Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection



Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Instrukcja montażu i eksploatacji Piece kominkowe ambiente

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

/2004 PL

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe selection

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Cennik Obowiązuje od

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

/2006 PL

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Piece kominkowe Ceny Technika Akcesoria

Dokumentacja techniczna. Manta

Konwektory w obudowach kołpakowych

BIOKOMINKI Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Kocioł TEKLA ECOTEK PLUS 35kW

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

Eclypsya. Pierwszy kominek wędrowny

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Wymiana układu hydraulicznego

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

Instrukcja obsługi i montażu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Kocioł ATMOS C 18S - 5 klasa i ECODESIGN

KOMO Sp. z o.o., Strona 1 z 5. Piec wolnostojący Invicta - IWAKI

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Kocioł TEKLA ECOTEK 23kW

Global Wkłady kominkowe. Cena Dodatki Technika

Kocioł TEKLA TYTAN BIO 20kW zbiornik GRATIS

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Dane techniczne. PELLEMATIC Maxi.

Instrukcja montażu i obsługi Piece kominkowe ambiente

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

FELIX PW 14. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni FELIX/PW/14/W

Gliwice, 1 grudnia 2017

Instrukcja obsługi i montażu

Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Kocioł TEKLA DRACO BIO 25kW z mechanicznym czyszczeniem palnika

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

ATMOS DC18S kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący drewno

Kocioł TEKLA SOLITEK 36/41kW

System kominowy Schiedel Multi

ZBIORNIK BUFOROWY SVS SVWS. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej

ZUZIA PW 15. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZUZIA/PW/15/W

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ERYK 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ERYK/PF

Zasobnik Wody. Instrukcja montażu i obsługi

PL Instrukcja montażu. Finse

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

Warunki montowania. Treść. dla SUNNY CENTRAL 400LV, 400HE, 500HE, 630HE

PIECE WODNE BRUNNER. Kamin-Kessel 62/76. Stan: made in germany

System kominowy Schiedel Quadro

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

Jøtul FS I 350 FL

PRZEWODY KOMINOWE I WENTYLACYJNE ZE STALI KWASOODPORNYCH

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Dziennik ustaw nr 75 z dnia 15 czerwca 2002 roku poz niniejszej instrukcji obsługi.

Transkrypt:

Instrukcja montażu i obsługi pieców kominkowych Selection

WSTĘP FILOZOFIA JAKOŚCI Zdecydowaliście się Państwo na piec kominkowy Spartherm serdecznie dziękujemy za zaufanie. W świecie dobrobytu i produkcji masowej łączymy naszą nazwę z kredo: Wysoka jakość techniczna w połączeniu z modną stylistyką i najwyższym poziomem obsługi klienta, aby zapewnić maksimum satysfakcji i możliwość polecenia nas swoim znajomym. Wysoka jakość techniczna w połączeniu z modną stylistyką i najwyższym poziomem obsługi klienta, aby zapewnić maksimum satysfakcji i możliwość polecenia nas swoim znajomym. Wspólnie z naszymi partnerami handlowymi oferujemy Państwu produkty najwyższej jakości, zapewniające poczucie bezpieczeństwa i wrażenie przytulności. Uważne przeczytanie instrukcji obsługi jest konieczne do szybkiego i szczegółowego poznania kominka. Poza informacjami dotyczącymi obsługi niniejsza instrukcja zawiera również, ważne dla Państwa bezpieczeństwa, wskazówki dotyczące użytkowania i utrzymania w dobrym stanie Państwa kominka oraz udzieli pomocnych wskazówek. Poza tym wskażemy Państwu, w jaki sposób można użytkować produkt, aby chronić środowisko. W przypadku dalszych pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera handlowego/zduna. Życzymy Państwu wielu radosnych chwil spędzonych przy kominku i pełnej satysfakcji z pięknego ognia. Zespół Spartherm G.M. Rokossa

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI // PIECE SELECTION 1. WSKAZÓWKI OGÓLNE 4 1.1 SPRAWDZONA JAKOŚĆ 4 1.1.1 ZAKRES DOSTAWY 4 1.1.2 SZKODY TRANSPORTOWE 5 2. INSTRUKCJA MONTAŻU 5 2.1 GŁÓWNE WYMAGANIA MONTAŻOWE 5 2.1.1 MIEJSCE USTAWIENIA 5 2.1.2 ODPROWADZANIE SPALIN Z KILKU PALENISK 6 2.2. USTAWIENIE / MONTAŻ 6 2.2.1 ZMIANA KIERUNKU PODŁĄCZENIA PRZYŁĄCZA SPALIN 6 2.2.2 DOPROWADZENIE POWIETRZA DO SPALANIA 8 2.2.2.1 EKSPLOATACJA ZALEŻNA OD POWIETRZA W POMIESZCZENIU 8 2.2.2.2 OSOBNE DOPROWADZANIE POWIETRZA DO SPALANIA 9 2.2.2.3 EKSPLOATACJA NIEZALEŻNA OD POWIETRZA W POMIESZCZENIU 9 2.2.3 OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA 10 2.2.4 URZĄDZENIE ODCINAJĄCE 14 2.2.5 ELEMENT ŁĄCZĄCY 14 2.2.6 COKÓŁ OBROTOWY 14 2.2.7 MONTAŻ KAMIENI AKUMULACYJNYCH PASSO M 14 2.2.8 INSTALACJA PRZEWODÓW WODNYCH W PIECACH SENSO M H 2O / PIKO H 2O 15 2.2.8.1 PRZYŁĄCZA PIECA SENSO M H2O / PIKO H2O 15 2.2.8.2 PODSTAWOWE WYMAGANIA MONTAŻOWE 16 2.2.8.3 TERMICZNE ZABEZPIECZENIE ODPŁYWU (TAS) 16 2.2.8.4 TERMICZNE STEROWANIE POMPĄ 17 2.2.8.5 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE 17 2.2.8.6 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ 18 2.2.8.7 UKŁAD PODNOSZENIA TEMPERATURY POWRACAJĄCEJ WODY 20 3. INSTRUKCJA EKSPLOATACJI 20 3.1. WSKAZÓWKI OGÓLNE DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI 20 3.2 OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA 21 3.3 DZIAŁANIE COKOŁU OBROTOWEGO 21 3.4 TABLICZKA ZNAMIONOWA 22 3.5 OBSŁUGA WODNEGO WYMIENNIKA CIEPŁA SENSO M H2O / PIKO H2O 22 4. PALENIE 23 4.1 PIERWSZE URUCHOMIENIE 23 4.1.1 REGULACJA POWIETRZA DO SPALANIA 24 4.2 ROZPALANIE / PALENIE 24 4.2.1 DOKŁADANIE DREWNA 25 4.2.2 ZUŻYCIE DREWNA NA GODZINĘ 26 4.3 REGULACJA MOCY GRZEWCZEJ 26 4.4 ZDOLNOŚĆ OGRZEWANIA POMIESZCZEŃ 26 4.5 OGRZEWANIE W OKRESIE PRZEJŚCIOWYM I W NIEKORZYSTNYCH WARUNKACH POGODOWYCH 27 5. PALIWO 27 5.1 NEUTRALNOŚĆ CO2 27 5.1.1 PRZECHOWYWANIE DREWNA 28 5.2 TWÓJ WKŁAD W OCHRONĘ ŚRODOWISKA 28 6. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA 28 6.1 CZYSZCZENIE KOMORY SPALANIA / ELEMENTÓW OBUDOWY 29 6.2 WYKŁADZINA KOMORY SPALANIA 30 6.3 POŻAR KOMINOWY 33 6.4 KONSERWACJA 33 6.4.1 KONSERWACJA WODNEGO WYMIENNIKA SENSO M H2O / PIKO H2O 33 PL 3 6.4.2 ODPOWIETRZANIE WODNEGO WYMIENNIKA CIEPŁA W MODELU SENSO M H2O / PIKO H2O 33 6.5 CZYSZCZENIE WODNEGO WYMIENNIKA CIEPŁA W MODELU SENSO M H2O / PIKO H2O 34 6.6 MECHANICZNY UKŁAD DRZWICZEK SENSO S RLU 35 7. USUWANIE USTEREK 36 7.1 SZYBA SZYBKO I NIEREGULARNIE POKRYWA SIĘ SADZĄ 36 7.2 TRUDNOŚCI Z ROZPALENIEM OGNIA 36 7.3 DYM WYDOSTAJE SIĘ PODCZAS PODKŁADANIA 36 7.4 ZBYT SZYBKIE SPALANIE LUB ZBYT WYSOKIE ZUŻYCIE DREWNA 36 7.5 WYMIENNIK CIEPŁA SENSO M H 2O/PIKO H 2O 37 8. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI 38 8.1 ZASTOSOWANIE 38 8.2 INFORMACJA OGÓLNA 38 8.3 OKRES GWARANCJI 38 8.4 DOWÓD ZAKUPU 38 8.5 WYŁĄCZENIE GWARANCJI 38 8.6 USUWANIE USTEREK NAPRAWA 39 8.7 PRZEDŁUŻENIE OKRESU OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI 39 8.8 CZĘŚCI WYMIENNE 39 8.9 ODPOWIEDZIALNOŚĆ 39 8.10 UWAGA KOŃCOWA 39 9. DANE TECHNICZNE 40 10. PROTOKÓŁ URUCHOMIENIA 44

1. WSKAZÓWKI OGÓLNE Przed ustawieniem i zainstalowaniem nowego pieca kominkowego należy skonsultować się z właściwym dla danego rejonu mistrzem kominiarskim. Udzieli on informacji na temat przepisów prawa budowlanego, przydatności posiadanego komina i dokona odbioru gotowego pieca. Obliczenie komina wykonuje się w oparciu o normę DIN EN 13384 z wykorzystaniem podanych w niniejszej instrukcji ("9. Dane techniczne" na stronie 40) wartości trzech parametrów. Ważna informacja dotycząca małych dzieci, osób starszych i niepełnosprawnych: tak, jak w przypadku wszystkich urządzeń grzewczych, zalecamy umieszczenie urządzeń zabezpieczających dla ochrony tych osób, ponieważ szyba i elementy obudowy pieca kominkowego mogą być bardzo gorące! Niebezpieczeństwo poparzenia! Nigdy nie pozostawiać płonących lub niedawno wygaszonych pieców kominkowych bez nadzoru! Pieców kominkowych nigdy nie należy pozostawiać przez dłuższy czas bez nadzoru! Załączona rękawica ochronna służy wyłącznie do ochrony ręki przed wysoką temperaturą podczas dotykania gorącego uchwytu obsługowego i haczyka zimnej ręki. Rękawica nie jest żaroodporna! Podczas ustawiania i eksploatacji pieca a także podłączania pieca kominkowego do komina należy przestrzegać krajowych i europejskich norm, a także lokalnych, obowiązujących w danym kraju dyrektyw, przepisów i rozporządzeń o paleniskach. W trakcie eksploatacji pieca kominkowego jego drzwiczki muszą być zamknięte. Zabrania się dokonywania przeróbek mechanizmu zamykającego! PL 4 1.1 SPRAWDZONA JAKOŚĆ NASZE PIECE KOMINKOWE PODLEGAJĄ KONTROLI WEDŁUG NORMY DIN EN 13240. DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH JEST DO WGLĄDU I DOSTĘPNA POD ADRESEM WWW.SPARTHERM.COM Opisane tu piece kominkowe posiadają samozamykające się drzwiczki komory spalania, dzięki czemu drzwiczki te otwiera się tylko do obsługi paleniska (np. do czyszczenia komory spalania lub w celu dołożenia paliwa). Ze względów bezpieczeństwa nie zezwala się na manipulowanie przy mechanizmie zamykania, wszelkie ingerencje prowadzą do utraty gwarancji i pozwolenia na użytkowanie. Gwarancja i pozwolenie na użytkowanie wygasają także w przypadku wprowadzania innych zmian technicznych w obrębie pieca kominkowego. 1.1.1 ZAKRES DOSTAWY komora spalania z wermikulitu / cegły szamotowej prowadzenie powietrza pierwotnego i wtórnego wyciągany popielnik lub pojemnik na popiół i ruszt do popiołu (nie wszystkie modele) samozamykające się drzwiczki komory spalania z żaroodporną szybą ze szkła ceramicznego rękawica ochronna* tabliczka znamionowa ("3.4 Tabliczka znamionowa" na stronie 22) dostawa w stanie zmontowanym w wygodnym do transportu, jednorazowym opakowaniu z kartonu kamienie akumulacyjne (tylko do Cubo M, Piko M, Senso L (opcjonalnie), Passo M, STOVO M) termostat pompy, termiczne zabezpieczenie odpływu ¾", zawór odpowietrzający (tylko w Senso M H 2 O, PIKO H 2 O) Zintegrowany system czyszczący z dźwignia obsługową (tylko do PIKO H 2 O) * Uwaga: Załączona rękawica ochronna służy wyłącznie do ochrony ręki przed wysoką temperaturą. Rękawica nie jest żaroodporna!

PL 1.1.2 SZKODY TRANSPORTOWE W momencie odbioru dostawy towar należy niezwłocznie sprawdzić (dokonać oględzin). Ewentualne uszkodzenia należy koniecznie odnotować w liście przewozowym. Następnie należy poinformować o uszkodzeniach wybranego zduna. Podczas montażu widoczne części pieca kominkowego należy chronić przed uszkodzeniami. Do transportu pieca kominkowego należy użyć dozwolone i posiadające dostateczny udźwig pomocnicze akcesoria transportowe. Aby zapewnić bezpieczny i bezproblemowy transport, należy koniecznie przestrzegać następujących punktów: Transport jest dozwolony tylko w pozycji stojącej lub lekko pochylonej na odpowiednio oznakowane strony grzbietowe! Jeżeli do transportu pieca kominkowego ma być użyty dwukołowy wózek magazynowy, to może on przejąć piec kominkowy tylko z tyłu. 2. INSTRUKCJA MONTAŻU Piec kominkowy musi zostać ustawiony i podłączony przez fachowca. Przed ustawieniem i zainstalowaniem pieca kominkowego konieczna jest konsultacja z właściwym dla danego rejonu mistrzem kominiarskim w celu określenia przydatność instalacji kominowej i planowanego miejsca montażu pieca, a także wyjaśnienia ewentualnych pozostałych kwestii. 2.1 GŁÓWNE WYMAGANIA MONTAŻOWE W trakcie instalowania, podłączania i eksploatacji pieca kominkowego należy przestrzegać wszystkich krajowych i europejskich norm, a także przepisów lokalnych (DIN, DIN EN, krajowych rozporządzeń budowlanych, rozporządzeń o paleniskach itp.) i stosować je! Poniżej podano mające zastosowanie regulacje bez gwarancji kompletności zestawienia. FeuVo: rozporządzenie o paleniskach odpowiedniego kraju związkowego LBO: krajowe prawo budowlane lub przepisy o ochronie przeciwpożarowej VKF: VKF (Szwajcaria) LRV: (Szwajcaria) 1.BlmschV: pierwsze rozporządzenie o wdrażaniu federalnej ustawy o ochronie przed imisją TROL: specjalistyczne zasady Centralnego Zrzeszenia Instalatorów Sanitarnych, Grzewczych (ZVSHK) DIN 1298 / EN 1856: łączniki do instalacji paleniskowych DIN EN ISO 13240: piece kominkowe / ogrzewacze pomieszczeń na paliwa stałe DIN 18896: Paleniska na paliwa stałe. Przepisy techniczne dotyczące instalowania i użytkowania DIN EN ISO 13384: Metody obliczania instalacji odprowadzających spaliny DIN 18160-1/2: Instalacje odprowadzające spaliny / kominy w domach DIN 4751 / DIN EN 12828: Instalacje grzewcze w budynkach Projektowanie wodnych systemów instalacji grzewczych VDI 2035: Uzdatnianie wody dla instalacji grzewczych Art. 15a: B-VG (Austria) Paleniska można ustawiać w pomieszczeniach tylko w takich miejscach, w których ze względu na lokalizację, warunki budowlane i sposób eksploatacji nie powstają żadne zagrożenia. Powierzchnia pomieszczenia musi być tak wykonana i na tyle duża, aby umożliwić prawidłową i zgodną z przeznaczeniem eksploatację paleniska. 2.1.1 MIEJSCE USTAWIENIA Pieca kominkowego nie wolno ustawiać: 1. na klatkach schodowych, chyba że liczba mieszkań w budynku nie przekracza dwóch. 2. w ogólnie dostępnych korytarzach. 3. w garażach. PL 5

4. w pomieszczeniach i mieszkaniach, które są odpowietrzane wentylatorami instalacji wentylacyjnych lub ogrzewania nawiewnego, chyba że zapewniono poprawne funkcjonowanie pieca kominkowego. 5. w pomieszczeniach, w których są przetwarzane, składowane lub produkowane materiały łatwopalne lub wybuchowe w takich ilościach, że istnieje zagrożenie zapalenia lub wybuchu. Piece kominkowe niezależne od powietrza w pomieszczeniu można ustawiać w pomieszczeniach, mieszkaniach i lokalach użytkowych o porównywalnej wielkości, z których powietrze jest odsysane za pomocą wentylatorów, jak np. instalacje wentylacyjne i ogrzewające ciepłym powietrzem. Urządzenia, które mogą działać w podciśnieniu, nie mogą jednak wytwarzać podciśnienia >8Pa. 2.1.2 ODPROWADZANIE SPALIN Z KILKU PALENISK Odprowadzanie spalin z kilku palenisk według DIN 18160 jest możliwe, ponieważ piec kominkowy jest wyposażony w samozamykające się drzwiczki komory paleniskowej (A1). Wszystkie paleniska podłączone do jednego komina także muszą posiadać certyfikat zezwalający na odprowadzanie spalin z kilku pieców kominkowych przez jeden komin! Dla pieców kominkowych niezależnych od powietrza w pomieszczeniu obowiązuje zasada: Odprowadzanie spalin z kilku pieców kominkowych przez jeden komin jest zabronione! 2.2. USTAWIENIE / MONTAŻ Piec kominkowy może być instalowany tylko na podłogach o dostatecznej nośności. Należy uwzględnić ciężar całkowity ("9. Dane techniczne" na stronie 40)! Odpowiednią nośność można zagwarantować stosując wystarczająco grubą wykładzinę z niepalnego materiału (rozłożenie ciężaru). Przy wyborze miejsca ustawienia pieca kominkowego należy także uwzględnić niezbędne działania mające na celu ochronę podłogi przed pożarem ("2.2.3 Ochrona przeciwpożarowa" na stronie 10). Stabilność Wysokie piece kominkowe z nasadzonymi kamieniami akumulacyjnymi mają wysoko środek ciężkości, dlatego należy je zabezpieczyć przed przewróceniem. Dlatego też w modelach CUBO/PIKO M konieczne może być zapewnienie odpowiedniej stabilności pieca. Spartherm oferuje w tym celu opcjonalne zabezpieczenie przed przewróceniem, które umożliwia przytwierdzenie pieca kominkowego do podłogi. Jest ono dostępne dla modeli PIKO/CUBO pod numerami artykułów: 1018625 (piec obrotowy) i 1018626 (piec nieobrotowy). Piec kominkowy ustawić na podłodze uwzględniając odległości bezpieczeństwa (patrz "2.2.3 Ochrona przeciwpożarowa" na stronie 10) i wypoziomować. Wysokość nóżek ustalających można regulować. 2.2.1 ZMIANA KIERUNKU PODŁĄCZENIA PRZYŁĄCZA SPALIN W momencie dostawy piec kominkowy jest przygotowany do podłączenia przyłącza spalin do góry. W zależności od modelu pozycję przyłącza spalin można zmienić do tyłu, na bok lub za róg. W razie zmiany pozycji podłączenia przewodu spalinowego należy wykonać następujące czynności montażowe: PL 6

PL Zmiana kierunku podłączenia rury spalinowej z góry na tył na przykładzie Senso S Wskazówka: Poszczególne etapy montażu mogą odbiegać nieco od opisu w zależności od modelu pieca kominkowego. Montaż od góry do tyłu Zdjąć ostrożnie górną płytę (A) (rys. 1) z pieca kominkowego i odłożyć ją w bezpieczne miejsce. Podczas zdejmowania górnej płyty zwrócić uwagę, aby nie zrzucić i nie uszkodzić założonej pokrywy (B) (rys. 1). W zależności od modelu górną płytę pieca kominkowego zdejmuje się albo do góry, albo też należy ją wcześniej odbezpieczyć przesuwając ją równolegle do przodu (seria modeli Stovo). B A W urządzeniach z osadzonymi kamieniami akumulacyjnymi (np. CUBO/PIKO M (rys. 2)) lub z regulacją konwekcji powietrza (rys. 3) elementy te należy wyjąć ("2.2.7 Montaż kamieni akumulacyjnych PASSO M" na stronie 14 i nast.) 13 B B C 13 13 E E B BB A AA A A rys. 1 13 13 13 13 E EE D C C B 13 E A rys. 2 C CC 13 13 rys. 3 E E C 13 13 13 13 C C E EE C CC D D rys. 4 E 13 D DD C Po zdjęciu górnej płyty ukazuje się przykręcony do korpusu pieca króciec przyłącza spalin (C) (rys. 4). Należy go zdemontować odkręcając znajdujące E 13 się wewnątrz śruby z łbem 6-kątnym (SW 13mm). Następnie zdjąć pokrywę E C (D) (rys. 5) z umieszczonej z tyłu osłony blaszanej w celu poprowadzenia rury do spalin. W zależności od modelu należy w tym celu wyłamać perforowany fragment lub odkręcić 2 śruby mocujące. Odsłoniętą teraz pokrywę (E) (rys. 6) należy zdemontować odkręcając w tym celu znajdujące się wewnątrz połączenie śrubowe (SW13) i wymienić na zdemontowany wcześniej króciec spalin (C) (rys. 4). Zdemontowaną pokrywę (E) umieścić na górnym odejściu spalin, zamykając je. (rys. 7) (połączenie śrubowe SW13). rys. 5 rys. 6 rys. 7 Wskazówki specjalne dotyczące modelu PIKO H 2 0 W modelu PIKO H 2 0 spaliny można odprowadzać na bok i do góry, dodatkowo przewód łączący można poprowadzić za róg. Jeżeli szczegóły dotyczące ustawienia pieca kominkowego PIKO H 2 O są już znane w na etapie jego planowania, to można go zamówić z odpowiednio zamontowanym fabrycznie króćcem spalin. Jeżeli ustawienie króćca spalin musi zostać zmienione, to należy postępować następująco: Montaż od góry do tyłu/na bok Króciec spalin można podłączyć z tyłu w trzech różnych pozycjach: rys. 8 Upewnić się, że elementy uszczelniające pod pokrywą i króćcem spalin są we właściwej pozycji i zapewniają szczelne zamknięcie. Po skręceniu umieścić opcjonalne elementy akumulujące ciepło i zasuwy powietrza konwekcyjnego w odwrotnej kolejności i nałożyć elementy osłony. (rys. 8) PL 7 B odejście w bok w lewo B A B A A C 13 C C 13 13 odejście centralne odejście w bok w prawo

Zdjąć ostrożnie górną płytę (A) (rys. 9) z pieca kominkowego i odłożyć ją w bezpieczne miejsce. Podczas zdejmowania górnej płyty zwrócić uwagę, aby nie zrzucić i nie uszkodzić założonej pokrywy (B) (rys. 10)! Po zdjęciu górnej płyty ukazuje się przykręcony do korpusu pieca króciec przyłącza spalin (C) (rys. 10). Należy go zdemontować odkręcając znajdujące się wewnątrz śruby z łbem z łbem 6-kątnym (SW 13mm). Następnie zdemontować połączenie śrubowe mocujące z tyłu blaszaną osłonę (D) (rys. 10). Za A C B 13 blaszaną osłoną znajduje się zaślepka odejścia spalin do tyłu/w bok (E) (rys. 11). Należy ją odkręcić. D E B B AB rys. 9 A B A C 13 D C C 13 13 A D D rys. 10 C 13 E D E E rys. 11 E Króciec przyłącza spalin zamontować w wybranym kierunku w bok w lewo/ prawo lub prosto do tyłu. Do podłączenia z prawego/lewego boku załączono do urządzenia osobny króciec przyłączeniowy (rys. 13). Do podłączenia do tyłu należy wykorzystać króciec przyłączeniowy u góry. Należy przy tym zwrócić uwagę na prawidłowe założenie i szczelność znajdującego się na dole sznura uszczelniającego. Zdemontowaną pokrywę (E) należy przykręcić jak przedstawiono na rys. 12, uszczelnia ona odejście spalin do góry. Na koniec zamknąć otwarte otwory obudowy z tyłu pieca kominkowego załączonymi blaszanymi osłonami i nałożyć górną płytę (rys. 14). 2.2.2 DOPROWADZENIE POWIETRZA DO SPALANIA Zasilanie w powietrze do spalania można zrealizować w różny sposób: zgodnie z podpunktem 2.2.2.1 na stronie 8 w sposób zależny od powietrza w pomieszczeniu i zgodnie z podpunktem 2.2.2.3 na stronie 9 w sposób niezależny od powietrza w pomieszczeniu. B rys. 12 A C 13 rys. 13 2.2.2.1 EKSPLOATACJA ZALEŻNA OD POWIE- D E TRZA W POMIESZCZENIU rys. 14 Piec kominkowy pobiera powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym jest ustawiony (eksploatacja zależna od powietrza w pomieszczeniu). Należy zadbać o to, aby pomieszczenie, w którym ustawiony jest piec kominkowy, było wystarczająco zasilane w świeże powietrze (szczegóły określają krajowe przepisy przeciwpożarowe, norma DIN 18896, zasady techniczne, itp.). Instalator i użytkownik muszą sprawdzić, czy zasilanie w świeże powietrze jest wystarczające. W przypadku użytkowania kilku palenisk w jednym pomieszczeniu lub w pomieszczeniach połączonych, należy zapewnić wystarczającą ilość powietrza do spalania. Przy uszczelnionych oknach i drzwiach (np. w połączeniu z działaniami służącymi oszczędzaniu energii) ilość doprowadzanego świeżego powietrza może być za mała. Może mieć to negatywny wpływ na charakterystykę ciągu pieca kominkowego. Może to z kolei źle wpłynąć na samopoczucie osób, a nawet na ich bezpieczeństwo. Dla zapewnienia dodatkowego dopływu świeżego powietrza należy w razie potrzeby zainstalować klapę wentylacyjną w pobliżu pieca kominkowego lub doprowadzić przewód powietrza spalania z zewnątrz (patrz "2.2.2.2 Osobne doprowadzanie powietrza do spalania" na stronie 9), lub z dobrze PL 8

PL wentylowanego pomieszczenia (z wyjątkiem kotłowni). W szczególności należy zapewnić, aby niezbędne przewody doprowadzające powietrze do spalania pozostawały otwarte w czasie użytkowania palenisk. To oznacza, że jednoczesne użytkowanie z urządzeniami wentylacyjnymi (np. okapami kuchennymi do oparów, wentylatorami łazienkowymi, itp.) w tym samym pomieszczeniu lub w pomieszczeniach połączonych może mieć negatywny wpływ na działanie pieca kominkowego (w tym powodować wydostawanie się dymu lub spalin do pomieszczenia mieszkalnego pomimo zamkniętych drzwiczek komory spalania). Dlatego jednoczesne użytkowanie takich urządzeń bez zastosowania odpowiednich środków jest niedozwolone. ( 2.2.2.3 Eksploatacja niezależna od powietrza w pomieszczeniu na stronie 9) 2.2.2.2 OSOBNE DOPROWADZANIE POWIETRZA DO SPALANIA Piec kominkowy może być zasilany powietrzem do spalania z zewnątrz. Przyłącze osobno doprowadzanego powietrza do spalania może znajdować się z tyłu lub od spodu urządzenia. Króciec jest wstępnie zainstalowany, w celu podłączenia należy odpowiednio otworzyć okładzinę. Po podłączeniu złącza rurowego do króćca powietrza zasilającego, powietrze może być doprowadzone do pieca kominkowego z zewnątrz lub z innych pomieszczeń, np. z piwnicy. Podczas podłączania pieca kominkowego do przewodu powietrza zasilającego koniecznie należy przestrzegać wskazówek TROL (zasady techniczne), normy DIN 18896 itp., oraz stosować je. W szczególności należy zwrócić uwagę na dobór odpowiednio dużych przewodów rurowych! W przypadku stosowania cokołu obrotowego przyłącze musi być trwale elastyczne! Możliwość obrotu nie może być utrudniona. Otwory i przewody powietrza zasilającego nie mogą być zamykane ani zasłanianie, jeżeli przez zastosowanie specjalnych mechanizmów zabezpieczających nie zapewniono możliwości eksploatacji paleniska tylko przy otwartym zamknięciu. Przekrój nie może być zwężony przez zamknięcie lub siatkę. Działanie to nie jest konieczne w systemach kominowych LAS. W przypadku prowadzenia powietrza zasilającego rurami z budynku, należy je wyposażyć w urządzenie odcinające. Pozycja urządzenia odcinającego musi być widoczna na zewnątrz przewodu łączącego. W przypadku takiego wykonania przewód rurowy powinien być izolowany, ponieważ możliwe jest powstanie kondensatu. Poza tym należy ułożyć rurę w taki sposób, aby do pieca kominkowego nie mogła wniknąć woda ani inne substancje, oraz żeby ewentualnie nagromadzony kondensat mógł spływać na zewnątrz. Zgodnie z przepisami w budynkach z więcej niż dwoma pełnymi kondygnacjami przewody doprowadzające powietrze do spalania, które przechodzą przez ściany pożarowe, należy zaprojektować w taki sposób, żeby ogień i dym nie mogły przedostać się na inne piętra lub strefy pożarowe. Należy przestrzegać obowiązujących krajowych i lokalnych przepisów przeciwpożarowych! 2.2.2.3 EKSPLOATACJA NIEZALEŻNA OD POWIETRZA W POMIESZCZENIU Piece kominkowe działające w sposób niezależny od powietrza w pomieszczeniu opracowano do współpracy z instalacją wentylacyjną w mieszkaniu w pomieszczeniach, w których podciśnienie nie przekracza 8 Pa. W takich pomieszczeniach piece kominkowe można stosować bez dodatkowych urządzeń zabezpieczających. Do spalania niezależnego od powietrza w pomieszczeniu konieczne jest zapewnienie ciągłego dopływu powietrza do spalania z zewnątrz do pieca przez szczelne przewody powietrzne lub przez układ przewodów powietrzno-spalinowych. W tym celu kanał powietrza do spalania musi być trwale połączony ze znajdującym się w piecu króćcem powietrza do spalania (podłączenie z tyłu / z boku lub od dołu). Podczas podłączania pieca kominkowego RLU do przewodu powietrza zasilającego koniecznie należy przestrzegać wskazówek TROL (zasady techniczne), normy DIN 18896 itp., oraz stosować je. W szczególności należy zwrócić uwagę na dobór odpowiednio dużych przewodów rurowych. Przestrzegać obowiązujących krajowych i lokalnych przepisów przeciwpożarowych. Zwracać uwagę na szczelność przewodów rurowych. PL 9

2.2.3 OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA Wskazówki ogólne dotyczące ochrony przeciwpożarowej Piece kominkowe są generatorami ciepła i podlegają przepisom oraz niezbędnym działaniom w zakresie ochronie przeciwpożarowej. Już w momencie wyboru miejsca ustawienia należy uwzględnić przepisy dotyczące ochrony przeciwpożarowej i wymagane minimalne odstępy od urządzenia. Zasadniczo musi być zachowana minimalna odległość od ściany wynosząca 5 cm. Ze względów bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej w przypadku ścian wymagających ochrony lub palnych elementów budowlanych należy zachować większe odległości. W poniższej tabeli (patrz strona 12) przedstawiono wymagane odległości w zależności od rodzaju pieca kominkowego i warunków montażowych w miejscu ustawienia. Na podstawie szkiców (rys. 17-21) dobrać warunki montażowe i przestrzegać podanych odległości. Przy ustawianiu przestrzegać wskazówek dotyczących ochrony przeciwpożarowej, skonsultować się z właściwym mistrzem kominiarskim. Ściany, które są niepalne i nie wymagają ochrony, są przystosowane dzięki swej konstrukcji i zastosowanym materiałom do trwałego oddziaływania temperaturą przekraczającą 85 C. Ściany, które są palne i wymagają ochrony, (np. ściany oparte na drewnianych szkieletach) muszą być chronione przed temperaturą przekraczającą 85 C. Przed ustawieniem pieca kominkowego ściany muszą zostać poddane ocenie. Jeżeli ściany nie można przyporządkować jednoznacznie do określonego typu, to należy skonsultować się ze specjalistą (mistrzem kominiarskim). Zgodnie z normą DIN 4102-1 tapety jako okładziny ścienne nie są budowlanymi elementami palnymi i nie wymagają żadnych specjalnych działań związanych z ochroną przeciwpożarową. Należy pamiętać, że znajdująca się pod tapetą konstrukcja nośna (np. ściany oparte na drewnianych szkieletach) może być palna lub wymagać odpowiednich działań zabezpieczających! Należy pamiętać, że w przypadku urządzeń obrotowych należy odpowiednio dopasować podane odległości minimalne od ściany tylnej i ścian bocznych. Przestrzegać minimalnej odległości od elementów łączących komin z palnymi elementami budowlanymi (patrz "2.2.5 Element łączący" na stronie 14). W odległości do 50 cm nad paleniskiem nie mogą znajdować się żadne przedmioty palne! Wykładziny podłogowe w pobliżu paleniska Przed otworem komory spalania podłogę z materiału palnego należy zabezpieczyć wykładziną z materiału niepalnego. Wykładzina musi rozpościerać się do przodu na co najmniej 50 cm oraz po obu bokach na co najmniej 30 cm (rys. 17-21 C+D) (mierząc od otworu komory spalania lub szyby!) W obszarze promieniowania przed drzwiczkami komory spalania lub szyby nie mogą znajdować się żadne palne materiały, meble, zasłony ani dekoracje. Odstęp ten można zmniejszyć do 400 mm w przypadku zastosowania pomiędzy paleniskiem (drzwiczkami) a palnymi materiałami obustronnie wentylowanej osłony stalowej. Minimalne odległości od sąsiadujących elementów budowlanych W zależności od rozmieszczenia szyb (patrz poniższe rysunki) w piecu kominkowym i rodzaju ścian należy zachować odległości podane w przedstawionej tabeli (patrz strona 12). Objaśnienia do tabeli: odstęp A oznacza minimalną odległość bocznej ścianki pieca kominkowego od ściany odstęp B oznacza minimalną odległość tylnej ścianki pieca kominkowego od ściany odstęp C oznacza obszar promieniowania cieplnego szyby/szyb przed piecem kominkowym PL 10

PL Wskazówka specjalna dotycząca minimalnych odstępów z boku Minimalny odstęp z boku (rys. 15 (A) opisuje minimalna odległość pieca kominkowego od ściany bocznej i obejmuje przestrzeń od tylnej ściany do początku obszaru promieniowania (E) przedniej szyby. W przypadku urządzeń z wypukłą przednią szyną lub szerokim zakresem promieniowania cieplnego minimalny odstęp od ściany (A) należy skorygować o wystający obszar promieniowania cieplnego. Określanie obszaru promieniowania cieplnego Aby zdefiniować obszar promieniowania cieplnego pieca kominkowego, do powierzchni frontowej szyby należy przyłożyć przymiar (metrówkę lub taśmę mierniczą) i przy bocznym słupku drzwiczek wypionować środkowy punkt pieca kominkowego (rys. 16). W tak uzyskanym kącie i w odstępie A1 nie mogą znajdować się z boku żadne palne lub wymagające ochrony elementy konstrukcyjne. Odbioru pieca kominkowego przed rozpoczęciem eksploatacji dokonuje właściwy mistrz kominiarski. Osoba ta może także przed rozpoczęciem montażu udzielić na miejscu informacji dotyczących ustawienia i udzielić wskazówek co do prawidłowej zabudowy posiadanego pieca kominkowego. A wykładzina Bodenbelag podłogowa D A1 wykładzina Bodenbelag D podłogowa E C Meterstab metrówka obszar Strahlungsbereich promieniowania element palny brennbar (z.b. Sessel) (np. fotel) obszar Strahlungsbereich promieniowania element palny brennbar (z.b. Sessel) (np. fotel) rys. 15 rys. 16 PL 11

Piece ko Odległość od bocznej ściany Odległość od tylnej ściany Odległość w obszarze promieniowania szyb(-y) palne PL 12 Wymiary ochrony przeciwpożarowej wykładziny podłogowej A (cm) B (cm) C (cm) D (cm) ochrona niewymagana palne ochrona niewymagana palne ochrona niewymagana długość x szerokość promień (przy okrągłej wykładzinie podłogowej) Stovo Stovo S 31 20 16 5 100 80 50 x 30 50 Stovo M 31 20 16 5 100 80 50 x 30 50 Stovo L 56 25 13 5 100 80 50 x 30 50 Sino Sino L 10 10 8 5 80 80 50 x 30 50 Senso Senso S / Senso S RLU 47 20 10* 5 90 80 50 x 30 50 Senso M H 2O 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Senso L 47 20 10 5 110 80 50 x 30 50 Passo Passo XS 15 15 5 5 80 80 50 x 30 50 Passo S 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Passo M 25 20 10 5 80 80 50 x 30 50 Passo L 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Trias Trias L 10 10 13 5 80 80 50 x 30 50 Piko Piko S / Piko S RLU 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Piko M / Piko M RLU 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Piko L / Piko L RLU 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Piko H 2O 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Cubo Cubo S / Cubo S RLU 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Cubo M / Cubo M RLU 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Cubo L / Cubo L RLU 10 10 10 5 80 80 50 x 30 50 Piu Piu L 15 15 15 5 80 80 50 x 30 50 Odstęp obowiązuje tylko w połączeniu z blachą chroniącą przed promieniowaniem na górnej płycie, która jest zamocowana za pionową rurą spalin.

PL A B wykładzina Bodenbelag D podłogowa B A wykładzina Bodenbelag D podłogowa A B Strahlungsbereich obszar promieniowania A1 obszar Strahlungsbereich promieniowania C element palny brennbar (z.b. Sessel) (np. fotel) C obszar Strahlungsbereich promieniowania element palny brennbar (np. (z.b. Sessel) fotel) C obszar Strahlungsbereich promieniowania wykładzina Bodenbelag D podłogowa element palny brennbar (np. fotel) (z.b. Sessel) Szeroki obszar promieniowania cieplnego rys. 17 Szkła narożna rys. 18 Szyba czołowa i szyby boczne rys. 19 B A wykładzina Bodenbelag D podłogowa A wykładzina Bodenbelag D podłogowa C C Strahlungsbereich obszar promieniowania C element palny brennbar (np. (z.b. Sessel) fotel) obszar Strahlungsbereich promieniowania element palny brennbar (np. (z.b. Sessel) fotel) Szyba czołowa, piec obrotowy rys. 20 Szyba czołowa prosta rys. 21 PL 13

2.2.4 URZĄDZENIE ODCINAJĄCE Instalacje spalinowe należy wykonać zgodnie z zasadami branży budowy pieców kaflowych i urządzeń do ogrzewania powietrza (TROL). Piece kominkowe mogą być wyposażone w urządzenie odcinające drogę spalin. Urządzenie odcinające nie może utrudniać prac kontrolnych oraz czyszczenia elementów łączących, a także nie może się samoczynnie zamykać. Pozycja urządzenia odcinającego musi być widoczna z zewnątrz, np. w miejscu uchwytu sterującego. Urządzenia odcinające mogą być montowane wyłącznie w kolektorze spalin, króćcu wylotowym spalin lub w łączniku. 2.2.5 ELEMENT ŁĄCZĄCY Piec kominkowy łączy się z kominem za pomocą łączników o średnicy Ø150 mm lub Ø160 mm wykonanych z blachy nierdzewnej o minimalnej grubości 2 mm. Muszą one spełniać wymagania normy DIN 1298 lub DIN EN 1856-2, a podłączenie do komina musi być zgodne z normą DIN 18160 lub z właściwymi dla danego kraju przepisami. Należy zawrócić uwagę, aby rura spalin była ułożona po najkrótszej drodze, wznosząc się do komina. W miarę możliwości należy przy tym unikać zmiany kierunku przebiegu strumienia spalin. Należy zapewnić stabilność rury spalin, w razie potrzeby rurę spalin należy przymocować opaskami. Jeżeli rura spalin przechodzi przez ścianę palną lub w jej bliskim otoczeniu znajdują się palne elementy budowlane, to należy ją zaizolować zgodnie z przepisami. Zasadniczo przewód połączeniowy należy zamontować w taki sposób, aby w każdej chwili było możliwe jego przeczyszczenie. Można to zagwarantować wykonując odpowiednią liczbę otworów rewizyjnych. Jeżeli piec kominkowy został zainstalowany w wersji obrotowej, to przewód połączeniowy należy zamontować tak, aby nie wpływał negatywnie na zamocowanie. Rura spalin nie może się obracać. Minimalna odległość łącznika komina od elementów palnych może, w zależności od parametrów producenta, wpłynąć na zwiększenie zalecanej odległości pieca kominkowego od elementów palnych. Podane w niniejszej instrukcji odległości minimalne od elementów palnych dotyczą pieca kominkowego i w razie potrzeby mogą wymagać dopasowania ("2.2.3 Ochrona przeciwpożarowa" na stronie 10). 2.2.6 COKÓŁ OBROTOWY Montaż cokołu obrotowego jest możliwy tylko z przyłączem odprowadzania spalin u góry i należy to podać w zamówieniu. Dzięki temu piec kominkowy może się obracać o 120 /180, po 60 /90 w lewo i w prawo ("3.3 Działanie cokołu obrotowego" na stronie 21). 2.2.7 MONTAŻ KAMIENI AKUMULACYJNYCH PASSO M Ze względu na ciężar kamieni akumulacyjnych należy je montować na miejscu. Aby osadzić kamienie akumulacyjne, należy zdemontować pokrywę i płytę kierującą dopływem ciepła. Następnie kamienie akumulacyjne osadzić, jak przedstawiono na ilustracji. A = demontaż B = wkładanie C = montaż PL 14

PL MONTAŻ KAMIENI AKUMULACYJNYCH (TYLKO CUBO M / PIKO M ZE SCHOWKIEM NA DREWNO) 2.2.8 INSTALACJA PRZEWODÓW WODNYCH W PIECACH SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O Montaż elementów przewodzących wodę, niezbędnych urządzeń bezpieczeństwa, czujnika temperatury i podobnych elementów należy powierzyć profesjonalnej firmie instalacyjnej. Piec SENSO M H 2 O, PIKO H 2 O należy zamontować tak, żeby wszystkie elementy przewodzące wodę były w każdej chwili dostępne do sprawdzenia. Przed pierwszym użyciem piec kominkowy, a także wszystkie przynależne niego tuleje zanurzeniowe, przyłącza, kształtki i przewody rurowe muszą zostać sprawdzone pod kątem wytrzymałości ciśnieniowej i szczelności. 2.2.8.1 PRZYŁĄCZA PIECA SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O Przyłącza znajdują się z tyłu/wewnątrz (SENSO M H 2 O) lub na spodzie pieca PIKO H 2 O (patrz rys. A i B). Na czas transportu przyłącza są zabezpieczone kapturkami. Podczas montażu należy je zdjąć. Przyłącza są jednoznacznie oznakowane i nie można ich zamienić podczas montażu! W szczególności nie można stosować zintegrowanego urządzenia zabezpieczającego (ochronnego wymiennika ciepła) do podgrzewana wody. A = wyjąć B = osadzić kamienie czołowe C = osadzić kamienie wewnętrzne D = osadzić kamień wierzchni (z uchwytem) Aby ułatwić sobie instalację przewodów rurowych itp. podczas wykonywania połączenia przez podłogę, można pobrać szablon montażowy z naszej strony internetowej www.spartherm.com po zalogowaniu się w dziale dla partnerów handlowych. Szablon montażowy ma zastosowanie tylko dla elastycznego zestawu montażowego (Flex). Alternatywnie można zamówić u nas szablon montażowy w skali 1:1. W celu łatwego i szybkiego podłączenia przewodów rurowych w podłodze oraz wewnętrznych przyłączy można zamówić elastyczny zestaw montażowy Flex. PL 15

Rys. A Przyłącze SENSO M H 2 O 334 295 273 234 2.2.8.2 PODSTAWOWE WYMAGANIA MONTAŻOWE Piec kominkowy SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O można montować tylko w instalacjach zabezpieczonych termostatem według DIN 4751 lub DIN EN 12828. Przewody do sieci grzewczej muszą być wykonane jako rozłączne (np. skręcane). A = powrót ¾" B = dopływ armatura termicznego zabezpieczenia odpływu ½" Rys. B Przyłącze PIKO H 2 O / widok z dołu C = wyjście ¾" D = odpływ termiczne zabezpieczenie odpływu ½" 104 138 170 W bezpośredniej bliskości pieca kominkowego SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O i należy zamontować w przewodzie wyjściowym zawór bezpieczeństwa ze świadectwem badania typu (z literą H) o maksymalnym ciśnieniu zadziałania 3,0 bar. Pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a piecem kominkowym SENSO M H2 2 O / PIKO H 2 O nie wolno umieszczać w układzie żadnego urządzenia odcinającego. Mogłoby ono wyłączyć działanie urządzenia zabezpieczającego. Ponadto wszystkie niezbędne urządzenia zabezpieczające należy tak zintegrować z całym układem, aby zapewnić bezpieczną eksploatację. Własny zawór bezpieczeństwa należy zamontować także wtedy, gdy w całej instalacji zawór taki jest już zamontowany w innym miejscu (przestrzegać TRD 721!) A = "odpływ" wymiennik cieplny bezpieczeństwa ½" IG B = "dopływ" wymiennik cieplny bezpieczeństwa ½" IG 137 218 232 292 500 135 218 232 292 383 500 C = powrót ¾" IG D = wyjście ¾" IG E = zawór odpowietrzający 3 /8" Podczas montażu należy koniecznie przestrzegać instrukcji montażu i eksploatacji zamontowanych elementów układu grzewczego i dodatkowych elementów wyposażenia! 2.2.8.3 TERMICZNE ZABEZPIECZENIE ODPŁYWU (TAS) Ponieważ funkcja ogrzewania w modelu SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O nie wyłącza się samoczynnie i szybko, to odpowiednio do wymagań normy DIN 4751 część 2 lub DIN EN 12828 musi on zostać wyposażony w wodny wymiennik ciepła z termicznym zabezpieczeniem odpływu. W tym celu model SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O wyposażono w urządzenie zabezpieczające (zabezpieczający wymiennik ciepła) chroniące przed przegrzaniem. Urządzenie zabezpieczające nie może być wykorzystywane jako podgrzewacz wody. PL 16

PL Ze względów bezpieczeństwa termiczne zabezpieczenie odpływu podczas transportu i ustawiania nie jest zamontowane, lecz umieszczone w komorze spalania. Podczas montażu należy je zamontować na zaznaczonym przyłączu. Następnie przewód kapilarny należy przykręcić przy użyciu adaptera do termicznego zabezpieczenia odpływu. Jest ono sprawdzone i dopuszczone dla minimalnego przepływu wody wynoszącego 900 kg/h. Podczas montażu należy przestrzegać następujących punktów, aby urządzenie zabezpieczające działało prawidłowo: Na wejściu zimnej wody ciśnienie przepływu musi wynosić co najmniej 2 bary. Ciśnienie to musi być zawsze zapewnione. Eksploatacja w domowej sieci wodociągowej, która jest uzależniona od napięcia sieciowego, jest niedozwolona! Należy zapewnić minimalną przepustowość wody na poziomie ok. 900 kg/h. Przewód doprowadzający nie może posiadać urządzeń odcinających! Wszystkie części mające wpływ na bezpieczeństwo należy zintegrować z systemem tak, aby można było w każdej chwili sprawdzić ich działanie i szczelność. Termiczne zabezpieczenie odpływu jest tak skonstruowane, aby w każdej chwili można było je sprawdzić (np. przez odpływ lub syfon). Przed uruchomieniem przewód zimnej wody należy przepłukać. Pozwala to usunąć zabrudzenia, które mogłyby utrudnić zamykanie termicznego zabezpieczenia odpływu. Przestrzegać wskazówek producenta termicznego zabezpieczenia odpływu. 2.2.8.4 TERMICZNE STEROWANIE POMPĄ Do optymalnego sterowania pompą obiegową służy zintegrowany z dolną komorą termostat. Zapewnia on włączanie pompy obiegowej tylko wtedy, gdy woda osiągnęła dostateczną temperaturę (>60 C). Możliwe jest sterowanie przez układ sterowania kotła lub podobne urządzenia, jeżeli temperatura włączenia pompy mieści się pomiędzy 60 C a 68 C. Maksymalne obciążenie styków układu termicznego sterowania pompą wynosi dla prądu przemiennego 250V~/10(2,5) A. Termostat został ustawiony fabrycznie na ok. 62 C. Temperatura ta steruje pracą obiegowej pompy powracającej wody przez jej włączanie lub wyłączanie w momencie osiągnięcia w wodnym wymienniku ciepła modelu SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O wymaganej temperatury wody lub obniżenia temperatury wody poniżej tego poziomu. Opcjonalnie, gdy wymagają tego okoliczności, przedsiębiorstwo instalacyjne może odpowiednio dopasować poziom wymaganej temperatury. W tym celu, w zależności od konstrukcji termostatu, należy przestawić talerz obrotowy lub zdjąć dolną okrągła osłonę (SENSO M H 2 O D=10 mm) lub górną osłonę (PIKO H 2 O). Po zdjęciu osłony można zmienić zakres temperatur. Uwaga: Przy temperaturze wody poniżej 60 C zwiększa się ryzyko wystąpienia punktu rosy! Może to spowodować powstawanie sadzy szklistej. Ponadto skracają się interwały czyszczenia. Dlatego zaleca się ustawienie temperatury włączania w zakresie pomiędzy 60 C a 68 C. 2.2.8.5 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE Cała instalacja elektryczna poszczególnych elementów układu grzewczego powinna zostać wykonana tylko przez wyspecjalizowaną firmę. Wszystkie prace należy wykonać zgodnie z przepisami VDE (np. VDE 0105, VDE 0116, VDE 0100 itp.), a także technicznymi warunkami wykonywania przyłączy lokalnego zakładu energetycznego. W modelu SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O należy wykonać instalację elektryczną tylko od termostatu do pompy układu podnoszenia temperatury powracającej wody (patrz "2.2.8.7 Układ podnoszenia temperatury powracającej wody" na stronie 20) oraz do domowej sieci elektrycznej (patrz ilustracja). Przewód przyłączeniowy jest odporny na działanie wysokiej temperatury, jego długość wynosi ok. 3,0 m i jest on już podłączony do zacisków termostatu. PL 17

C E C 2 1 żółto-zielony PE PE N N L brązowy L A = żyłę żółto-zieloną należy połączyć z przewodem ochronnym E A (uziemienie) F (PE) przewodu zasilającego. B = termostat jako sterowanie pompą, przewód przyłączeniowy ok. 3,0 m 2 x 0,75 mm 2 C = układ podnoszenia temperatury powracającej wody (pompa obiegowa) D = zacisk 1 nie jest konieczny! E = faza (L) brązowy przewód F = podłączona faza (L ) niebieski przewód D CB F niebieski C 2 1 C D L' N PE L' N PE Działanie przełącznika z termostatem należy sprawdzić przy użyciu gorącej wody (np. z czajnika) i termometru! W tym celu należy zdemontować okładzinę. E E A F F B C 2.2.8.6 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ Ważne: Model SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O można podłączyć do instalacji CO tylko po kompleksowym zaplanowaniu całej instalacji grzewczej, zgodnie z obowiązującymi zasadami techniki i normami dotyczącymi bezpieczeństwa technicznego. Odpowiedzialność za prawidłowe rozmieszczenie pomp, armatury, rurociągów, zbiorników buforowych i elementów bezpieczeństwa technicznego spoczywa na biurze projektowym lub na wykonującym prace przedsiębiorstwie instalacyjnym. Dla przewodów grzejnych zalecamy następujące przekroje minimalne: rura miedziana 22 x 1,0 mm lub stalowa 3/4". W celu zapewnienia optymalnej pracy układu należy stosować rury doprowadzające zimną wodę (miedziane) o średnicy znamionowej 15 x 1,0 i o ciśnieniu przepływu 2,0 bary. Dobór wielkości rur należy jednak pozostawić wyspecjalizowanej firmie, która uwzględni lokalne warunki i możliwości. Piec kominkowy SENSO M H 2 O/ PIKO H 2 O można podłączyć zgodnie z ilustracją na stronie 19. Podłączenie zbiornika buforowego jest bezwzględnie konieczne! Objętość zbiornika buforowego określa się na podstawie punktu 1. rozporządzenia BImSchV. W rozporządzeniu tym podano, że na każdy kilowat mocy cieplnej wody należy zapewnić co najmniej 55 litrów objętości w zbiorniku buforowym. SENSO M H 2 O W przypadku modelu Senso M H 2 O jest to: 5,0 kw x 55 l/kw = 275 litrów. PIKO H 2 O W przypadku modelu Piko H 2 O są to: 4,6 kw x 55 l/kw = 253 litry. Ponieważ wielkość ta nie jest wielkością znormalizowaną, należy wybrać najbardziej zbliżony zbiornik buforowy o pojemności 300/500 l. PL 18

PL A S B Następujące obliczenia mogą być pomocne przy doborze wielkości zbiornika buforowego: Do obliczeń przyjęto następujące założenia: Senso M H 2 O Piko H 2 O J I H K L A = czujnik temperatury dla termicznego zabezpieczenia odpływu B = czujnik temperatury dla przełącznika z termostatem ½'' IG C = powrót ¾" IG D = wyjście ¾'' IG E = zawór bezpieczeństwa 3 bary F = odpowietrzenie G = przełącznik z termostatem dla pompy H = zwiększanie temperatury powrotu I = przyłącze dla instalacji grzewczej J = zbiornik buforowy K = układ podnoszenia temperatury powracającej wody L = pompa obiegowa M = armatura napełniania i spustowa N = membranowe naczynie wzbiorcze O = termiczne zabezpieczenie odpływu P = swobodny odpływ np. do sieci kanalizacyjnej Q = odpływ zabezpieczający wymiennik ciepła ½'' IG R = dopływ zabezpieczający wymiennik ciepła ½'' IG S = dpowietrzenie 3 /8 T = termiczne zabezpieczenie odpływu F G E M ϑ Q N O P C T D R pojemność zbiornika buforowego: 750 litrów (około 750 kg wody) początkowa temperatura wody w zbiorniku: 30 C końcowa temperatura wody w zbiorniku: 60 C różnica temperatur 30 C (odpowiada 30 K) podczas podgrzewania wody przez piec SENSO M H 2 O nie można pobierać ciepła ze zbiornika buforowego. Q = cp m t Q = 4,187 kj 750kg 30K kg K Q = 94207 kj pojemność zbiornika buforowego: 500 litrów (około 500 kg wody) początkowa temperatura wody w zbiorniku: 40 C końcowa temperatura wody w zbiorniku: 70 C różnica temperatur 30 C (odpowiada 30 K) podczas podgrzewania wody przez piec PIKO H 2 O nie można pobierać ciepła ze zbiornika buforowego. Q = cp m t Q = 4,187 kj 500kg 30K kg K Q = 62805 kj PL 19

Oznacza to: do ogrzania 750 litrów wody w zbiorniku z 30 C do 60 C potrzeba 94207 kj ciepła (bez uwzględnienia strat ciepła i pobierania ciepła z systemu). Ta ilość ciepła odpowiada około 26,2 kwh. Przy przyjętej średniej mocy modelu SENSO M H 2 O na poziomie ok. 5,0 kw ogrzanie całego zbiornika o pojemności 750 litrów wody trwa ok. 5,25 godziny. Te obliczenia odnoszą się do równomiernego ogrzewania całej objętości zbiornika. Oznacza to: do ogrzania 500 litrów wody w zbiorniku z 40 C do 70 C potrzeba 62805 kj ciepła (bez uwzględnienia strat ciepła i pobierania ciepła z systemu). Ta ilość ciepła odpowiada około 17,5 kwh. Przy przyjętej średniej mocy modelu PIKO H 2 O na poziomie ok 4,6 kw ogrzanie całego zbiornika o pojemności 500 litrów wody trwa ok. 3,8 godziny. Te obliczenia odnoszą się do równomiernego ogrzewania całej objętości zbiornika. Przy właściwym wykonaniu instalacji grzewczej ciepła woda jest magazynowana w zbiorniku buforowym warstwowo, np. w zbiorniku warstwowym! Dzięki temu już po krótkim czasie nagrzewania dostępna jest ciepła woda, a korzystanie z tej wody jest możliwe krótko po włączeniu obiegu w modelu SENSO M H 2 O / PIKO H2O. Niewykorzystany przez układ grzewczy nadmiar energii cieplnej jest magazynowany w buforze. W przypadku bardzo zimnych dni może się zdarzyć, że model SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O będzie pracować około 12 godzin. Wytworzona przy tym w układzie wodnym ilość ciepła może teoretycznie osiągnąć 60 kwh / 55 kwh. Taka ilość ciepła wystarczyłaby do podgrzania ok. 1700 litrów wody (z 30 C do 60 C) / 1575 litrów wody (z 40 C do 70 C). Z reguły jednak w takiej sytuacji zawsze ma także miejsce odbiór ciepła, tak że nawet przy małej objętości nie może nastąpić przeładowanie zbiornika buforowego (> 90 C). 2.2.8.7 UKŁAD PODNOSZENIA TEMPERATURY POWRACAJĄCEJ WODY Piec kominkowy SENSO M H 2 O / PIKO H 2 O musi pracować z układem podnoszenia temperatury powracającej wody. Podczas pracy temperatura na wyjściu powinna wynosić co najmniej 65 C, a temperatura wody powracającej co najmniej 60 C. Aby zapewnić ten poziom temperatur, pompę obiegową (obejście podnoszące temperaturę powracającej wody) należy tak zamontować, żeby się włączała, gdy zostanie osiągnięta temperatura 62 C. Aby zmniejszyć ryzyko obniżenia temperatury poniżej punktu rosy, należy zasadniczo zamontować regulowane obejście podnoszące temperaturę powracającej wody. Nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie zakłócenia eksploatacyjne (wykwity na kominach, osady itp.) lub uszkodzenia korozyjne na wodnym wymienniku ciepła lub kominie itp., które są spowodowane brakiem lub nieefektywnie działającym obejściem podnoszącym temperaturę powracającej wody i nie udzielamy gwarancji w tym zakresie. 3. INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Przed montażem lub pierwszym uruchomieniem pieca kominkowego należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażu i obsługi. Z komory spalania należy usunąć wszystkie przedmioty (poza wykładziną komory spalania). Sprzedawca powinien zapoznać użytkownika z zasadami obsługi i działania pieca kominkowego! Podczas użytkowania paleniska należy przestrzegać odpowiednich norm europejskich, krajowych oraz lokalnych przepisów. 3.1. WSKAZÓWKI OGÓLNE DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI Małe dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne: jak w przypadku wszystkich urządzeń grzewczych, należy zastosować zabezpieczenie ochronne i zadbać o bezpieczeństwo tych grup osób, ponieważ szyba i elementy obudowy pieca kominkowego mogą być bardzo gorące. Niebezpieczeństwo PL 20

PL oparzenia! Nigdy nie pozostawiać tych osób bez nadzoru przy palącym się lub niedawno wygaszonym piecu kominkowym! Proszę zwrócić uwagę powyższej grupie osób na to źródło zagrożenia. Na wolnych powierzchniach i elementach obudowy pieca kominkowego nie kłaść ani nie przechowywać żadnych łatwopalnych przedmiotów. Nie kłaść na piecu kominkowym prania do suszenia. Stojaki do suszenia odzieży stawiać tylko poza obszarem promieniowania. skutek spalania wyzwalana jest energia cieplna, która prowadzi do silnego nagrzewania elementów pieca, jak powierzchnie, drzwiczki, uchwyty drzwi i obsługi, szkło, rury dymowe, itd. Nie dotykać tych elementów bez ochrony (np. rękawica chroniąca przed wysoka temperaturą). Załączona rękawica ochronna służy wyłącznie do ochrony ręki przed wysoką temperaturą podczas dotykania gorącego uchwytu obsługowego i haczyka zimnej ręki. Rękawica nie jest żaroodporna! Piec kominkowy może być użytkowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach komory spalania. Drzwiczki powinny być zawsze zamknięte, także wtedy, gdy piec kominkowy jest zimny. Drzwiczki otwierać tylko w celu rozpalenia, dołożenia opału lub czyszczenia. Nie wolno dokonywać żadnych zmian w palenisku! W szczególności nie wolno umieszczać w komorze spalania lub na drogach doprowadzania powietrza do spalania lub odprowadzania spalin żadnych elementów zabudowy, jeżeli części te nie są wyraźnie dopuszczone przez firmę Spartherm. Przy braku takiej wyraźnej zgody dokonywanie zmian w palenisku powoduje utratę gwarancji oraz unieważnienie świadectwa homologacji. Okapy kuchenne, urządzenia wentylacyjne itp., zainstalowane razem z paleniskami w tym samym pomieszczeniu lub w pomieszczeniach połączonych, mogą mieć negatywny wpływ na działanie pieca kominkowego (w tym powodować wydostawanie się dymu do pomieszczenia mieszkalnego), i dlatego w żadnym wypadku urządzenia te nie mogą być użytkowane jednocześnie z piecem bez zastosowania odpowiednich środków. ( 2.2.2.3 Eksploatacja niezależna od powietrza w pomieszczeniu na stronie 9) Szczególnie w przypadku użytkowania kilku palenisk w jednym pomieszczeniu lub w pomieszczeniach połączonych, należy zapewnić dla wszystkich urządzeń wystarczającą ilość powietrza do spalania. Produkt jest paleniskiem czasowym. Nie można uzyskać dłuższego czasu spalania poprzez nadmierne ograniczanie powietrza zasilającego. Działanie takie jest niedopuszczalne i niebezpieczne! Dłuższy czas ogrzewania można osiągnąć jedynie poprzez odpowiednie dokładanie paliwa. Do dolnej komory obudowy można wkładać tylko materiały niepalne. 3.2 OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA "2.2.3 Ochrona przeciwpożarowa" na stronie 10 3.3 DZIAŁANIE COKOŁU OBROTOWEGO Montaż cokołu obrotowego jest możliwy tylko w przypadku modeli z przyłączem odprowadzania spalin u góry i należy to podać w zamówieniu. Dzięki temu piec kominkowy może się obracać o 180, po 90 w lewo i w prawo. (SINO L obrót o 120, po 60 w prawo i w lewo). Aby obrócić piec kominkowy SENSO S, należy poluzować trzpień regulujący. Znajduje się on w osłonie stopy. Teraz można obrócić piec kominkowy do żądanej pozycji. Aby ponownie unieruchomić piec kominkowy, przykręcić śrubę regulującą. W niektórych modelach należy najpierw usunąć zabezpieczenie transportowe (rys. 2). Znajduje się ono z tyłu na dole. Aby zdemontować zabezpieczenie transportowe, należy kluczem imbusowym SW 5 (dołączony do urządzenia) odkręcić śrubę cylindryczną (rys. 2). Następnie usunąć zabezpieczenie transportowe (rys. 3). Patrz rysunek na następnej stronie. PL 21