Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Podobne dokumenty
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

inet Box Instrukcja montażu

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

DuoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 8

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Combi (E) Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Bojler elektryczny 230 V / 850 W

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Aventa comfort. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Kruszarka do lodu TRHB-12

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Aventa compact Aventa compact plus

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Truma S Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Instrukcja obsługi i instalacji

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Combi (E) CP plus ready. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie!

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU I KONSERWACJI

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V, typ CVA o pojemności od 500 do 1000 litrów. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

Trumatic C 4002 C 6002

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

PRODUCENT ELIKO Sp. J., Konopiska, ul. Cz stochowska 30, tel.: 034/

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja montażu Strona 2

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Wymiana układu hydraulicznego

Bonnie CS - dystrybutor wody zimnej i gazowanej. wlasnawoda.pl. Obsługa - podawanie wody gazowanej

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

Transkrypt:

Boiler Elektro Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... 2 Model... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Ważne wskazówki dot. obsługi... 2 Napełnianie bojlera... 3 Opróżnianie bojlera... 3 Uruchomienie... 4 Konserwacja... 4 Utylizacja... 4 Dane techniczne... 5 Deklaracja gwarancji producenta (Unia Europejska)... 5 Instrukcja obsługi Ważne wskazówki dot. obsługi Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą nadzorowane lub zostaną zapoznane ze sposobem bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz poinformowane o zagrożeniach związanych z urządzeniem. Dzieci nie mogą wykorzystywać urządzenia do zabawy. Naprawy wolno przeprowadzać wyłącznie fachowcom! Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Stosowane symbole Model 2 Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. Boiler Elektro (bojler elektryczny) (BE 14) Przeznaczenie Boiler Elektro (elektryczna nagrzewnica wody) nagrzewa wodę za pomocą elektrycznej grzałki prętowej (230 V, 850 W). Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Używanie instalacji wody zimnej bez bojlera powoduje napełnianie wodą również zbiornika bojlera. Aby zapobiec uszkodzeniu przez mróz, należy opróżnić zawartość wody przez zawór bezpieczeństwa/spustowy, nawet jeżeli bojler nie będzie używany. Alternatywnie przed przyłączem zimnej i ciepłej wody można zamontować dwa zawory odcinające, odporne na gorącą wodę. Przy podłączaniu do centralnego zasilania wodą (przyłącze polowe lub miejskie) należy użyć reduktora ciśnienia, zapobiegającego przekroczeniu ciśnienia 2,8 bar w bojlerze. W przypadku zakłóceń należy w Niemczech zawsze informować centrum serwisowe Truma. W innych krajach należy kontaktować się z właściwym partnerem serwisowym (patrz www.truma.com).

Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi i Ważnych wskazówek dot. obsługi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia. Przed pierwszym użyciem zawsze dokładnie przepłukać cały układ zasilania wodą, używając czystej wody. Jeżeli bojler jest nieużywany, opróżnić go w razie zagrożenia mrozem! Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Stykające się z wodą materiały, z których wykonane jest urządzenie, nadają się do używania z wodą pitną (patrz deklaracja producenta www.truma.com pliki do pobrania deklaracja producenta). Napełnianie bojlera Sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa/spustowy w dopływie zimnej wody jest zamknięty: dźwignia poziomo, pozycja (a). Zawór bezpieczeństwa/spustowy musi być regularnie włączany, aby zapobiegać powstawaniu osadów kamienia kotłowego oraz zapewnić, że nie jest on zablokowany. Rys. 1 a = położenie dźwigni zamknięta b = położenie dźwigni opróżnianie Otworzyć zawór ciepłej wody w łazience lub kuchni, w przypadku mieszaczy z preselekcją lub armatur jednodźwigniowych ustawić na ciepłą wodę. Włączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem głównym lub włącznikiem pompy). Dotąd pozostawić otwarte armatury, aż bojler zostanie napełniony przez wyparcie powietrza i zacznie płynąć woda. a b a W razie mrozu napełnianie może być utrudnione przez zamarznięte pozostałości wody. Przez krótkie uruchomienie (na maks. 2 minuty) można rozmrozić bojler. Zamarznięte przewody można rozmrozić przez nagrzanie wnętrza pojazdu. Opróżnianie bojlera Jeżeli w okresie mrozów przyczepa kempingowa lub pojazd kempingowy nie będzie używany, konieczne jest opróżnienie bojlera! Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem głównym lub włącznikiem pompy). Otworzyć zawory ciepłej wody w kuchni i łazience. Otworzyć zawór bezpieczeństwa/spustowy: dźwignia pionowo, pozycja (b). Bojler jest teraz opróżniany przez zawór bezpieczeństwa/ spustowy bezpośrednio na zewnątrz. Sprawdzić, czy wypłynął cały zapas wody (14 l). 3

Instrukcja wyszukiwania błędów Usterka Przyczyna Usunięcie Woda nie jest nagrzewana. Bardzo długi czas nagrzewania. Woda wypływa, napełnienie bojlera jest niemożliwe. Opróżnienie bojlera jest niemożliwe, mimo iż zawór bezpieczeństwa/spustowy jest otwarty. Z króćca opróżniającego zaworu bezpieczeństwa/spustowego kapie woda. Brak napięcia roboczego. Praca bez wody; zabezpieczenie przed nadmierną temperaturą wyłącza grzałkę prętową. Osad kamienia w pojemniku na wodę. Zawór bezpieczeństwa/ spustowy jest otwarty. Króciec opróżniający zaworu bezpieczeństwa/ spustowego jest zamknięty. Zamknięty wężyk odpowietrzający. Przekręcone przyłącze kątowe bojlera. Za wysokie ciśnienie wody. Przywrócić zasilanie. Wyłączyć, odczekać 10 min, napełnić wodą i włączyć ponownie. Usunąć kamień z instalacji wodnej (patrz konserwacja). Zamknąć zawór bezpieczeństwa/spustowy. Sprawdzić otwór, czy nie jest zanieczyszczony (błotem śniegowym lodem, liśćmi itp.) i ewentualnie oczyścić. Sprawdzić otwór (patrz wyżej). Sprawdzić wąż, czy nie jest załamany i ewentualnie skorygować. Zawór napowietrzający w przyłączu kątowym musi być skierowany w bok. Sprawdzić ciśnienie pompy (maks. 2,8 bar). Przy podłączaniu do centralnego zasilania wodą (przyłącze polowe lub miejskie) należy użyć reduktora ciśnienia, zapobiegającego przekroczeniu ciśnienia 2,8 bar w bojlerze. Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma. Uruchomienie Bojler nie może być używany bez zegara sterującego. Konserwacja Do prace konserwacyjnych i napraw można używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Truma. Boiler EL d c Do czyszczenia, odkażania i pielęgnacji bojlera zalecamy typowe, ogólnodostępne produkty. Nie należy stosować produktów zawierających chlor. Aby zapobiec zanieczyszczeniu mikroorganizmami, należy regularnie nagrzewać bojler do temperatury 70 C. Rys. 2 230 V ~ Utylizacja c = przełącznik kołyskowy wł. d = przełącznik kołyskowy wył. Włączyć bojler na panelu obsługi (c). Lampka kontrolna informuje, że urządzenie pracuje. W przypadku używania łączników właściwych dla danego pojazdu: patrz instrukcja obsługi producenta pojazdu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Ustawianie temperatury wody jest niemożliwe, automatyczne ograniczenie temperatury przy ok. 70 C. Elektryczna grzałka prętowa jest wyposażona w zabezpieczenie przed nadmierną temperaturą. W razie włączenia urządzenia bez wody, zabezpieczenie przed nadmierną temperaturą wyłącza je przy 90 C. W celu ponownego włączenia należy ostudzić urządzenie poniżej 24 C, wyłączyć je i ponownie włączyć (reset). 4

Dane techniczne ustalone zgodnie z warunkami kontrolnymi firmy Truma Zasilanie 230 V ~, 50 Hz Pobór prądu 3,7 A (850 W) Pojemność wody 14 l Czas nagrzewania od ok. 15 C do ok. 70 C ok. 70 min Ograniczenie temperatury 70 C Zabezpieczenie przed nadmierną temperaturą 90 C Ciśnienie pompy maks. 2,8 bar Ciśnienie systemu maks. 4,5 bar Masa (bez zawartości) ok. 3 kg Wymiary Wysokość: 295 mm Szerokość: 405 mm Zmiany techniczne zastrzeżone! Deklaracja gwarancji producenta (Unia Europejska) 1. Zakres gwarancji producenta Jako producent urządzenia firma Truma udziela konsumentowi gwarancji na ewentualne wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Niniejsza gwarancja obowiązuje w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Islandii, Norwegii, Szwajcarii i Turcji. Konsumentem jest osoba fizyczna, nabywająca urządzenie jako pierwszy użytkownik od producenta, dostawcy OEM lub autoryzowanego sprzedawcy i nie odsprzedaje go dalej lub instaluje u osób trzecich w ramach prowadzonej przez siebie działalności gospodarczej lub wykonywania wolnego zawodu. Gwarancja obowiązuje dla wyżej wymienionych wad, które wystąpią w ciągu pierwszych 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna pomiędzy sprzedawcą i konsumentem. Producent lub autoryzowany partner serwisowy usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę lub dostawę zastępczą. Uszkodzone części stają się własnością producenta lub autoryzowanego partnera serwisowego. Jeżeli w chwili zgłoszenia wady urządzenie nie byłoby już produkowane, w przypadku dostawy zamiennej producent może dostarczyć podobny produkt. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej dla całego urządzenia. Do wykonywania prac w ramach gwarancji upoważniony jest wyłącznie producent lub upoważnieni przez niego partnerzy serwisowi. Koszty związane z przypadkiem gwarancyjnym są rozliczane bezpośredniego pomiędzy autoryzowanym partnerem serwisowym a producentem. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) oraz koszty dojazdu partnera serwisowego albo producenta nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. Dobrowolna gwarancja producenta nie narusza praw konsumenta do roszczeń wobec producenta z tytułu wad rzeczowych, obowiązujących w kraju nabywcy. W niektórych krajach mogą istnieć gwarancje udzielane przez sprzedawców specjalistycznych (autoryzowanych sprzedawców, partnerów Truma). Te mogą być realizowane przez konsumenta bezpośrednio u sprzedawcy, u którego nabył on dane urządzenie. Obowiązują warunki gwarancji kraju, w którym nastąpiło pierwsze nabycie urządzenia przez konsumenta. 2. Wykluczenia spod gwarancji Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje w następujących przypadkach: nieprawidłowe użycie niezgodne z przeznaczeniem nieprawidłowa instalacja, montaż lub uruchomienie niezgodnie z instrukcja obsługi i montażu nieprawidłowe użytkowanie lub obsługa niezgodnie z instrukcją obsługi i montażu, a zwłaszcza nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wymagań w zakresie konserwacji i pielęgnacji wykonywanie napraw, instalacji lub ingerencji przez nieautoryzowane osoby na materiały eksploatacyjne, części zużywalne oraz na naturalne zużycie wyposażenie urządzenia w części zamienne lub uzupełniające bądź akcesoria, niebędące oryginalnymi częściami producenta i powodujące wystąpienie usterek wskutek uszkodzeń przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory w gazie), wpływy chemiczne lub elektrochemiczne w wodzie bądź jeżeli urządzenie zetknie się w inny sposób z nieodpowiednimi substancjami (np. produktami chemicznymi, nieodpowiednimi środkami czyszczącymi) wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nietypowe warunki otoczenia lub eksploatacyjne wskutek uszkodzeń wynikłych z działania siły wyższej albo kataklizmy oraz innych wpływów, za które firma Truma nie ponosi odpowiedzialności wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nieprawidłowy transport 3. Korzystanie z gwarancji Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać u autoryzowanego partnera serwisowego lub w centrum serwisowym Truma. Wszystkie adresy i numery telefonów można znaleźć pod adresem www.truma.com w dziale Service. Aby zagwarantować sprawną realizację roszczeń prosimy przy zgłaszaniu przygotować następujące informacje: szczegółowy opis usterki numer seryjny urządzenia data zakupu Autoryzowany partner serwisowy lub centrum serwisowe Truma określą dalszy sposób postępowania. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z autoryzowanym partnerem serwisowym lub z centrum serwisowym firmy Truma. Jeżeli roszczenie gwarancyjne zostanie uznane przez producenta, przejmie on koszty transportu. Natomiast jeśli nie występuje przypadek gwarancji, konsument zostanie odpowiednio poinformowany i musi pokryć koszty naprawy i transportu. Prosimy nie wysyłać urządzeń bez wcześniejszego uzgodnieni Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze konsumenta lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). 5

W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego 4 Tel. +48 (0)12 641 02 41 31-752 Kraków Fax +48 (0)12 641 91 33 70020-64600 03 11/2016 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com