uszczelniającą i dobrze dociągnąć następnie ponownie posmarować masą uszczelniającą. Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH dobrze wyczyścić przed ponownym zamontowaniem. W razie potrzeby poprawić powłokę antykorozyjną. Sprawdzić klasę ochrony podaną na tabliczce znamionowej pod względem dopuszczenia. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 11
4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa 4.2 Modułowa skrzynka zaciskowa Zasadniczo zaleca się korzystanie z fabrycznie wyposażonych w odpowiednie wyprowadzenia przewodów urządzenia MOVI-SWITCH -2S. W sytuacjach wyjątkowych można obrócić położenie wlotów przewodów na przeciwną stronę. Obrócić skrzynkę zaciskową 1. Napęd odłączyć od napięcia, i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! 2. Przed zdjęciem zacisków oznakować przyłącza dla późniejszego ponownego montażu. 3. Odłączyć od zacisków przyłącza sieciowe, sterownicze oraz czujników. 4. Wykręcić śruby [A] i zdjąć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B]. 5. Odkręcić śruby [C] i zdjąć skrzynkę zaciskową [D]. [A] [B] [C] [D] 51478AXX 12 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa 4 6. Skrzynkę zaciskową [D] obrócić o 180. 180 [D] 51457AXX 7. Nałożyć skrzynkę zaciskową [D] na płytę montażową [E] i zamocować za pomocą śrub [C]. 8. Przywrócić poprzedni schemat okablowania. 9. Nałożyć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B] i zamocować za pomocą śrub [A]. [A] [B] [C] [D] [E] 51562AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 13
4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Montaż przysilnikowy układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A 4.3 Montaż przysilnikowy układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia wymiary mocowań dla montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A. M6 170mm 65mm M6 51398AXX 14 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne 5 5 Instalacja elektryczna 5.1 Przepisy instalacyjne Podłączanie przewodów sieciowych Napięcie i częstotliwość znamionowa urządzenia MOVI-SWITCH muszą być zgodne z danymi sieci zasilania. Przekrój przewodu: zgodny z prądem wejściowym I sieć przy mocy znamionowej (patrz Dane techniczne). Dopuszczalny przekrój przewodów dla zacisków MOVI-SWITCH : Zaciski kabli mocy Zaciski sterownicze (dla wewnętrznego okablowania) 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) 1 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) 1 Wyjątek zacisk OK: 1 x 0,25 mm 2 0,75 mm 2 Używać tulejek krańcowych żyły bez kołnierza izolacyjnego (DIN 46228 część 1, materiał E-CU). Zabezpieczenie przewodów zainstalować na początku przewodu sieciowego za odgałęzieniem szyny zbiorczej. Używać D, D0, NH lub wyłącznika ochronnego przewodów. Wielkość zabezpieczenia powinna być odpowiednia do przekroju przewodu. Wysokość ustawienia powyżej 1000 m n.p.m Napędy MOVI-SWITCH o napięciu sieciowym 380 500 V mogą być stosowane zgodnie z danymi wartościami brzegowymi na wysokościach od 2000 m n.p.m. 1 do maksymalnie 4000 m n.p.m. Moc znamionowa ciągła zostaje zredukowana w wyniku zmniejszonego chłodzenia na wysokości powyżej 1000 m (patrz Rozdział "Dane techniczne i rysunki wymiarowe"). Dystanse izolacyjne powyżej 2000 m n.p.m są wystarczające tylko dla klasy przepięciowej 2. Jeśli dla danej instalacji wymagana jest klasa przepięciowa 3, wówczas należy zadbać o dodatkowe, zewnętrzne zabezpieczenie przepięciowe, aby skoki przepięciowe ograniczone były do 2,5 kv faza-faza i faza-ziemia. W przypadku gdy wymagane jest bezpieczne odłączanie sieci, musi być ono zrealizowane poza urządzeniem na wysokościach od 2000 powyżej punktu zerowego (Bezpieczne Odłączanie Sieci według EN 50178). Dopuszczalne napięcie znamionowe sieci 3 x 500 V na wysokości do 2000 m n.p.m. zmniejsza się o 6 V na każde 100 m do maksymalnie 3 x 380 V przy wysokości 4000 m n.p.m. Podłączanie zasilania 24 V DC MOVI-SWITCH przyłączyć albo do zewnętrznego zasilania 24 V DC i/lub do przewodów 2 tylko w wersji CK0. Konwencjonalne sterowanie (poprzez komendy binarne) Podłączyć wymagane przewody sterownicze 3 (np. Prawo/Stop, Lewo/Stop) Przewody sterownicze ułożyć oddzielnie od przewodów sieciowych. 1 Maksymalna wysokość ograniczona jest przez upływ prądu jak również przez hermetycznie zamknięte elementy jak np. kondensatory elektrolityczne. 2 do przesyłu danych AS-i 3 tylko dla wersji CB0 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 15
5 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne Urządzenia ochronne Napędy MOVI-SWITCH wyposażone są w zintegrowane urządzenia ochronne przeciwprzeciążeniowe silnika. Nie trzeba stosować zewnętrznych instalacji przeciążeniowych silnika. W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH należy przestrzegać właściwych przepisów dotyczących zabezpieczenia przewodów! Zabezpieczenie przewodów między układem sterowniczym MOVI-SWITCH a silnikiem musi być zapewnione dzięki właściwemu ułożeniu opcjonalnych elementów ochronnych przewodów! Instalacja zgodna z wymogami UL Jako przewodów przyłączeniowych użyć tylko przewodów miedzianych z zakresem temperatur 60 / 75 C. Dopuszczalne momenty dociągające dla zacisków mocy MOVI-SWITCH wynoszą 1,5 Nm (13.3 lb.in). Urządzenie MOVI-SWITCH przystosowane jest do pracy z siecią o napięciu z uziemionym punktem zerowym (sieci TN i TT), dostarczające maksymalne natężenie prądu 5000 A AC i maksymalne napięcie znamionowe 500 V AC. Prądy bezpieczników nie mogą przekraczać 25A/600 V. Jako zewnętrzne źródła napięcia 24 V DC stosować tylko sprawdzone urządzenia o ograniczonym napięciu wyjściowym (U maks = 30 V DC ) i ograniczonym prądzie wyjściowym (I 8 A). Certyfikacja UL dotyczy wyłącznie trybu pracy z siecią zasilającą o napięciu uziemionym do maks. 300 V. 16 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 5.2 MOVI-SWITCH -1E Możliwości przyłączeniowe sygnałów sterowniczych Wyposażenie A B Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 18 str. 21, str. 22 A B 24 V, + 1 x I, 1 x O MFI AS-Interface 51549AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3 Przyłącze sieciowe Zaciski Złącze wtykowe ASA3 dalsze informacje od str. 18 od str. 23 A B ASA3 Sieć Sieć Sieć 51550APL Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 17
BN 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Opis sygnałów sterowniczych (przyłącze M12) PIN Zacisk Funkcja 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC 2 RUN Sygnał sterowniczy 24 V DC, high = Start, low = Stop 3 Potencjał odniesienia 0V24 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy, low = nadwyżka temperatury wzgl. brak zasilania 24 V Podłączenie MOVI-SWITCH - 1E bez układu sterowania hamulca MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF BK 4 1 BN BU 3 [1] 2 WH W2 U2 V2 U1 V1 W1 OK 3 4 2 1 [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06141AXX [1] [2] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 18 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 MOVI-SWITCH -1E z układem sterowania hamulca BGW Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W1 4 1 3 2 [1] BN WH OK 3 2 4 1 [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06142AXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 19
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] WH BK BU 1RUN2 WH RD BU ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W1 4 1 3 2 [1] BN WH OK 3 2 4 1 [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN24 V DC 06143AXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 20 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Przykładowe podłączenie 2 x MOVI-SWITCH -1E ze złączem Feldbus MF../MQ.. Podłączenie poprzez zaciski (złącze Feldbus MF/MQ.2.): 2 3 1 4 1 4 2 3 MOVI-SWITCH -1E (1) 2 3 1 4 1 4 2 3 MOVI-SWITCH -1E (0) DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND2 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [1] 24 V 24 V GND GND 24V RS+ RS- GND 06144AXX [1] Obsadzenie zależne od stosowanego Feldbus Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 21
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Podłączenie poprzez wtyczkę M12 (złącze Feldbus MF/MQ.22) Wymagane wyjścia muszą być wewnętrznie zmostkowane na zastosowanych gniazdach zgodnie z poniższym rysunkiem. X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 [4] GND2 [1] [2] [3] [1] DO0 leży tym samym na PIN2 gniazda DI0 [2] DO1 leży tym samym na PIN2 gniazda DI2 (wymagane tylko przy podłączaniu 2 MOVI-SWITCH do jednego modułu Bus MF/MQ.22) [3] wymagane wówczas, gdy węzeł Feldbus zainstalowany został z dwoma obwodami napięcia 24 V 06145AXX Po zmostkowaniu wyjść na gniazdach wejściowych, można podłączyć dwa urządzenia MOVI-SWITCH -1E do gniazd M12 DI0 i DI2. Gniazdo wejściowe DI1 i gniazdo wyjściowe DO0 oraz gniazdo wejściowe DI3 i gniazdo wyjściowe DO1 nie mogą być wówczas wykorzystywane. MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E 24 V (V024) DI1(DO0) 24 V (V024) DI3 (DO3) DO1 DI0 DI2 DO0 GND GND DIO DI2 DO0 GND2 DI1 DI3 [1] DO1 [1] 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DO1 GND2 06146AXX [1] nie stosowane już więcej, jeśli podłączono 2 MOVI-SWITCH -1E 22 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
BN Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (bez układu sterowania hamulca) MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU 4 1 3 2 [1] [3] 6 7 8 9 10 BN WH 1 2 3 4 5 OK 3 4 2 1 [2] [4] 10 9 8 7 6 RUN 24 V DC 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06482AXX [1] [2] [3] [4] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 23
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (z układem sterowania hamulca BGW) Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] WH BK BU WH RD BU ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU 4 1 3 2 [1] [4] 6 7 8 9 10 BN WH 1 2 3 4 5 OK 3 2 4 1 [2] [5] 10 9 8 7 6 RUN 24 V DC 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06483AXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 24 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] 1RUN2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU 4 1 3 2 [1] [4] 6 7 8 9 10 BN WH 1 2 3 4 5 OK 3 2 4 1 [2] [5] 10 9 8 7 6 RUN24 V DC 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06484AXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 25
AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5.3 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Możliwości przyłączeniowe dla sygnałów sterowniczych (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/RA2A/CB0 MSW/RA2A/CB0 Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 27 str. 31, str. 32 A B 24 V + 1 x DO 2 x DI (+ 24 V) MFI AS-Interface 51359AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B C Oznaczenie typu MSW/RA2A/CB0 MSW/RE2A/ASA3/CB0 MSW/RJ2A/AND3/CB0 Przyłącze sieciowe Zaciski Złącze wtykowe ASA3 Złącze wtykowe AND3 dalsze informacje str. 28 str. 29 str. 30 A B [1] ASA3 C [1] AND3 [1] 51362AXX [1] Sieć 26 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie wtyków dla układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczek X102 oraz X101. 4 1 3 2 L 0V X102 R 24 V 4 1 3 2 OK 0V X101 R 24 V X102 X101 PIN Zacisk Funkcja X102 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC, zmostkowane za pomocą X101/1 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X101/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X101/3) 4 L Sygnał sterowniczy 24 V DC, dla biegu w lewo, high = Start, low = Stop X101 1 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC (zmostkowane za pomocą X102/1) 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X102/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X102/3) 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy 1 Wtyczka jest kompatybilna z wtyczką M12 dla wersji MOVI-SWITCH 1E 51353AXX Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 27
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie zacisków skrzynki zaciskowej Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CB0. 1 2 3 4 13 14 15 OK 0V X8 X1 X4 X5 PE BR+ TF1 BR- TF2 1 2 3 4 L1 L2 L3 PE MSW-2S/CB0 51345AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca 14 Przyłącze hamulca 15 Przyłącze hamulca 1 24 V alternatywne zasilanie 24 V (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 L Lewo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 0V GND (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 R Prawo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania X8 OK dla wewnętrznego okablowania 0V dla wewnętrznego okablowania 28 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie złącza wtykowego ASA3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego ASA3. X8 X1 L3 L2 L1 X4 X5 PE MSW-2S/ASA3/CB0 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 ASA3 [1] 10 9 8 7 6 [2] 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 51363AXX [1] Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 29
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie złącza wtykowego AND3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego AND3. X8 X1 L3 L2 L1 X4 X5 PE MSW-2S/AND3/CB0 L2 1 2 3 4 5 3 2 1 5 4 PE AND3 [1] 6 7 8 L1 8 7 6 [2] L3 51364AXX [1] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) 30 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przykładowe podłączenie MOVI-SWITCH -2S/CB0 ze złączem Feldbus MF../MQ.. Podłączenie poprzez zaciski (złącze Feldbus MF.2.) MSW-2S/CB0 2 3 1 4 1 2 4 3 X102 2 3 1 4 1 2 4 3 X101 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND2 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [1] 24 V 24 V GND GND 24V RS+ RS- GND 06139AXX [1] Obsadzenie zależne od stosowanego Feldbus Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 31
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Podłączenie poprzez wtyczkę M12 (złącze Feldbus MF.22) Poniższy rysunek przedstawia podłączenie urządzenia MOVI-SWITCH -2S/CB0 do złącza Feldbus MF/MQ.22 poprzez wtyczkę M12. MF./MQ... [2] 4 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 DI3 D01 MSW-2S/CB0 DI0 GND DI2 GND DO0 GND2 X102 DIO DI2 DO0 DI1 DI3 DO1 24 V (V024) 24 V (V024) X101 DI1 GND DI3 GND D01 GND2 3 MFZ.. [3] DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND2 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [1] 24 V 24 V GND GND 24V RS+ RS- GND 06140AXX [1] Obsadzenie w zależności od używanego Feldbus [2] Złącze Feldbus [3] Moduł przyłączeniowy 32 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH -2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/APG4/C.0 MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/APG4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/C.0 MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/ALA4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) Wersja APG 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Zaciski dławików kablowych ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0816 326 X 0816 325 1 0593 278 5 0593 755 8 patrz również... od str. 35 od str. 35 od str. 35 od str. 35 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 51458AXX [1] Połączenie poprzez dławiki kablowe Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 33
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wyprowadzenie ALA 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy 0817 886 0 0817 888 7 dalsze informacje od str. 35 od str. 35 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB4 51368AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 34 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przewody hybrydowe wersja A Wersja A1 Numer katalogowy 0817 887 9 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52152AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / 13 14 biały / 14 15 niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja A2 Numer katalogowy 817 889 5 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52153AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 35
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wersja A3 Numer katalogowy 0186 741 5 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52154AXX Wersja A4 R 06/01 593 755 8 XX XXXXXX Laenge (m): Auftragsnummer: Silnik z dolną częścią IS Wielkość DT71 DT90 Silnik z dolną częścią IS Wielkość DV100 MOVI-SWITCH w połączeniu w gwiazdę Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0593 278 5 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0593 755 8 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52155AXX MOVI-SWITCH w połączeniu w trójkąt Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0816 325 1 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0816 326 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 36 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przewody hybrydowe wersja B Wersja B1 Numer katalogowy 0817 886 0 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52156AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / 13 14 biały / 14 15 niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja B2 Numer katalogowy 0817 888 7 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52157AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 37
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5.4 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania Wersja A: MSW/RA2A/CK0 Wyposażenie A1 A2 Oznaczenie typu MSW/RA2A/CK0 MSW/RA2A/CK0 Przełącznik DIP S1 0 1 Przyłącze AS-i żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 Zasilanie 24 V żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 czarny przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Zaciski Zaciski patrz również... str. 40, str. 41 str. 40, str. 41 A1 [1] A2 2 x DI 2 x DI [1] AS-i (YE) AS-i (YE) AUX-PWR (BK) 52158AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A. 38 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Wersja B: MSW/RJ2A/AND3/AVS0/CK0 Wyposażenie B1 B2 B3 Oznaczenie typu MSW/RJ2A/AND3/ AVS0/CK0 MSW/RJ2A/AND3/ AVS0/CK0 MSW/RJ2A/AND3/ AVS0/CK0 Przełącznik DIP S1 1 1 0 Przyłącze AS-i żółty przewód AS-i żółty przewód AS-i żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 poprzez wtyczkę X102 poprzez wtyczkę X102 Zasilanie 24 V czarny przewód AS-i- Kabel poprzez wtyczkę AVS0 (skrzynka zaciskowa) czarny przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 patrz również... str. 40, str. 42 str. 40, str. 42 str. 40, str. 42 B1 B2 2 x DI 2 x DI AUX-PWR(BK) AS-i (YE) AS-i (YE) AUX-PWR (BK) [1] [1] B3 2 x DI AS-i (YE) [1] 52265AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 39
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Obsadzenie wtyczek/gniazd układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczki X102 oraz X101. 4 3 1 2 24 V AS-i - X102 0V AS-i + 3 4 2 1 0V DI2 X101 24 V DI3 X102 X101 51352AXX PIN Zacisk Funkcja X102 1 AS-i + Łącze danych AS-i + Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik DIP AUX-PWR (S1) = 0 2 Potencjał odniesienia 0V24 3 AS-i - Łącze danych AS-i - Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik DIP AUX-PWR (S1) = 0 4 24 V Napięcie zasilające 24 V DC, jeśli przełącznik DIP AUX-PWR (S1) = 1 (alternatywnie do zasilania napięciem poprzez łącze danych AS-i) X101 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC dla czujników 2 DI3 Sygnał załączeniowy z czujnika 2 3 Potencjał odniesienia 0V24 dla czujników 4 DI2 Sygnał załączeniowy z czujnika 1 Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX 40 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Obsadzenie zacisków Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CK0. L1 L2 L3 1 2 3 4 13 14 15 X1 X4 X5 PE BR+ TF1 BR- TF2 1 2 3 4 PE MSW-2S/CK0 51354AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca 14 Przyłącze hamulca 15 Przyłącze hamulca 1 AS-i + łącze danych AS-i + (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 24 V napięcie zasilające 24 V DC (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 AS-i - łącze danych AS-i - (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 0V24 potencjał odniesienia 0V24 (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 41
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Wersja z AND3 + AVS0 1 2 3 4 MSW-2S/CK0/AND3/AVS0 X1 X4 X5 L3 L2 L1 PE L2 AVS0 [1] 4 1 3 2 AVS0 [2] 3 4 2 1 AS-i- 24 V 1 2 3 4 5 6 7 8 L1 3 2 1 5 4 8 7 6 PE L3 AS-i+ 0 V AND3 [1] AND3 [2] 51372AXX [1] Złącze wtykowe AVS0 (wtyczka, kodowanie standardowe) [2] Złącze wtykowe (gniazdo, kodowanie standardowe) [3] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [4] Złącze wtykowe (gniazdo) 42 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH -2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/APG4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/APG4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/C.0 MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/ALA4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) Wersja APG 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Dławik kablowy/ zaciski ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0816 326 X 0816 325 1 0593 278 5 0593 755 8 patrz również... od str. 45 od str. 45 od str. 45 od str. 45 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 51458AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 43
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Wyprowadzenie ALA 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy 0817 886 0 0817 888 7 dalsze informacje od str. 47 od str. 47 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB4 51368AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 44 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Przewody hybrydowe wersja A Wersja A1 Numer katalogowy 0817 887 9 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52152AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / 13 14 biały / 14 15 niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja A2 Numer katalogowy 817 889 5 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52153AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 45
5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Wersja A3 Numer katalogowy 0186 741 5 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52154AXX Wersja A4 R 06/01 593 755 8 XX XXXXXX Laenge (m): Auftragsnummer: Silnik z dolną częścią IS Wielkość DT71 DT90 Silnik z dolną częścią IS Wielkość DV100 MOVI-SWITCH w połączeniu w gwiazdę Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0593 278 5 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0593 755 8 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52155AXX MOVI-SWITCH w połączeniu w trójkąt Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0816 325 1 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego 0816 326 (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 46 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Przewody hybrydowe wersja B Wersja B1 Numer katalogowy 0817 886 0 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52156AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / 13 14 biały / 14 15 niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja B2 Numer katalogowy 0817 888 7 (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52157AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 47
6 I 0 Uruchomienie Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 6 Uruchomienie 6.1 Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Wskazówki dot. uruchomienia Przed uruchomieniem upewnij się, czy napęd jest nieuszkodzony i niezablokowany wykonano prawidłowo wszystkie podłączenia wybrano prawidłowy kierunek obrotu silnika/motoreduktora wszystkie pokrywy ochronne zamontowane zostały we właściwy sposób Podczas uruchamiania należy sprawdzić, czy silnik pracuje bez zarzutu (brak wahań prędkości obrotowej, brak wytwarzania głośnych dźwięków itd.) Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) należy zdjąć dźwignię ręczną po uruchomieniu! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. 6.2 Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E Rozruch silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. Uwaga! Potencjał sieci jest zawsze obecny w skrzynce zaciskowej (również przy zatrzymanym silniku). W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski U1, V1, W1) włączanie/wyłączanie napędu odbywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał RUN). Kontrola Włącznik półprzewodnikowy silnika oraz uzwojenie silnika posiadają kontrolę termiczną! W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Ponieważ w przypadku załączonego polecenia włączenia silnik samoczynnie uruchamia się po schłodzeniu, należy zainstalować zewnętrzną instalację blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Połączenie wyjścia komunikatu zwrotnego (sygnał OK) z potencjałem masy uniemożliwia włączenie silnika wzgl. silnik zostanie zatrzymany. Moduł MOVI-SWITCH jest zabezpieczony przed przepięciami sieciowymi. 48 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I 0 6 6.3 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 posiada 2 przełączniki DIP (S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższej tabeli. S2 S3 Opis przełączników DIP 51410AXX Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1). Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. W przypadku przełącznika DIP S2/1 = 1, analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Rozruch silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski L1, L2, L3) włączanie/ wyłączanie napędu obywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał P lub L). Kontrola temperatury Uzwojenie silnika posiada kontrolę termiczną. W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 49
6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wskaźnik LED [1] [1] Dioda statusowa LED 51356AXX Dioda statusowa LED Wyłączona Pomarańczowy 1 Czerwony 2 Zielony Stan Brak zasilania 24 V Obecne zasilanie 24 V, zanik sieci lub fazy TF zadziałał Gotowy do pracy (załączone zasilanie 24 V, załączona sieć) 1 Stan ten jest wyświetlany podczas zaniku sieci/fazy. Napęd uruchamia się samoczynnie po usunięciu usterki zaniku sieci lub fazy. 2 Komunikat o błędach wyświetlany jest dopóki nie nastąpi nowy sygnał zezwolenia. Sygnał zezwolenia może nastąpić wówczas, gdy błąd został usunięty (sygnalizacja poprzez wyjście OK). 50 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I 0 6 Stan diody LED zależny jest poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Sygnał TF [3] Napięcie sieciowe [4] Komunikat stanu gotowości [5] Stycznik silnikowy [6] Czerwona dioda LED [7] Zielona dioda LED [8] Pomarańczowa dioda LED 06149AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 51
6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 6.4 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CK0 posiada 3 przełączniki DIP (S1, S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższej tabeli. S1 S2 S3 Przełącznik Dip AUX-PWR (S1): 51409AXX Stan AUX-PWR (S1) 0 Zasilanie 24 V poprzez kabel do przesyłu danych AS-i 1 Zasilanie 24 V poprzez AUX-PWR (X102 Pin 4 + Pin 2) Przełącznik DIP S2 i S3: Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych 52 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) I 0 6 Wybór napięcia zasilającego 24 V (przełącznik DIP S1) Należy przestrzegać wskazówek z rozdziału "Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania" na str. 38. Przełączniki DIP Przełącznik AUX-PWR (S1) = 1 Zasilanie 24 V Zasilanie urządzenia MOVI-SWITCH poprzez AUX-PWR (np. czarny przewód) 0 AUX-PWR (S1) 1 52163AXX 4 1 3 2 X102 BK YE Przełącznik AUX-PWR (S1) = 0 06374AXX Zasilanie urządzenia MOVI-SWITCH poprzez łącze danych AS-i AUX-PWR (S1) 0 X102 4 1 3 2 1 52164AXX YE 06375AXX Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1) Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. W przypadku przełącznika DIP S2/1 = 1, analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 53
6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) Dane AS-i-Master MSW Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które przesyłane są ze złącza AS-i-Master, poprzez złącze AS-interface do urządzenia MOVI-SWITCH : Bit Funkcja D0 Start/Stop (bieg w prawo) D1 Start/Stop (bieg w lewo) D2 - D3 Zezwolenie/Reset Dane MSW AS-i-Master Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które odsyłane są poprzez złącze AS-interface z urządzenia MOVI-SWITCH z powrotem do złącza AS-i-Master: Bit Funkcja D0 Komunikat stanu gotowości (OK) D1 - D2 Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) D3 Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) Wskaźnik LED [1] [1] Dioda statusowa LED 51356AXX Dioda statusowa LED Wyłączona Zielony Stan Brak połączenia z AS-interface Tryb normalny (załączone zasilanie 24 V, zachodzi komunikacja, brak komunikatu o błędzie) Czerwony Zakłócenia w komunikacji AS-i Ustawiony adres Slave 0 Adres Slave w AS-i-Master nie odzwierciedlony i Master w chronionym trybie roboczym Pulsuje na czerwono 1 Nadmierna temperatura silnika 1 Komunikat o błędzie wyświetlany jest do czasu, gdy zostanie przeprowadzony reset poprzez wyłączenie i ponowne załączenie sygnału zezwolenia. Reset (Bit D3) może nastąpić jedynie wówczas, gdy temperatura silnika osiągnie wartość normalną. 54 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) I 0 6 Stan diody LED zależny jest od poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci (S2/1 = 1) [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Zezwolenie/Reset [3] Sygnał TF [4] Napięcie sieciowe [5] Komunikat stanu gotowości [6] Stycznik silnikowy [7] Czerwona dioda LED (pulsująca) [8] Zielona dioda LED 06509AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 55
6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) Przypisywanie adresu Slave Napędy MOVI-SWITCH ze zintegrowanym złączem AS-i dostarczane są fabrycznie z adresem 0. Przypisanie adresu (adres 1 do 31) może odbyć się w następujący sposób: Automatyczne przypisanie adresu w obrębie zaprojektowanej instalacji AS-i przy wymianie urządzenia MOVI-SWITCH. Muszą być spełnione następujące warunki: Nowe urządzenie MOVI-SWITCH musi posiadać adres 0. Przy większej ilości wymienianych urządzeń MOVI-SWITCH należy je wymieniać pojedynczo (jedno po drugim). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą instalacji Master (napędy należy łączyć jeden po drugim z przewodem AS-i, aby zapobiec przypisania jednego adresu do wielu urządzeń MOVI-SWITCH ). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą programatora ręcznego AS-i (przed połączeniem urządzenia MOVI-SWITCH z przewodem AS-i, patrz poniższy ustęp). Przypisywanie adresu Slave za pomocą programatora ręcznego Programatory ręczne AS-i udostępniają następujące funkcje: Odczyt i zmiana adresu Slave AS-i Odczyt profilu AS-i Odczyt i zmiana bitów danych Kontrolę funkcji oraz tryb testowy. Dla uruchomienia kontroli funkcji oraz trybu testowego wymagane jest zewnętrzne napięcie zasilające (AUX-PWR), gdyż programatory ręczne w trakcie eksploatacji nie dostarczają wystarczającej ilości prądu. Aby korzystać z programatora ręcznego, niezbędny jest kabel przedłużający, który pasuje do złącza wtykowego AS-i na urządzeniu MOVI-SWITCH-2S-CK0 (patrz poniższy rysunek). 4 1 3 2 1: AS-i + 2: 0V [1] 3: AS-i - 4: 24V [1] 52267AXX [1] Do przypisywania adresu Pin 2 + 4 nie są wymagane. Jeśli urządzenie adresujące nie jest bezpotencjałowe na Pin 2 + 4, wtedy Pin 2 + 4 nie mogą zostać podłączone. Przykład: Każdy abonent AS-i zostanie oddzielnie zaadresowany (A) a następnie zintegrowany z AS-i-interface (B). A B [1] 51348AXX [1] Urządzenie adresujące AS-i 56 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Diagnoza MOVI-SWITCH -1E 7 7 Diagnoza 7.1 MOVI-SWITCH -1E Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada niewłaściwy Kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Nieprawidłowa kolejność faz Brak napięcia sieciowego Brak napięcia sterowniczego Brak sygnału zezwolenia Nie gotowy, sygnał OK LOW Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Zamienić dwie fazy na zaciskach Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Sygnał RUN (zacisk RUN) skontrolować, usunąć błąd sterowania Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK wykazuje zwarcie na masę, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd 7.2 MOVI-SWITCH -2S Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada niewłaściwy Kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Nieprawidłowa kolejność faz i dezaktywowany przełącznik DIP S3 Nieparzysta liczba stopni przekładni Brak napięcia sieciowego Brak napięcia sterowniczego Brak sygnału zezwolenia Prawo lub Lewo Sygnał zezwolenia Prawo lub Lewo - załączone równocześnie Nie gotowy, sygnał OK LOW Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Zamienić dwie fazy na zaciskach Aktywować przełącznik DIP S3 (S3 = 1) Dopasować bieg w prawo/ lewo do sterowania Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Sygnał zezwolenia (zacisk P/L), usunąć błąd sterowania Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK na masę wykazuje zwarcie, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Brak napięcia sieciowego/ fazy Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd Wskazówka: Gdybyś potrzebował pomocy naszego działu obsługi klienta przekaż dane znajdujące się na tabliczce znamionowej poinformuj o rodzaju i rozmiarze usterki podaj, kiedy i w jakich okolicznościach wystąpiła usterka poinformuj o przypuszczalnej przyczynie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 57
8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Częstotliwość przeglądów i konserwacji 8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia: Silniki mogą się mocno nagrzewać podczas pracy! 8.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Częstotliwość Urządzenie/ Część urządzenia Co należy zrobić? co najmniej co 3000 roboczogodzin 1 Hamulec Przeprowadzić przegląd hamulca (robocza szczelina powietrzna, tarcza hamulca, tarcza zwory, zabierak/uzębienie, pierścień dociskowy) Usunąć pył pozostały ze zużytej tarczy hamulcowej co 10 000 roboczogodzin Silnik Zrób przegląd silnika (wymienić łożyska/ simering) Wyczyścić osłonę wentylatora i jego okolice różnie Silnik Poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną (w zależności od warunków zewnętrznych) 1 Na okres zużycia wpływa wiele czynników i może on być stosunkowo krótki. Wymagane okresy przeglądowe i konserwacyjne należy wyliczyć indywidualnie zgodnie z dokumentacją projektu. Rysunki umieszczone w poniższym rozdziale przedstawiają przykładową wersję urządzenia MOVI-SWITCH-1E. Prace przeglądowe i konserwacyjne dla MOVI-SWITCH -2S są takie same jak dla MOVI-SWITCH -1E. 58 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika 8 8.2 Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika Przykład silnika DFT...MSW..: 11 12 10 9 4 5 6 7 8 15 1 2 3 16 19 20 18 14 17 13 03396AXX 1 Pierścień osadczy 2 Osłona przeciwbryzgowa 3 Simering 4 Zaślepka gwintowana 5 Tarcza łożyska A 6 Pierścień osadczy 7 Łożysko kulkowe 8 Pierścień osadczy 9 Wirnik 10 Pierścień Nilos 11 Łożysko kulkowe 12 Tarcza kompensacyjna 13 Stojan 14 Tarcza łożyskowa B 15 Śruba 16 V-Ring 17 Wentylator 18 Pierścień osadczy 19 Osłona wentylatora 20 Śruba obudowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 59
8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika Przegląd silnika 1. Uwaga: Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować osłonę wentylatora (19) i wentylator (17). 3. W przypadku silników bez hamulca: Odkręcić śrubę (15) i zdjąć tarczę łożyskową B (14). Odkręcić stojan (13) i zdjąć z tarczy łożyskowej A (5). 4. W przypadku silników z hamulcem: Zdjąć pokrywę skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH i odłączyć kabel hamulca od zacisków. Do przewodu hamulca zamocować pręt pomocniczy. Odkręcić śrubę (15) i zdjąć tarczę łożyskową B (14) wraz z korpusem cewki (przewód hamulca przeciągnąć za pomocą pręta pomocniczego). Odkręcić stojan (13) i zdjąć z tarczy łożyskowej A (5). 5. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy? nie, dalej pkt. 7. w przypadku wilgoci dalej pkt. 6. jeśli obecny jest olej przekładniowy, zleć naprawę silnika specjalistycznemu warsztatowi. 6. Osuszyć uzwojenie dopóty, dopóki rezystancja izolacji będzie wystarczająca. Przestrzegać wytycznych zawartych w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DT/DV, Asynchroniczne serwomotory CT/CV". 7. W zależności od potrzeby wymienić łożyska (7, 11) oraz simering (3), zdemontować przy tym wirnik. Należy używać wyłącznie dopuszczonych łożysk (patrz str. 65). 8. Uszczelnić na nowo gniazdo stojana, zamontować silnik, hamulec itd. 9. Następnie sprawdzić przekładnię (patrz Instrukcja obsługi przekładni). 60 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca 8 8.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Typ BMG 05 - BMG4: 6 7 8 9 2 3 4 5 1 22 a b 10 c e 12 13 14 15 16 1718 19 20 21 11 03397AXX 1 Silnik z tarczą łożyska hamulca 2 Zabierak 3 Pierścień osadczy 4 Podkładka nierdzewna 5 Taśma uszczelniająca 6 Sprężyna pierścieniowa 7 Tarcza hamulcowa 8 Tarcza zwory 9 Podkładka wygłuszająca (tylko BMG) 10a Szpilka (3x) 10b Sprężyna oporowa 10c Pierścień dociskowy 10e Nakrętka 11 Sprężyna hamulcowa 12 Korpus cewki 13 Pierścień uszczelniający 14 Kołek rozprężny 15 Dźwignia zwalniaka z uchwytem 16 Szpilka (2x) 17 Sprężyna stożkowa 18 Nakrętka regulacyjna 19 Wentylator 20 Pierścień osadczy 21 Osłona wentylatora 22 Śruba obudowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 61
8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Przeprowadzić przegląd hamulca, ustawić roboczą szczelinę powietrzną 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować: jeśli podłączony, enkoder zbliżeniowy NV16 / NV26. kołnierz względnie osłonę wentylatora (21). 3. Przesunąć taśmę uszczelniającą (5) (zdjąć w razie potrzeby obejmę), usunąć pył 4. Zmierzyć szerokość tarczy hamulcowej (7, 7b): w przypadku gdy tarcza hamulcowa jest 9 mm: wymienić tarczę hamulcową (patrz str. 63). 5. Zmierzyć roboczą szczelinę powietrzną A (patrz następujący rysunek): za pomocą szczelinomierza, w trzech punktach co 120 pomiędzy tarczą zwory i podkładką wygłuszającą (9). A 03398AXX 6. Dociągnąć nakrętkę (10e), do momentu właściwego ustawienia roboczej szczeliny powietrznej (patrz str. 65). 7. Założyć taśmę uszczelniającą, z powrotem zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności. 62 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca 8 Wymiana tarczy hamulcowej Sprawdź w trakcie wymiany tarczy hamulca również pozostałe zdemontowane części i w razie potrzeby wymień je. 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować: Jeśli podłączony, enkoder zbliżeniowy NV16 / NV26 Pokrywę kołnierza lub wentylatora (21), pierścień osadczy (20) i wentylator (19) 3. Usunąć taśmę uszczelniającą (5). Demontaż zwalniaka: odkręcić nakrętki nastawcze (18), sprężyny stożkowe (17), szpilki (16), dźwignię zwalniaka (15). 4. Odkręcić nakrętki (10e), ostrożnie ściągnąć korpus cewki (12) (uwaga kabel hamulca!), zdjąć sprężyny hamulcowe (11). 5. Zdemontować podkładkę tłumiącą (9), tarczę zwory (8) i tarczę hamulcową (7, 7b), wyczyścić części hamulca. 6. Zamontować nową tarcze hamulcową. 7. Zamontować ponownie elementy hamulca (oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i jego osłony). 8. Ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrz str. 62, punkty 5 do 7). 9. W przypadku zwalniaka ręcznego (typ HF lub HR): za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek) Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG 05-1 1,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. 10.Założyć taśmę uszczelniającą, zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności. Wskazówka: Stałe zwalnianie ręczne (typu HF) jest zwolnione już w momencie, gdy wkręcając śrubę poczujemy jej opór. Hamulec typu HR możemy odhamować poprzez odciągnięcie dźwigni ręcznej (po jej puszczeniu hamulec wraca do normalnej pozycji). Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) po uruchomieniu/konserwacji należy koniecznie wykręcić uchwyt dźwigni! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 63
8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Zmiana momentu hamowania Moment hamowania może być zmieniany stopniowo (patrz str. 65): poprzez montaż różnych sprężyn hamulcowych poprzez liczbę sprężyn hamulcowych 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować: Jeśli podłączony, enkoder zbliżeniowy NV16 / NV26 Pokrywę kołnierza lub wentylatora (21), pierścień osadczy (20) i wentylator (19) 3. Usunąć taśmę uszczelniającą (5). Demontaż zwalniaka: odkręcić nakrętki nastawcze (18), sprężyny stożkowe (17), szpilki (16), dźwignię zwalniaka (15). 4. Nakrętki (10e), wyciągnąć korpus cewki (12) o ok. 50 mm (Uwaga kabel hamulca!). 5. Sprężyny hamulcowe (11) wymienić lub uzupełnić (sprężyny hamulcowe przyporządkować symetrycznie). 6. Zamontować elementy hamulca oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i jego pokrywy, ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrzstr. 62, punkt 5 do 7). 7. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a dźwignią zwalniaka (patrz poniższy rysunek). Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG 05-1 1,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. 8. Założyć taśmę uszczelniającą, z powrotem zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności. Wskazówka: W przypadku powtórnego demontażu wymienić nakrętki nastawcze (18) i nakrętki sześciokątne (10e)! (Ze względu na samohamowność gwintu nakrętek!) 64 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Dopuszczone typy łożysk kulkowych 8 8.4 Dopuszczone typy łożysk kulkowych Typ silnika Łożysko A (silnik trójfazowy, silnik z hamulcem) Łożysko B (silniki na łapach, silniki kołnierzowe i motoreduktory) Silnik kołnierzowy Motoreduktor Silnik na łapach Silnik trójfazowy Silnik z hamulcem DT 71-80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3 DT 90-DV100 6306-Z-J-C3 6205-J 6205-RS-J-C3 8.5 Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG05-4 Typ hamulca BMG05 2 dla Wielkość silnika Praca przy łączeniu do chwili konserwacji 71 120 BMG1 80 120 BMG2 3 90 100 Robocza szczelina powietrzna [mm] Moment hamowania Ustawienia momentów hamowania Rodzaj i liczba sprężyn Numer zamówieniowy sprężyn [10 6 J] min. 1 maks. [Nm] normalne czerwone normalne czerwone 260 BMG4 100 260 0,25 0,6 1 Przestrzegać podczas kontroli roboczej szczeliny powietrznej: Po próbnym uruchomieniu mogą pojawić się odchylenia ± 0,15 mm ze względu na tolerancję równoległości tarczy hamulcowej. 2 BMG05: Gdyby maksymalny moment hamowania (5 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG1. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6,0 3 2 - - - 6 4 3-2 6 4 3 135 017 X 135 018 X 3 BMG2: Gdyby maksymalny moment hamowania (20 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG4. 20 16 10 6,6 5,0 40 30 24 3 2 - - - 6 4 3-2 3-2 6 4 3 135 150 8 135 151 6-2 3 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 65
9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E 9 Dane techniczne 9.1 Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 480 V AC / 500 V AC ± 10 % Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz... 60 Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy 7,0 A AC (I min 0,5 A) (przy 400 V) Położenie użytkowe Dowolne Ochrona silnika Termistor Ochrona modułowa Odłączanie temperatury 89 do 100 C Histereza temperaturowa typ. 5 K Maksymalna częstotliwość 1800 łączeń/h łączeniowa AC3 Czas przełączania Typ. 10 ms Odporność na zakłócenia Spełnia normę EN 61800 3 Emisja zakłóceń Spełnia normę EN 61800 3 oraz klasę wartości granicznych A według EN 55011 i EN 55014 Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (P N -redukcja: 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN 41 751) Chłodzenie własne Wysokość ustawienia h 1000 m (P N -redukcja: 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") Zasilanie elektroniki (wtyczka M12 AVS1) Pin 1 (24 V) Pin 3 (0 V) U = +24 V ± 25 %, EN61131-2, tętnienie resztkowe maks. 13 % I E 50 ma, I OK = 0) Wejścia binarne Bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN 61131-2) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V...+30 V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania Pin 2 Prawo/Stop (wtyczka M12 AVS1) Wyjście OK (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 Czas zadziałania 10 ms Funkcja meldunkowa (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 I OK Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3 V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie 66 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 kva i P f n Hz 9 9.2 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 MOVI-SWITCH -2S-CB0 Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 480 V AC / 500 V AC ± 10 % Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz... 60 Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) 7,0 A AC Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 Dowolne 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h Czas przełączania Czas włączania/czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia Spełnia normę EN 61800 3 25 A Emisja zakłóceń Spełnia normę EN 61800 3 oraz klasę wartości granicznych A według EN 55011 i EN 55014 Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (P N -redukcja: 3 % I N na K do maks. 60 C), brak obroszenia Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN 41 751) Chłodzenie własne Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12/X102 Pin 1 (24V) Pin 3 (0V) h 1000 m (P N -redukcja: 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in = +24 V 25 %, EN61131-2, tętnienie resztkowe maks. 13 % P in 7 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E maks 350 ma przy U in = 18 V napięcie wejściowe I E typ = 250 ma przy U in = 24 V napięcie wejściowe Wejścia binarne Bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN 61131-2) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V...+30 V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania M12/X102 Opóźnienie włączenia/ wyłączenia Wyjście OK (M12/X101) Funkcja meldunkowa (M12/X101 Pin4) Pin 2 Pin 4 Pin 4 I OK Prawo/Stop Lewo/Stop < 50 ms (opóźnienie między odbiorem polecenia włączenia/wyłączenia a włączeniem/ wyłączeniem silnika) Czas zadziałania 10 ms Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3 V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 67
9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) 9.3 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) MOVI-SWITCH 2S-CK0 Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz... 60 Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) 7,0 A AC Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 Dowolne 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h 25 A Czas przełączania Czas włączania/czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia spełnia normę EN 61800 3 Emisja zakłóceń spełnia normę EN 61800 3 oraz klasę wartości granicznych A według EN 55011 i EN 55014 Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (P N -redukcja: 3 % I N na K do maks. 60 C), brak obroszenia Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN 41 751) Chłodzenie własne Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "0" Pin 1 (AS-i +) Pin 3 (AS-i -) h 1000 m (P N -redukcja: 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in AS-i = [+22 V...+32 V] bez zasilania czujnika: P in AS-i 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AS-i maks 270 ma przy U in AS-i = 22 V napięciu wejściowym I E AS-i typ = 220 ma przy U in AS-i = 26,5 V napięciu wejściowym Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "1" Funkcje sterowania Wyjścia Funkcje sterowania Wejścia Pin 1 (AS-i +) Pin 3 (AS-i -) Pin 4 (24V) Pin 2 (0V) Bit D0 Bit D1 Bit D3 Bit D0 Bit D2 Bit D3 I E AS-i = 420 ma według EN50195 ustęp 8.2.3.2 U in AS-i = [+22 V...+32 V] I E AS-i = 50 ma U in AUX-PWR = + 24 V 25 %, EN61131-2, tętnienie resztkowe maks. 13 % bez zasilania czujnika: P in AUX-PWR 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AUX-PWR maks 350 ma przy U in AUX-PWR = 18 V napięciu wejściowym I E AUX-PWR typ = 250 ma przy U in AUX-PWR = 24 V napięciu wejściowym Do zasilania napięciem pomocniczym AUX-PWR przeznaczony jest zasilacz PELV (Protective Extra Low Voltage) według IEC 60364-4-41 z funkcją bezpiecznego rozdzielania. Prawo/Stop Lewo/Stop Zezwolenie/Reset Komunikat stanu gotowości Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) 68 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) kva i P f n Hz 9 MOVI-SWITCH 2S-CK0 Profil AS-i S-7.F.E (free profile) Konfiguracja EA 7 hex Kod ID F hex Kod ID2 E hex Adres 1 do 31 (nastawa fabryczna: adres 0) Watchdog 40 ms (wszystkie wyjścia bezprądowe) Przyłącze czujnika M12 / X101 Napięcie zasilające Pin 1 (+24V) Pin 3 (0V) U out czujnik = +24 V 25 % I out czujnik maks = 100 ma, odporne na zwarcie Wejścia binarne DI2/DI3 Poziom sygnału Opóźnienie sygnału Pin 2 (DI3) Pin 4 (DI2) PNP przełączający "1": U 10 V, I 6 ma (maks. 10 ma) "0": U 5 V, I 2 ma < 5 ms Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 69
Indeks zmian Indeks zmian W porównaniu do poprzedniego wydania instrukcji obsługi MOVI-SWITCH (numer dokumentacji: 10526048, wydanie: 10/2001) wprowadzono następujące istotne zmiany i uzupełnienia: Nowe warianty MOVI-SWITCH MSW/../CB0/..: MOVI-SWITCH -2S dla dwóch kierunków obrotów i sterowania binarnego MSW/../CK0/..: MOVI-SWITCH -2S dla dwóch kierunków obrotów i zintegrowanego złącza Tylko w połączeniu z modułową skrzynką zaciskową: Opcja P2.A dla montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH Opis do późniejszego obracania modułowej skrzynki zaciskowej. Nowe rysunki przyłączeniowe dla opcjonalnego złącza wtykowego MOVI-SWITCH -1E ASA3 70 Instrukcja Betriebsanleitung obsługi MOVI-SWITCH
Skorowidz A Adres AS-i 56 AND3 30, 42 ASA3 23, 29 AVS0 42 B Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -1E 6 MOVI-SWITCH -2S 7 Budowa urządzenie MOVI-SWITCH 6 C Częstotliwość przeprowadzania przeglądów 58 D Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E 66 MOVI-SWITCH -2S/CB0 67 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) 68 Diagnoza MOVI-SWITCH -1E 57 MOVI-SWITCH -2S 57 H Hamulec 61 I I konserwacji 58 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH 15 Instalacja mechaniczna 11 Instalacja mechaniczna MOVI-SWITCH 11 Instalacja zgodna z wymogami UL 16 K Kierunek obrotu 57 Konserwacja MOVI-SWITCH 58 Końcówki izolacyjne żył 15 L Luz wzdłużny 63 M Modułowa skrzynka zaciskowa Obrócić skrzynkę zaciskową 12 Moment hamowania 64, 65 Montaż przysilnikowy (osadzany) Oznaczenie typu 10 Połączenie MOVI-SWITCH -2S-CB0 (sterowanie binarne) i silnika 33 Połączenie MOVI-SWITCH -2S-CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) i silnika 43 Wymiary montażowe 14 Możliwości przyłączeniowe MOVI-SWITCH -1E 17 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 26 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) 38 N Napięcie znamionowe 15 O Opcja P22A 10, 14 Oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E 8 MOVI-SWITCH -2S 9 Montaż przysilnikowy 10 P P22A 10, 14 Podłączenie MOVI-SWITCH -1E 18 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 27 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) 40 MOVI-SWITCH -1E i złącza Feldbus 21 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) oraz złącze Feldbus 31 Pomieszczenia wilgotne 11 Praca 65 Przegląd MOVI-SWITCH 58 Przekrój przewodu 15 Przełącznik DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 49 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 52 Przepisy instalacyjne 11, 15 Przewody sieciowe 15 Przewód hybrydowy 35, 45 R Robocza szczelina powietrzna 62, 65 S Sterowanie binarne 15 T Tabliczka znamionowa MOVI-SWITCH -1E 8 MOVI-SWITCH -2S 9 Montaż przysilnikowy 10 Tabliczka znamionowa elektroniki 10 Tarcza hamulcowa 63 Tolerancje przy pracach montażowych 11 Typy łożysk kulkowych 65 U Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E 48 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 49 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 52 Uruchomienie MOVI-SWITCH 48 Urządzenia ochronne 16 Urządzenie adresujące 56 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 71
W Ważne wskazówki 4 Wskaźnik LED MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 50 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 54 Wskazówki bezpieczeństwa 5 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH 5 Wysokość ustawienia 15 Z Zabezpieczenie przewodów 15 Zasilanie 24 V 15 Złącze Feldbus 21, 31 Złącze wtykowe MOVI-SWITCH -1E 23 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 29 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) 42 72 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH
Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Garbsen (obok Hannover) Kirchheim (obok Monachium) Langenfeld (obok Düsseldorf) Meerane (obok Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Adres skrzynki pocztowej Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de elektroniki: Tel. +49 171 7210791 przek³adni i silników: Tel. +49 172 7601377 Tel. +49 5137 8798-30 Faks +49 5137 8798-55 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Faks +49 89 909552-50 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Faks +49 2173 8507-55 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Faks +49 3764 7606-30 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 5 57 26 39 00 Faks +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Faks +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 1 64 42 40 80 Faks +33 1 64 42 40 88 Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Faks +213 21 8222-84 Argentyna Zakład montażowy Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Faks +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Faks +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Faks +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au 12/2004
Spis adresów Austria Zakład montażowy Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Faks +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgia Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel. +55 11 6489-9133 Faks +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 (2) 9532565 Faks +359 (2) 9549345 bever@mbox.infotel.bg Chile Zakład montażowy Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Faks +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Faks +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Zakład montażowy Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Chiny Tel. +86 512 62581781 Faks +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Faks +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Dania Zakład montażowy Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Faks +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 6593230 Faks +372 6593231 Finlandia Zakład montażowy Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 3 589-300 Faks +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi 12/2004
Spis adresów Gabun Libreville Electro-Services B. P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Faks +241 7340-12 Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Hiszpania Zakład montażowy Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 9 4431 84-70 Faks +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Faks +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Zakład montażowy Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Faks +852 2 7959129 sew@sewhk.com Indie Zakład montażowy Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda 391 243 Gujarat Tel. +91 265 2831021 Faks +91 265 2831087 sew.baroda@gecsl.com Biura obsługi technicznej Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel. +91 80 22266565 Faks +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel. +91 22 28348440 Faks +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Faks +353 1 830-6458 Japonia Zakład montażowy Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 538 373811 Faks +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Faks +237 4277-03 12/2004
Spis adresów Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel. +1 905 791-1553 Faks +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Faks +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Faks +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Zakład montażowy Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Faks +57 1 54750-44 sewcol@andinet.com Korea Zakład montażowy Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Faks +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Faks +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Luksemburg Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Macedonia Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski" 66 91000 Skopje / Macedonia Tel. +389 2 385 466 Faks +389 2 384 390 sgs@mol.com.mk Malezja Zakład montażowy Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Faks +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Faks +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma Norwegia Zakład montażowy Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Faks +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no 12/2004
Spis adresów Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Faks +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Faks +64 3 385-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakład montażowy Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Faks +51 1 3493002 sewperu@terra.com.pe Polska Zakład montażowy Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 67710-90 Faks +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Faks +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +420 220121234 + 220121236 Faks +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +7 812 5357142+812 5350430 Faks +7 812 5352287 sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Faks +27 11 494-2311 ljansen@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Faks +27 21 552-9830 Teleks 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Faks +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Faks +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro 12/2004
Spis adresów Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Tel. +221 849 47-70 Faks +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Singapur Zakład montażowy Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701... 1705 Faks +65 68612827 Teleks 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Słowenia Celje Pakman Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Faks +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Szwajcaria Zakład montażowy Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 41717-17 Faks +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Szwecja Zakład montażowy Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Faks +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Tajlandia Zakład montażowy Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 38 454281 Faks +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Faks +216 1 4329-76 Turcja Zakład montażowy Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Faks +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr 12/2004
Spis adresów USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Zakłady montażowe Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel. +1 864 439-7537 Faks Sales +1 864 439-7830 Faks Manuf. +1 864 439-9948 Faks Ass. +1 864 439-0566 Teleks 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Faks +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Faks +1 856 467-3792 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Faks +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Faks +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Zakład montażowy Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Faks +58 241 838-6275 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Faks +36 1 437 06-50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Wielka Brytania Zakład montażowy Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Faks +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Zakład montażowy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 2 96 9801 Faks +39 2 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Faks +225 2584-36 12/2004
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com