Dok. 573.366.050 Data/Datum/Fecha : 6/02/09 Anulowano/Cancels/Ersetzt/Anula : 4/07/08 Modyf. /Änderung : # Ind. 84 Części zamienne Spare parts list Ersatzteilliste Piezas de repuesto A 35 PISTOLET PNEUMATYCZNY Z PODSTAWĄ / AIRSPRAY GUN WITH BASE / PNEUMATISCHE PISTOLE MIT GRUNDPLATTE / PISTOLA NEUMÁTICA CON BASE A 35 HTi - A 35 HPA A 35 HTi : Pistolet o wysokim współczynniku przenoszenia / Gun with high transfer efficiency / Pistole mit ausgezeichneter Űbertragungsrate / Pistola con alta tasa de transfer A 35 HPA : Pistolet o wysokiej wydajności rozpylania / Gun with high spraying quality / Pistole mit hoher Zerstäubungsqualität / Pistola con alto poder de atomización A 35 HTi / A 35 HPA MOD. (A + B) A 35 HTi / A 35 HPA MOD. 2 (A + B2) A A B B 2 A : Pistolet bez podstawy / Gun without base / Pistole ohne Grundplatte / Pistola sin base B / B2 : Podstawa / Base / Grundplatte / Base B : boczne podłączenie materiału malarskiego / lateral fluid connections / Seitenanschlüsse / conexiones producto laterales B 2 : tylne podłączenie materiału malarskiego / back fluid connections / Hintere Materialanschlüsse / conexiones producto trasero
PISTOLET / GUN / PISTOLE / PISTOLA : A 35 A35 z podstawą / with base / mit Grundplatte / con base A 35 HTi (KHVLP) # A 35 HTi # A 35 HPA # A + B + 06 E3 KHVLP 35.300.2 + 06 EP 3 35.300. + 06 EN 3L 35.305.06 + 07 E3 KHVLP 35.300.0 + 07 EP 3 35.300.06 + 07 EN 3L 35.305.0 + 09 E3 KHVLP 35.300.02 + 09 EP 3 35.300.07 + 09 EN 3L 35.305.02 + 2 E3 KHVLP 35.300.03 + 2 EP 3 35.300.08 + 2 EN 3L 35.305.03 + 5 E3 KHVLP 35.300.04 + 5 EP 3 35.300.09 + 5 EN 3L 35.305.04 + 8 E3 KHVLP 35.300.05 + 8 EP 3 35.300.0 + 8 EN 3L 35.305.05 A 35 HTi (KHVLP) # A 35 HTi # A 35 HPA # A + B2 + 06 E3 KHVLP 35.300.22 + 06 EP 3 35.300.2 + 06 EN 3L 35.305.206 + 07 E3 KHVLP 35.300.20 + 07 EP 3 35.300.206 + 07 EN 3L 35.305.20 + 09 E3 KHVLP 35.300.202 + 09 EP 3 35.300.207 + 09 EN 3L 35.305.202 + 2 E3 KHVLP 35.300.203 + 2 EP 3 35.300.208 + 2 EN 3L 35.305.203 + 5 E3 KHVLP 35.300.204 + 5 EP 3 35.300.209 + 5 EN 3L 35.305.204 + 8 E3 KHVLP 35.300.205 + 8 EP 3 35.300.20 + 8 EN 3L 35.305.205 A35 bez podstawy / without base / ohne Grundplatte / sin base A 35 HTi (KHVLP) # A 35 HTi # A 35 HPA # ( ) 29.300.000 ( ) 29.300.000 ( ) 29.305.000 + 06 E3 KHVLP 35.300.02 + 06 EP 3 35.300.0 + 06 EN 3L 35.305.006 + 07 E3 KHVLP 35.300.00 + 07 EP 3 35.300.006 + 07 EN 3L 35.305.00 + 09 E3 KHVLP 35.300.002 + 09 EP 3 35.300.007 + 09 EN 3L 35.305.002 + 2 E3 KHVLP 35.300.003 + 2 EP 3 35.300.008 + 2 EN 3L 35.305.003 + 5 E3 KHVLP 35.300.004 + 5 EP 3 35.300.009 + 5 EN 3L 35.305.004 + 8 E3 KHVLP 35.300.005 + 8 EP 3 35.300.00 + 8 EN 3L 35.305.005 ( ) : Pistolet bez rozpylacza, bez podstawy / Gun without projector, without base / Pistole ohne Zerstäubereinheit, ohne Grundplatte / Pistola sin proyector, sin base A Rozpylacz / Projector / Zerstäubereinheiten / Proyector (ozn. +7+) Głowica / Aircap / Luftkappe / Cabezal Poz. +7+ # Poz.+7+ # Poz.+7+ # Poz. # 06 E3 K HVLP 03.300.02 06 EP 3 03.300.0 06 EN 3L 03.305.006 E 3 32.300.00 07 E3 K HVLP 03.300.00 07 EP 3 03.300.006 07 EN 3L 03.305.00 K HVLP 09 E3 K HVLP 03.300.002 09 EP 3 03.300.007 09 EN 3L 03.305.002 2 E3 K HVLP 03.300.003 2 EP 3 03.300.008 2 EN 3L 03.305.003 EP 3 32.300.300 5 E3 K HVLP 03.300.004 5 EP 3 03.300.009 5 EN 3L 03.305.004 8 E3 K HVLP 03.300.005 8 EP 3 03.300.00 8 EN 3L 03.305.005 EN 3L 32.305.200 KREMLIN REXSON 2 Dok. 573.366.050
Dysza / Nozzle / Düse / Boquilla Iglica/ Needle / Nadel / Aguja Poz. 7 Ø (mm / ") # Poz. # 06 0,6 / 0.023 34.30.050 07 0,7 / 0.028 34.30.00 06-07 - 09-2 033.300.00 09 0,9 / 0.035 34.30.200 2,2 / 0.047 34.30.300 5,5 / 0.059 34.30.600 5-8 033.300.200 8,8 / 0.07 34.30.700 A PISTOLET / GUN / PISTOLE / PISTOLA (ze stali nierdzewnej / stainless steel / Edelstahl) 7 20 27 28 23 29 34 8 9 26 25 33 35 36 37 KREMLIN REXSON 3 Dok. 573.366.050
CZĘŚCI ZAMIENNE - PARTS IDENTIFICATION LIST - ERSATZTEILLISTE - PIEZAS DE REPUESTO * - Kompletna głowica indeksowana (por. tabelę) Indexed aircap assembly (refer to chart) Luftkappe kpl. mit Zeiger (siehe Tabelle) Cabezal completo indexado (consultar cuadro) 2 029.30.005 Pierścień głowicy Aircap ring Haltering Anillo de cabezal 3 29.080.007 Uszczelka głowicy (2 szt.) 4 NCS / NSS Głowica bez wyposażenia Aircap seal (pack of 2) O-Ring (0 St.) Junta de cabezal (x 2) Aircap only Luftkappe Cabezal solo 5 032.300.02 Pierścień indeksujący Index ring Indexierter Ring Anillo de indexación 6 50.040.309 Uszczelka pierścienia (komplet 0 * 7 - Kompletna dysza (por. tabelę) 8 29.30.004 Pierścień rozdzielający (komplet 5 Ring seal (pack of 0) O-Ring (0 St.) Junta de anillo (x 0) Nozzle assembly (refer to chart) Distribution ring (pack of 5) Düse kpl. (siehe Tabelle) Luftverteilerring (5 St.) Boquilla equipada (consultar cuadro) Anillo de distribución (bolsa de 5) 9 NCS / NSS Dysza Nozzle Düse Boquilla 0 29.209.902 Uszczelka dyszy (komplet 5 Nozzle seal (pack of 5) O-Ring, Düse (5 St.) Junta de boquilla (x 5) 2 3 4 5 6 8 9 0 poz. poz. 7 * - Kompletna iglica (por. tabelę) Needle assembly (refer to chart) Farbnadel kpt (siehe Tabelle) Aguja equipada (consultar cuadro) 2 NCS / NSS Iglica Needle Nadel Aguja 3 029.25.30 Ustalacz iglicy Needle retainer Nadelmitnehmer Arrastre de aguja 4 29.400.95 Uszczelka FPM (komplet 0 FPM O-Ring (x 0) O-Ring, FPM (x 0) Junta FPM (x 0) 5 029.25.303 Specjalna nakrętka Special nut Spezialmutter Tuerca especial KREMLIN REXSON 4 Dok. 573.366.050
3 5 2 22 30 2 3 4 32 poz. poz.20 poz. 27 8 29.300.025 Pierścień rozdzielający powietrze (komplet 5 Air distribution ring (pack of 5) Luftverteilerring (5 St.) Anillo de distribución de aire (bolsa de 5) 9 029.300.026 Kołek Pin Splint Pasador * 20 29.690.039 Kompletny wkład Cartridge assembly Nadelpackung, kpl. Cartucho completo 2 NCS / NSS Wkład Cartridge Nadelpackung Cartucho 22 909.429.702 Uszczelka biała (polifluid) White seal, Polyfluid O-Ring, weiß, Polyfluid Junta blanca, Polifluido 2 23 NCS / NSS Korpus A35 HTi Body, model A35 HTi Pistolenkörper, A35 HTi Cuerpo A35 HTi - NCS / NSS Korpus A35 HPA Body, model A35 HPA Pistolenkörper, A35 HPA Cuerpo A35 HPA 25 50.040.328 Pierścień uszczelniający okrągły (komplet 0 26 29.25.99 Pierścień uszczelniający okrągły (komplet 0 O-Ring (pack of 0) O-Ring (0 St) Junta tórica (bolsa de 0) O-Ring (pack of 0) O-Ring (0 St) Junta tórica (bolsa de 0) 4 27 029.690.00 Detektor nieszczelności Detector, fluid leakage Lüftungsschraube Testigo de fuga 28 29.529.903 Uszczelka (komplet 0 Seal (x 0) Dichtung (0 St.) Junta (bolsa de 0) * 29 29.690.00 Kompletny tłok Piston assembly Kolben, kpl. Pistón equipado 30 29.479.90 Uszczelka R6 (komplet 0 Seal, model R6 (x 0) O-Ring, R6 (0 St.) Junta R6 (bolsa de 0) 3 NCS / NSS Tłok bez wyposażenia Piston only Kolben, einzeln Pistón solo 32 909.30.522 Uszczelka czarna R20 Black seal, model R20 O-Ring, schwarz, R20 Junta negra R20 * 33 050.32.226 Sprężyna iglicy (ze stali nierdzewnej) Needle spring (stainless steel) Feder für Farbnadel (Edelstahl) Muelle de aguja (inox) * 34 050.33.504 Sprężyna tłoka Piston spring Feder für Kolben Muelle de pistón 35 029.690.04 Cylinder Cylinder Luftzylinder Cilindro 36 29.300.020 Wyposażenie do indeksowania Index equipment Indexierte Ausrüstung Equipo de indexación 37 49.022.02 Tarcza z podziałką Index dial Indexierte Skalenscheibe Disco de indexación KREMLIN REXSON 5 Dok. 573.366.050
35 049.030.042 Klucz płaski Gun wrench Pistolenschlüssel Llave para pistola 36 906.300.0 Kołek Large size brush Reinigungsbürste, groß Cepillo grande Poz. 35 Poz. 36 Poz # Nazwa Description Bezeichnung Denominación Iloś * 29.300.90 Zestaw uszczelek (poz. 3, 6, 0, 4, 22x2, 25, 26x4, 28, 30, 32, 43, 44, 45 + tubka smaru) Package of seals (ind. 3, 6, 0, 4, 22x2, 25, 26x4, 28, 30, 32, 43, 44, 45 + grease tube) Dichtungssatz (Pos. 3, 6, 0, 4, 22x2, 25, 26x4, 28, 30, 32, 43, 44, 45 + tube-fett) Bolsa de juntas (índ. 3, 6, 0, 4, 22x2, 25, 26x4, 28, 30, 32, 43, 44, 45 + tubo de grasa) * Części zamienne niezbędne w magazynie * Preceding the index number denotes a suggested spare part. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. * Piezas de mantenimiento preventivas a tener en stock. N C S : Częś nie jest sprzedawana oddzielnie. N S S : Denotes parts are not serviceable separately. N S S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur komplett. N S S : no suministrado por separado. B PODSTAWY - BASES - GRUNDPLATTEN - BASES (wkładka ze stali nierdzewnej / stainless steel insert / Edelstahl-Insert / Inserto inox) boczne podłączenie materiału malarskiego / lateral fluid connections / Seitenanschlüsse / conexiones producto laterales tylne podłączenie materiału malarskiego / back fluid connections / Hintere Materialanschlüsse / conexiones producto trasero 52 59 60 53 50 48 46 42 48 47 56 42 56 47 5 6 46 58 B # 29.300.050 B2 # 29.300.060 KREMLIN REXSON 6 Dok. 573.366.050
Części wspólne - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes 42 29.253.00 Iglica odpowietrzników Air adjuster Spritzstrahlregulierschau be 43 29.529.907 Uszczelka FPM (komplet 0 44 29.400.95 Uszczelka FPM (komplet 0 45 02.202.0 Pierścień sprężynujący 5 (komplet 0 46 905.20.303 Korek /4" (ze stali nierdzewnej) 47 905.24.90 Złączka (układ sterowania) M /8 BSP - T 4 x 6 48 050.02.624 Złączka (układ powietrza) M /4 BSP - M /4 NPS Aguja control abanico FPM O-Ring (x 0) O-Ring, FPM (x 0) Junta FPM (x 0) FPM O-Ring (x 0) O-Ring, FPM (x 0) Junta FPM (x 0) Ring, 5 (x 0) Sicherungsring (0 St.) Anillo truarc 5 (x 0) Plug, model /4" (stainless steel) Quick release fitting (control), model M/8BSP- T4x6 Fitting (air), model double male, /4 BSP - /4 NPS Bindstopfen, /4 (Edelstahl) Schlauchanschluss für 6 x (Steuerluft) Doppelnippel, AG /4 BSP - AG /4 NPS Tapón, tipo /4" (inox) Racor (mando), tipo M /8 BSP - tuberia 4 x 6 Racor (aire), tipo M /4 BSP - M /4 NPS Poz. 42 43 44 45 Części specjalistyczne- Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas do podstawy / For base / Für Grundplatte / Para base : # 29.300.050 50 NCS / NSS Podstawa + wkładka Base + insert Grundplatte + Insert Base + inserto 5 933.5.29 Śruba M 4x6 Screw, model M 4 x 6 Schraube Tornillo, tipo M 4 x 6 2 52 8826 Śruba M 5x40 Screw, model M 5x40 Schraube M 5x40 Tornillo, tipo M 5x40 4 53 905.90.40 Złączka kolanowa (układ materiałowy) (M /4" T 6x8) Elbow (material) (M /4" - hose 6x8) Winkelnippel (Material) (AG/4" Schlauch 6x8) Codo (producto) (M /4" - T 6x8) 2 KREMLIN REXSON 7 Dok. 573.366.050
Do podstawy / For base / Für Grundplatte / Para base : # 29.300.060 55 NCS / NSS Podstawy Bases Grundplatten Bases 56 50.040.328 Uszczelka (komplet 0 Seal (pack of 0) Dichtung (0 St.) Junta (bolsa de 0) 57 050.26.03 Korek Plug Bindstopfen Tapón 58 933.5.275 Śruba M 5x20 Screw, model M 5x20 Schraube M 5x20 Tornillo, tipo M 5x20 2 59 8826 Śruba M 5x40 Screw, model M 5x40 Schraube M 5x40 Tornillo, tipo M 5x40 2 60 930.5.596 Śruba M 5x60 Screw, model M 5x60 Schraube M 5x60 Tornillo, tipo M 5x60 2 6 905.90.47 Złączka prosta (układ materiałowy) (M /4" T 6x8) Straight fitting (material) (M /4" - hose 6x8) Gerader Nippel (AG /4" Schlauch 6x8) Racor recto (producto) (M /4" - tuberĺa 6x8) 2 WYPOSAŻENIE DODATKOWE - ACCESSORIES - ZUBEHÖR ACCESORIOS Poz. # Nazwa Description Bezeichnung Denominación 80 029.253.002 Złączka do zdalnej regulacji szerokości strumienia Remote adjusting fan width 8 049.35.000 Obudowa mocująca pistoletu ( 6 mm - długoś : 00 mm) Mounting rod for gun ( 6 mm - 5/8 " length : 00 mm / 4 ") Spezialanschluss zur Fernverstellung der Spritzstrahlbreite Pistolenhalterung ( 6 mm - Länge : 00 mm) Racor para ajuste anchura abanico a distancia Soporte de fijación para pistola ( 6 mm - longitud : 00 mm) 82 049.35.700 Obudowa mocująca Mounting support Halterung Soporte de fijación 83 049.35.705 Obudowa mocująca nastawna 84 06.380.856 Osłona zabezpieczająca pistoletu (zestaw 0 Swivelling mounting support Protective cap for gun (pack of 0) Halterung verstellbar Schutzkappe (0 St.) Soporte de fijación orientable Capa de protección para pistola (bolsa de 0) Poz. 80 Poz. 8 Poz. 82 Poz. 83 Poz. 84 KREMLIN REXSON 8 Dok. 573.366.050