ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC

Podobne dokumenty
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Steuerberaterin Ria Franke

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE


Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

PARLAMENT EUROPEJSKI

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

- %& #! &.& & ( # + % '/

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

Scenariusz lekcji. 1. Informacje wstępne: Klasa: II a 1 liceum (grupa dwujęzyczna); Czas trwania zajęć: 45 minut; Nauczany przedmiot: matematyka;

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Anhängekupplung Katalog nr C46

A-A B-B. e 20 PPUH AUTO-HAK S.J. MERCEDES E CLASS (S211) KOMBI. 11,5 kn. Typ: D39. e20*94/20*0481*00

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Język akademicki Wstęp

TC1 Grundlagen der Theoretischen Chemie

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton

Przyimki. Präpositionen

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Gattersägen & Bandsägen

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Bielany Wrocławskie,

KATALOG Industriemöbel und Werkstattausstattung


Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Montageanleitung. Instructions de montage. Mounting instructions. Istruzioni di montaggio. Instrukcja montażu

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO

--d /7/JJJ/JJ/777777/J/ DREHTÜR DREHTÜR 1-FLÜGELIG. A mm. Türsysteme E E. (Wenn Handbetätigung) E E E E L[) -0 N E E E E L[) L[) E E L[)

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI

Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Informacja techniczna 2012 / 01 Data: 01 / 2012 Kontakt: reinsch@aluplast.com.pl

HR-801. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2015 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Bagińscy SPA z relaksem w tle. Bagińscy SPA mit Entspannung im Hintergrund

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert.

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

nr prezentacji MDW-049/SPD

ul. 1 Maja 8, Mielno, tel , TWOJE MIEJSCE NAD BAŁTYKIEM

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów płaskich

Grassello di calce. Emozioni decorative. Klassische Antik-Dekoration für den Innenbereich. Klasyczna wewnętrzna dekoracja z epoki

/2013. Gerätenummer Nr urządzenia

Transkrypt:

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC 1. EINLEITENDE INFORMATION Die Zugkugelkupplungen sind gemäß der Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und des Europarates sowie der Vorschrift Nr. 55 der Europäischen Wirtschaftskommission der Organisation der Vereinigten Nationen hergestellt. Die Zugkugelkupplungen sind Baugruppen, die eine wesentliche Bedeutung für die Verkehrsicherheit haben und ihre Zuverlässigkeit wurde durch zahlreiche Versuche nachgewiesen. Jedoch ist die Zuverlässigkeit der Zugkugelkupplungen auch von der ordnungsgemäßen Montage sowie der richtigen Bedienung und dem richtigen Betrieb abhängig. Aus diesem Grund bitten wir Sie diese Anleitung aufmerksam zu lesen, sowie die hier enthaltenen Hinweise zu beachten. 2. ANWENDUNGSBEREICH Die Zugkugelkupplungen können nur für Anhänger verwendet werden, deren erforderliche und auf dem Gehäuse der Zugkugelkupplung eingeprägte Parameter nicht überschritten wurden. Die Zugkugelkupplungen können nur mit Kupplungskugeln der Klasse A (mit einem Durchmesser von 50 mm) gemäß der Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und des Europarates sowie der Vorschrift Nr. 55 der Europäischen Wirtschaftskommission der Organisation der Vereinigten Nationen gekuppelt werden. Die Schwenkbereiche der Zugkugelkupplung Abb. A. 3. MONTAGEANLEITUNG Die Zugkugelkupplungen sind so zu montieren, dass sich der Kupplungspunkt des Anhängers bei horizontaler Stellung des Aufbaus und maximaler Belastung Pmax des Anhängers sowie richtiger Anordnung des Ladeguts nicht den zulässigen Wert S (Vertikaldruck) überschreitet und sich 430 mm ± 35 mm über der horizontalen Radaufstandsebene befindet - Abb. B. Abweichungen müssen bei der

Bauartgenehmigung des Anhängers berücksichtigt werden. Die Zugkugelkupplungen können je nach Ausführung auf Anhängerzugrohren (rund bzw. rechteckig), auf Anhängerzuggabeln (V-förmig) sowie auf Auflaufeinrichtungen befestigt werden. 3.1. MONTAGE AUF DEM ANHÄNGERZUGROHR (RUND BZW. RECHTECKIG): Das Gehäuse der Zugkugelkupplung auf das Zugrohr auflegen, entsprechend den Bohrungen ausrichten und mittels je 2 Schrauben, Sicherungsmuttern, Scheiben und Distanzbuchsen befestigen - Abb. C. Bei drei vorhandenen vertikalen Befestigungsbohrungen sind nur zwei davon zu benutzen die vordere und eine der hinteren. 3.2. MONTAGE AUF DER ANHÄNGERZUGGABEL: Standardmäßige Befestigung der Zugkugelkupplung Typ ZSK-750K sowie BC-800L auf der Anhängerzuggabel mit Profilen mit einer Breite bis zu 24 mm und einer Höhe bis 60 mm mit Verwendung eines Verbindungsstückes, mit 4 horizontal angeordneten Befestigungsschrauben M12x35 (ISO 4017), Sicherungsmuttern M12 (ISO 7040) und Scheiben mit Bohrungsdurchmesser 12,5 mm (ISO 7090) Abb. D. Alternative Befestigung der o. g. Zugkugelkupplungen auf der Anhängerzuggabel mit Profilen mit einer Breite bis zu 30 mm und einer Höhe über 60 mm mit Verwendung eines Verbindungsstückes, mit 2 horizontal angeordneten Befestigungsschrauben M12x35 (ISO 4017), Sicherungsmuttern M12 (ISO 7040) und Scheiben mit Bohrungsdurchmesser 12,5 mm (ISO 7090) Abb. E.

Empfohlen wird ein Nachziehen aller Schrauben nach ca. 1000 km Fahrstrecke des Anhängers. Tabelle für die Auswahl des Anzugsmoments der Befestigungsschrauben Schraube Festigkeitsklasse Anzugsmoment M10 8.8 46 Nm M12 8.8 / 10.9* 79 Nm / 115 Nm M14 10.9* 180 Nm * Für die Montage der Zugkugelkupplungen für Anhänger mit einer zulässigen Gesamtmasse über 1500 kg 4. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN ANHÄNGER Um den Anhänger sicher zu kuppeln und abzukuppeln ist: Der Freiraum um die Kupplungskugel sowie die möglichen Behinderungen Fall der Verformung durch Reserverad, Rahmen oder Aufbauelemente zu beachten. Der Anhänger gleichmäßig, ohne Überschreitung der zulässigen Belastung Pmax so zu beladen, dass der Druck auf die Kupplungskugel den zulässigen Wert S (eingeprägt auf dem Körper der Zugkugelkupplung), nicht überschreitet Abb. B. Zwecks Prüfung der sicheren Befestigung der Zugkugelkupplung ist in jedem Fall die Lage des Anzeigers sowie das Spiel zwischen der Kupplung und der Kupplungskugel zu prüfen Abb. F. Wenn zwischen der Kupplungskugel und der Zugkugelkupplung ein Spiel erscheint, was sich beim Betrieb z. B. durch Klopfen bemerkbar macht, dann ist die Kupplungskugel bzw. die Zugkugelkupplung verschlissen und sofort gegen eine neue auszuwechseln ist. Der minimale Durchmesser der Kupplungskugel beträgt 49 mm. Ist der Durchmesser kleiner, so ist die Kupplungskugel verschlissen. Bei Verformungen bzw. Beschädigungen der Zugkugelkupplung, verursacht durch Unfall bzw. Überlastung, ist diese gegen eine neue auszuwechseln. Die Zugkugelkupplungen sind Baugruppen, die eine große Bedeutung für die Straßenverkehrssicherheit haben, also sind jegliche Änderungen an den Zugkugelkupplungen unzulässig. 5. BEDIENUNGSANLEITUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNG TYP BC UND ZSK Zum Öffnen der Zugkugelkupplung ist mit dem Zeigefinger die Klinke (Riegel) R nach oben zu drücken und der Hebel D nach vorne zu ziehen - Abb. G.

Die Zugkugelkupplung ist geöffnet, wenn der Pfeil des Hebels sich in Stellung OPEN befindet Abb. F. Zum Schließen ist die geöffnete Zugkugelkupplung auf die Kupplungskugel zu legen und der Hebel D nach unten Abb. H zu drücken, bis die Klinke R nach außen springt. Die Zugkugelkupplung ist richtig gekuppelt wenn die Klinke R nach außen gesprungen ist und der Anzeiger sich im - Feld befindet Abb. F. Wenn der Anzeiger sich im - Feld Abb. F befindet, so bedeutet das, dass die Kupplung nicht richtig gekuppelt ist oder die Kupplungselemente bzw. die Kupplungskugel verschlissen und sofort auszuwechseln sind. 6. WARTUNGSANLEITUNG Die einfache Bedienung und die einwandfreie Funktion sind im Fall der richtigen Wartung gesichert. Zu diesem Zweck sind die Gelenke sowie die Lagerstellen, zu ölen Abb. G. Das Klemmstück ist regelmäßig zu reinigen und einzufetten.