Ch. H. Kubbinga B.V. Parallelweg 25, 1131 DM Volendam Netherlands Tel: 0031-(0)299-410000, Fax:: 0031-(0)299-410009 E-mail: international@kubbinga.nl www.e-and-l-cycles.com/yipeeh.com/volare-bicycles.ocm 1.Ogólne Ta instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące bezpiecznej obsługi i konserwacji tego nowego roweru.(proszę przezczytać przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania). Montaż wymagany przez osobę dorosłą.prosimy zachować tę instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. W przypadku problemów oraz pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą. Przed montażem prosimy o usunięcie zabezpieczenień z przedniej i tynej osi. Życzymy dużo radości z roweru. 2. Prosimy o nadzorowanie dzieci podczas korzystania z roweru. Rower spełnia wymogi europejskiej normy DIN EN14764 (minimalna wysokość siodełka 635 mm) albo DIN EN 14765 (minimalna wysokość siodełka 435 mm, maksymalna wysokość siodełka 635 mm) +DIN EN 14782. Producent jest zwolniony z odpowiedzialności przy nieodpowiednim użytkowaniu pojazdu przez Państwa dziecko. 3. Podczas użytkowania tego roweru zalecane jest stosowanie odpowiedniego ubrania i zamkniętego obuwia. Firma E&L zaleca również noszenie kasku. W naszej ofercie bogata oferta kasków (www.e-and-l-cycles.com). Rower do użytku rekracyjnego. Ten rower jest nie odpowiedni do celów sportowych (na przykład skoki), jak również do użytkowania w terenie górzystym. W trosce o bezpieczeństwo Państwa dzieci prosimy o zabezpieczenie otoczenia dzieci. 4. Ten rower nie podlega Ustawie o dopuszczeniu do Ruchu Drogowego. Dlatego nie może być używany na drodze publicznej. 5.Zalecenia: Proszę się upewnić, aby bagaznik był odpowiednio zamontowany. Zmiany dotyczące montażu bagażnika są zabronione. W trosce o bezpieczeńtwo jazdy zwracamy uwagę, aby bażanik używany był zgodnie z przeznaczeniem nie do przewożenia ciężarów, do mocowania przyczepy(en 14687) lub jako fotelik dla dziecka. Możliwe obciążenie tego roweru wynosi 115 kg.(rower 15 kg+kierowca 80 kg+bagaż 20 kg). Bagażnik jest zaprojektowany dla wagi do max. 20 kg.polecamy, aby na
bagażniku przewożone były wyłącznie towary. Należy zwrócić uwagę na wymiary bagażnika, tak aby przewożone towary nie wpływały na zdolność prowadzenia pojazdu. Należy również nie zakrywać tylnego reflektora, tylnej lampy oraz pamiętać, aby w sposób bezpieczny umocować przewożony na bagażniku towar. Podczas jazdy koniecznie kontrolujcie położenie, umocowanie towaru. 6.Pierwszy montaż. Po wyciągnięciu roweru z opakowania przygotujcie wszystkie części. Prosimy sprawdzić kompletność dostarczonego towaru. Zalecamy zachowanie instrukcji obsługi. MONTAŻ POWINIEN BYĆ PRZEPROWADZONY PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ. DIE MONTAGE DARF NUR VON ERWACHSENEN VORGENOMMEN WERDEN. 7.Montaż siodełka: Prosimy o zamontowanie drążka siodełka w otworze.należy przestrzegać zaznaczonego minimum oraz dobrać wysokość siodełka do wzrostu dziecka. Zalecamy, aby siedzenie było tak ustawione, żeby Państwa dziecko czuło się bezpiecznie. Całe stopy powinny dotykać podłoża. Upewnijcie się Państwo, czy siedzenie jest dobrze zamocowane i śruby dokręcone. 8. Montaż kierownicy: Kierownicę(wraz z hamulcem i dzwonkiem jeśli jest w zestawie)należy zamontować w otworze.prosimy przestrzegać oznaczeń na pręcie. Kierownica powinna być ustawiona na odpowiedniej wysokości i mocno dokręcona.
9. Montaż pedałów: Pedały oznakowane są literami R(prawy) i L(lewy). Pedał oznaczony literą R należy zamontować do prawej korby, a pedał z literą L do lewej korby. L(LINKS) R(RECHTS) 10.Montaż i demontaż bocznych kółek: Proszę nie usuwać wewnętrzną nakretkę na osi tylnego koła. Należy umieścić uchwyt z kółka na tylnej osi/ albo dwoma śrubami przykręcić do dodatkowego elementu na ramie. Koniecznie upewnijcie się, że wszystko jest prawidłowo zamontowane. Boczne kółka muszą być zamontowane na odpowiedniej wysokośći i dokręcone zewnętrznymi nakrętkami. Zalecamy, aby boczne koła znajdowały się około 6 mm nad ziemią. Boczne kołą stanowią pierwszą pomoc przy nauce jazdy (nauka utrzymywania równowagi) i powinny być wykorzystywane tylko przez krótki okres nauki. 11.Hamulce: 1 x hamulec przedni oraz hamulec na tylnym kole. Podczas nacisku na pedała efekt hamowania- kontra. 12.Montaż/Regulacja hamulca ręcznego obraz A-B Hamulec ręczny jest zamontowany. Należy skontrolować czy zaciski hamulca sąprawidłowo zmontowane na feldze. W przypadku dużego luzu przy hamulcu ręcznym, zalecamy odkrecić śrube przy zacisku hamulca(12 B),jedną ręką przytrzymajcie zacisk kamulca a drugą naciągnijcie linkę hamulca, następnie dokręćcie śrubę przy zaciskach. 1 2 A WSKAZÓWKA: Jesli konieczna jest dalsza regulacja hamulców, możecie zwiększyć odległość pomiędzy zaciskami hamulca a felgą poprzez przekręcenie śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara. B R E M S H U F 1 2 B B R E M S S E I L - M U T T E R R E I F E N F E L G E B R E M S K L O T Z E B R E M S K L O T Z E
Upewnijcie się, że wszystko działa prawidłowo a śruby są dokręcone. OSTRZEŻENIE: Nie korzystajcie z rowera jeśli mieliście problemy z montażem lub regulacją hamulców, zalecamy kontakt z wyspecjalizowanym sprzedawcą. 13. Hamulce Cantilever lub V-brake. Klocki hamulcowe w hamulcach V-breake / Cantilever powinny przylegać równolegle do obręczy koła. Odstęp pomiędzy klockami hamulcowymi a obręczą koła wynosić powinien 2-3 mm. Odstęp ten można regulować przez odkręcanie śruby nastawczej przy dźwigni hamulca. Jeżeli klocków hamulcowych nie da się bardziej wyregulować przy pomocy śruby nastawczej a klocki ciągle się nie zamykają, klocki można wyregulować bezpośrednio na hamulcu przy obręczy. W tym celu należy najpierw całkowicie poluzować śrubę nastawczą przy klamce hamulcowej, aby zapewnić później możliwość dalszej regulacji. Następnie odkręcić nakrętkę po tylnej stronie klocka i dosunąć klocki mocniej do felgi. Nakrętkę następnie ponownie mocno dokręcić. Należy uważać na to, żeby ustawić zarówno lewy jak i prawy klocek hamulca w takim samym ostępie od obręczy. Ważne jest, aby klocek był ustawiony na tyle wysoko, żeby podczas hamowania nie dostawał się pod obręcz. Dalsze kroki, patrz dostarczone przez nas ilustracje. 14. Środki smarne Łożyska piast, główki ramy oraz łożyska suportu rowerowego zostały nasmarowane smarem stałym do łożysk już u producenta i wymagają regularnego smarowania. W celu nasmarowania tych łożysk należy zdemontować poszczególne części. Powinien przeprowadzić
to sprzedawca roweru. Odnosi się to również do przerzutek zewnętrznych bądź wewnętrznych oraz prowadnicy linki hamulca. 15. Odpowiedzialność za ujawnione wady towaru Zastosowanie ma ustawowa odpowiedzialność za ujawnione wady towaru. Szkody powstałe wskutek niezgodnego z instrukcją użytkowania, działania sił wyższych, niewystarczającej konserwacji albo wskutek normalnego zużycia, wyłączone są z odpowiedzialności za ujawnione wady towaru. 16. Zalecenia ogólne 1. Regularnie kontrolować rower pod kątem ewentualnych uszkodzeń, ścierania się bądź poluzowania się części. Powierzchnie boczne obręczy (powierzchnie hamujące) należy utrzymywać wolne od tłuszczów. 2. Regularnie oliwić łańcuch (oleje łańcuchowe lub uniwersalne), ewentualnie preparat do czyszczenia. 3. Regularnie kontrolować ciśnienie powietrza w oponach. 4. Pedały powinny być dobrze umocowane. 5. Zwracać uwagę na to, żeby podczas jazdy na rowerze dzieci miały ubrane zawsze zamknięte obuwie. 6. Zwracać uwagę na to, żeby podczas jazdy na rowerze dzieci miały zawsze założone kaski rowerowe. 7. Jeżeli nie potrafimy samodzielnie przeprowadzić ewentualnych napraw, należy udać się do specjalisty serwisującego rowery. 8. Wszelkie dodatkowe instalacje zamontowane w rowerze w późniejszym czasie i dokonane zmiany (zwłaszcza w instalacji hamulcowej) zmieniają właściwości jezdne i mogą być przyczyną zagrożenia. 9. Podczas napraw stosować WYŁĄCZNIE oryginalne części zamienne naszej marki. 10. Gwarancja: 2 rok jedynie na ramę.
Przegląd momentów obrotowych dokręcenia podzespołów roweru: Norma Nm Norma lbf/in 1 Nakrętka osi przedniej 22-25 195-220 Nakrętka osi tylnej 25-29 220-225 Śruby mocujące wspornik kierownicy 15-17 130-150 Śruby mocujące kierownicę 16-18 140-160 Śruby jarzemka siodła 16-18 140-160 Śruby obejmy wspornika siodła 9-12 80-105 Z pełnym zaangażowaniem pracowaliśmy, aby nasz produkt był najwyższej jakości. Mamy nadzieję, że produkt przyniesie dużo radości i spełni Państwa oczekiwania. Naszym celem jest, aby dziecko odczuwało radość i przyjemność. Wir haben mit vollem Einsatz daran gearbeitet, ein Produkt von höchster Qualität zu liefern. Wir hoffen, dass dieses Produkt der körperlichen Kondition und der ( Spiel )- Freude Ihres Kindes zugute kommen wird. Nur wenn ein Kind lernt, dass Fahrzeug zu beherrschen und nicht das Fahrzeug das Kind, haben wir unser Ziel erreicht. Firma E & L ROWERY oferuje kompletny asortyment rowerów dziecięcych dla dzieci od 2 do 14 roku życia. Oferta charakteryzuje się bogatą gamą kolorów i różnorodnością stylów. Zapraszamy na naszą stronę www.e-and-l-cycles.com Ch.H.Kubbinga BV., Parallelweg 25, 1131 DM Volendam. Niederlande. E-mail adresse : e&l@kubbinga.nl 1 funt na cal kwadratowy
12A 7 8 7 12B+13 9 10