ProMix 3KS Dozownik wieloskładnikowy

Podobne dokumenty
ProMix 2KS. Instalacja 3A1821G. Dozownik materiałów wieloskładnikowych

ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja obsługi SPEED CONTROL. Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Zasilacz impulsowy PS40

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

kod produktu:

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

PD2K. Instalacja K PL. Informacje dotyczące numerów części modeli i aprobat znajdują się na stronie 3.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja Obsługi AX-7020

NRT 2-1 Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Dokumentacja Techniczna

automatycznego natryskiwania

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201

Instrukcja użytkownika JAZZ OPLC JZ20-R31. Poradnik montażu Micro OPLC

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

PODGRZEWACZ 2100W/230V

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru

ODKURZACZ WARSZTATOWY

JAZZ OPLC JZ20-R10 i JZ20-R16

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

Praca z pojazdami o napędzie hybrydowym. Informacje ogólne na temat pojazdów o napędzie hybrydowym i układów hybrydowych

JAZZ OPLC JZ10-11-UA24/JZ10-J-UA24

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

INSTRUKCJA INSTALACJI

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

JAZZ OPLC JZ10-11-UN20/JZ10-J-UN20

BES External Signaling Devices

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

RSC-04 konwerter RS485 SEM Str. 1/7 RSC-04 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia elektrycznego.

INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja użytkownika JAZZ OPLC. Modele JZ20-T10/JZ20-J-T10 i JZ20-T18/JZ20-J-T18. Poradnik montażu Micro OPLC JZ20-T10/JZ20-J-T10

Solarny regulator ładowania Conrad

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INDUSTRIAL HEAT TRACING SOLUTIONS

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

EPI611 Nr ref. :823195

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

Kompresor programowalny Nr produktu

Laser AL 02. Strona 1 z 5

OGÓLNE INSTRUKCJE PRZY EKSPLOATACJI URZĄDZEŃ OŚWIETLENIOWYCH DO UŻYTKU DOMOWEGO

Transkrypt:

Montaż ProMix KS Dozownik wieloskładnikowy 9B PL Ręczne i automatyczne systemy proporcjonalnego mieszania powłok wieloskładnikowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Produkt zatwierdzono do stosowania w atmosferach wybuchowych (za wyjątkiem modułu zasilacza systemu EasyKey i KS). Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Zachowaj te zalecenia. Informacje dotyczące modeli (w tym dotyczące maksymalnego ciśnienia roboczego) opisano na stronie. Etykiety (naklejki) z aprobatami sprzętu przedstawiono na stronie. Niektóre elementy przedstawione w instrukcji nie występują we wszystkich systemach. TI5a 059 II G

Spis treści Podręczniki powiązane...................... Aprobaty sprzętu........................... Konfiguracja systemu i numery katalogowe części Legenda konfiguratora.................... Wyposażenie standardowe................. 5 Ostrzeżenia............................... Definicje i identyfikacja elementów............ 8 Lokalizacja............................... Wymagania dotyczące lokalizacji........... Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną......................... Kable opcjonalne....................... Informacje ogólne......................... Montaż naścienny......................... Instalacja płytki modernizacji ProMix KS..... Doprowadzenie powietrza.................. Wymagania............................ Złącza pneumatyczne.................... 7 Podawanie płynów........................ 8 Wymagania............................ 8 Złącza hydrauliczne..................... 8 Instalacja elektryczna...................... 0 Wymagania............................ 0 Podłączyć zasilanie sieciowe.............. 0 Podłączenie modułu zasilacza do stacji płynów ProMix KS......................... Podłączenie sterownika kabiny do ProMix KS stacji płynów........................ Podłączenie modułu zmiany koloru do stacji płynów ProMix KS......................... Ustawienia przełączników płytki izolacji CAN.. Ustawienia przełączników płytki sterowania stacji płynów............................ Podłączenie stacji płynów ProMix KS do stacji płynów ProMix KS.................. Podłączanie przewodu okablowania zaworu elektromagnetycznego stacji ProMix KS do płytki stacji płynów ProMix KS......... Podłączyć moduł zmiany koloru............ 8 Uziemienie............................ Sprawdzić rezystancję................... Schematy................................ Schemat pneumatyki systemu............. Schemat elektryczny systemu............. Wymiary i układ otworów montażowych....... 0 Dane techniczne.......................... Standardowa gwarancja firmy Graco......... Informacja o firmie Graco................... 9B

Podręczniki powiązane Podręczniki powiązane Wersje angielskie instrukcji obsługi elementów systemu Instrukcja obsługi Opis 88 Obsługa ręcznego systemu dozowania ProMix KS 885 Obsługa automatycznego systemu dozowania ProMix KS 88 Naprawy i części systemu ProMix KS 775 Instalacja ręcznie sterowanego systemu dozowania ProMix KS 77 Obsługa ręcznego systemu dozowania ProMix KS 777 Części naprawcze ręcznego systemu dozowania ProMix KS 778 Instalacja automatycznego systemu dozowania ProMix KS 779 Obsługa automatycznego systemu dozowania ProMix KS 780 Naprawy i części automatycznego systemu dozowania ProMix KS 78 Rozdzielacz mieszania płynów 78 Zawór dozowania 78 Stosy zaworów zmiany koloru 787 Zestaw modułu zmiany koloru 78 Zestawy do przepłukiwania pistoletów 075 Zestaw do pneumatycznego wyłączania pistoletów 78 Zestawy zaworów zrzutowych i trzeciego zaworu przepłukiwania 785 Zestaw komunikacji sieciowej 08778 Przepływomierz G000/G000HR 599 Przepływomierz Coriolisa 90 Zestaw stojaka podłogowego 5 Zestaw ostrzegawczej lampy błyskowej 8 Podstawowy/zaawansowany interfejs sieciowy 0799 Zestaw do modyfikacji systemu automatycznego 5V5 0800 Zestaw płytki dyskretnych I/O 5V85 Aprobaty sprzętu Aprobaty sprzętu występują na poniższych naklejkach stacji płynów i zasilacza. Lokalizację naklejek identyfikacyjnych przedstawia RYS. na stronie. Naklejka stacji płynów i zasilacza C Numer certyfikatu ATEX znajduje się tutaj ProMix KS Electronic Proportioner FM08ATEX007 II G Ex ia IIA T MAX AIR WPR.7 7 00 MPa bar PSI MAX FLUID WPR MPa bar PSI MAX TEMP 50 C ( F) PART NO. ProMix KS GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 550 U.S.A. ProMix KS PART NO. SERIES SERIAL MFG. YR. Intrinsically safe equipment for Class I, Div, Group D, T US Ta = -0 C to 50 C Install per 898 C SERIES NO. C US Intrinsically safe equipment for Class I, Div, Group D, T Ta = -0 C to 50 C MFG. YR. Intrinsically safe connections for Class I, Div, Group D US Ta = -0 C to 50 C Install per 588 Um: 50 V Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 588. EasyKey Interface IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to Smart Fluid Plate IS Apparatus for use in: Class I, Division, Group D T C Hazardous Locations Read Instruction Manual Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. SERIES SERIAL MFG. YR. Naklejka stacji płynów FM08ATEX007 II G Ex ia IIA T FLUID PANEL MAX AIR WPR.7 7 00 MPa bar PSI POWER REQUIREMENTS VOLTS 85-50 ~ AMPS AMPS MAX 50/0 Hz II () G [Ex ia] IIA FM08ATEX007 GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 550 U.S.A. TI7a GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 550 U.S.A. TI7a Numer certyfikatu ATEX znajduje się tutaj Naklejka zasilacza TI75a Numer certyfikatu ATEX znajduje się tutaj 9B

Konfiguracja systemu i numery katalogowe części Konfiguracja systemu i numery katalogowe części Legenda konfiguratora Numer skonfigurowanej części sprzętu jest nadrukowany na naklejce identyfikacyjnej sprzętu. Lokalizację naklejek identyfikacyjnych przedstawia RYS.. Numer katalogowy składa się z jednej cyfry z każdej z następujących kategorii w zależności od konfiguracji systemu. System K TK Przepływomierz składnika C Zmiana składnika C Nieprzypisano Nieprzypisano 0 = Bez przepływomierzy = G000 = G000HR = /8 cala, Coriolisa = Przepływomierz rozpuszczalnika 0 = Bez zaworów (jeden składnik C) = Dwa zawory (niskie ciśnienie) = Cztery zawory (niskie ciśnienie) = Dwa zawory (wysokie ciśnienie) = Cztery zawory (wysokie ciśnienie) 0 0 Umiejscowienie naklejki na stacji płynów TIa Maksymalne ciśnienie robocze płynów podane jest tutaj ProMix KS Electronic Proportioner FM08ATEX007 II G Ex ia IIA T Intrinsically safe equipment for Class I, Div, Group D, T Ta = -0 C to 50 C MAX AIR WPR.7 7 00 MPa bar PSI MAX FLUID WPR MPa bar PSI MAX TEMP 50 C ( F) C US Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 588. EasyKey Interface IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to Smart Fluid Plate IS Apparatus for use in: Class I, Division, Group D T C Hazardous Locations Read Instruction Manual Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. SERIES SERIAL MFG. YR. GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 550 U.S.A. TI7a Umiejscowienie naklejki na zasilaczu TI70a Numer konfigurowanej części RYS.. Tabliczka identyfikacyjna 9B

Konfiguracja systemu i numery katalogowe części Aprobata dopuszczająca pracę w strefach niebezpiecznych Modele wyposażone w przepływomierz G000, G000HR lub samoistnie bezpieczny przepływomierz Coriolisa dla przepływomierzy składników A, B i C mają aprobatę dopuszczającą do ich montażu w strefie niebezpiecznej klasa I, podział I, grupa D, T lub strefa I, grupa IIA T. Maksymalne ciśnienie robocze Wartość maksymalnego ciśnienia roboczego zależy od wybranych opcji składników płynu. Wartość ciśnienia roboczego określa składnik rozdzielacza płynów o najniższej wartości tego parametru. Więcej informacji znajduje się w poniższym zestawieniu wartości znamionowych ciśnienia roboczego. Przykład: Model A z kontrolą przepływu cechuje maksymalne ciśnienie robocze na poziomie, MPa, (, bara, 90 psi). Oznaczenie maksymalnego ciśnienia roboczego znajduje się na naklejce identyfikacyjnej na module EasyKey, zasilaczu lub stacji płynów. Patrz RYS.. Maksymalne ciśnienie robocze elementów płynowych systemu ProMix System bazowy (bez przepływomierzy [opcja 0], bez zmiany koloru/składnika C [opcja 0], i bez kontroli przepływu [funkcja dodatkowa z urządzeniem bazowym ProMix KS])...,0 MPa (0 bar, 000 psi) Przepływomierz, opcja, i (G000, G000HR lub przepływomierz rozpuszczalników)..................................................,0 MPa (0 bara, 000 psi) Przepływomierz, opcja (przepływomierz Coriolisa)...................... 5,8 MPa (58, bar, 00 psi) Moduł zmiany koloru, opcja i (zawory niskociśnieniowe)...................,07 MPa (0, bar, 00 psi) Moduł zmiany koloru, opcja i (zawory wysokociśnieniowe).................. MPa (0 bar, 000 psi) Kontrola przepływu (funkcja dodatkowa z urządzeniem bazowym automatycznego systemu ProMix KS)..................................., MPa (, bar, 90 psi) Zakres pomiarowy przepływomierza płynów G000...................................................... 75 800 cm /min. (0,0,0 gal/min) G000HR.................................................. 8 900 cm /min. (0,0 0,50 gal/min) Przepływomierz Coriolisa.................................... 0 800 cm /min. (0,005,00 gal/min) Przepływomierz rozpuszczalnika S000 (akcesorium)............... 8 900 cm /min. (0,0 0,50 gal/min) Wyposażenie standardowe Funkcja Moduł zasilacza systemu ProMix KS Naścienna stacja płynów, integrator i mieszalnik statyczny 50 cm Kabel zasilania IS, oznaczony czerwonym kolorem, 5,5 m (50 stóp) Kabel komunikacyjny, oznaczony zielonym kolorem,,05 m (0 stóp) Kabel zaworu elektromagnetycznego i przepływomierza,,05 m (0 stóp) Kabel sieci trzeciego składnika, oznaczony żółtym kolorem,,8 m ( stóp) Zawór zrzutowy C, po wybraniu zaworu (zaworów) katalizatora 9B 5

Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, ochrony przeciwporażeniowej, konserwacji i napraw tego urządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, natomiast symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu określonej czynności. Należy wrócić do tych ostrzeżeń. W niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć również dodatkowe ostrzeżenia, właściwe dla określonych produktów. OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE POŻAREM I WYBUCHEM Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym, mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, łącznie z rozpuszczalnikami, szmatami i benzyną. Nie przyłączać czy odłączać przewodów zasilania ani włączać lub wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. Używać wyłącznie uziemionych przewodów. Podczas prób na mokro z pistoletem, mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. W razie odnotowania iskrzenia elektrostatycznego lub odczucia wstrząsu należy natychmiast przerwać eksploatację. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i wyjaśnienia problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt musi być uziemiony. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć i rozłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem sprzętu. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Całość instalacji elektrycznej musi wykonać wykwalifikowany elektryk i być zgodna z miejscowymi przepisami i zarządzeniami. BEZPIECZEŃSTWO SAMOISTNE Wyłącznie modele wyposażone w przepływomierz G000, G50, G000HR, G50HR lub samoistnie bezpieczny przepływomierz Coriolisa dla przepływomierzy składników A i B mają aprobatę dopuszczającą do ich montażu w strefie niebezpiecznej klasa I, podział I, grupa D, T lub strefa I, grupa IIA T. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Sprzętu posiadającego aprobatę dopuszczającą wyłącznie do pracy w strefach bezpiecznych nie można montować w strefach niebezpiecznych. Informacje na temat parametrów bezpieczeństwa wewnętrznego sprzętu znajdują się na naklejce identyfikacyjnej. Nie należy podmieniać ani modyfikować elementów systemu, ponieważ może to osłabić jego samoistne bezpieczeństwo. NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Uszkodzenie to może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który w rezultacie może doprowadzić do amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać lub nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z opisaną w niniejszej instrukcji Procedurą uwalniania nadmiaru ciśnienia (dekompresji). 9B

Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Należy zapoznać się z zawartością części Dane techniczne instrukcji obsługi wszystkich urządzeń. Używać płynów i rozpuszczalników zgodnych ze zwilżonymi częściami urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się zostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy uzyskać kartę charakterystyki bezpieczeństwa produktu (MSDS) od dystrybutora lub sprzedawcy. Sprawdzać urządzenie codziennie. Uszkodzone części należy naprawić lub natychmiast wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta. Nie zmieniać ani modyfikować sprzętu. Sprzęt należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji proszę skontaktować się z Państwa dystrybutorem sprzętu. Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać lub nadmiernie wyginać węży lub używać ich do ciągnięcia wyposażenia. Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od obszaru roboczego. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami BHP. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki bezpieczeństwa produktu MSDS, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat stosowanych cieczy. Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. Podczas natryskiwania i czyszczenia sprzętu zawsze nosić nieprzepuszczalne rękawice. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Aby zapobiec powstaniu poważnych obrażeń, w tym uszkodzenia oczu, wdychania oparów substancji toksycznych, oparzeń i ubytków słuchu, w czasie używania, serwisowania oraz przebywania w polu roboczym urządzenia stosować właściwe środki ochrony osobistej. Obejmują one między innymi: Okulary ochronne Odzież ochronną i aparat oddechowy zgodne z zaleceniami producenta płynu i rozpuszczalnika Rękawice Ochraniacze słuchu 9B 7

Definicje i identyfikacja elementów Definicje i identyfikacja elementów Elmenty systemu - patrz RYS. i Tabela. Komponenty oznaczone gwiazdką ( ) są dostępne jako część zestawu systemu ProMix KS. Wszystkie pozostałe komponenty stanowią część systemu ProMix KS lub są dostępne jako akcesoria. EK PSM CCM PS PS BCV FO KS ACV MB CCV MC BC KS MA Opcjonalne długości przewodów patrz instrukcja napraw i części systemu ProMix KS. KM KM Wąż o długości,8 m ( stóp) (dostarczany w zestawie) Wąż płynów do pistoletu TI5a RYS.. Przedstawiono system ręczny z przepływomierzami G000, sterownikiem kabiny i zmianą koloru/katalizatora/składnika C 8 9B

Definicje i identyfikacja elementów Tabela : Opis elementów Część Moduł EasyKey (EK) Moduł zasilacza systemu KS (PSM) Sterownik kabiny (BC) Wyłącznie systemy ręczne Stacja płynów KS (KS) Stacja płynów KS (KS) Rozdzielacz płynów systemu K (KM) Rozdzielacz cieczy systemu K (KM) Opis Używany do konfigurowania, wyświetlania danych, obsługi i monitorowania systemu. Moduł EasyKey podłącza się do przewodu zasilania 85 50 V prądu zmiennego oczęstotliwości 50/0 Hz i przekształca ten prąd na dopuszczalne sygnały o niskim napięciu i sygnały optyczne wykorzystywane przez pozostałe elementy systemu. Podłącza się do przewodu zasilania 85 50 V prądu zmiennego o częstotliwości 50/0 Hz i przekształca ten prąd na sygnały o niskim napięciu i sygnały wykorzystywane przez pozostałe elementy systemu. Używany przez operatora do codziennych czynności lakierniczych, w tym do: wybierania receptur, inicjowania kończenia zadań, odczytu/kasowania alarmów i przełączania systemu w tryby: jałowy (Standby), mieszania (Mix), przepłukiwania (Purge). Zazwyczaj montowany wewnątrz kabiny lakierniczej lub w pobliżu malarza. Obejmuje zawory elektromagnetyczne regulacji przepływu powietrza, przełączniki przepływu i mocowania do montażu przepływomierzy składnika A, B i rozpuszczalnika oraz zespołu rozdzielacza płynów systemu K. Tablica sterownicza umożliwia zarządzanie wszystkimi funkcjami ustawiania proporcji składników. Obejmuje zawory elektromagnetyczne regulacji przepływu powietrza, przełączniki przepływu i mocowania do montażu przepływomierzy składnika C i rozpuszczalnika oraz zespołu rozdzielacza płynów systemu K. Tablica sterownicza umożliwia zarządzanie wszystkimi funkcjami ustawiania proporcji składników. Sterowane pneumatycznie zawory dozujące składników A i B Zawory przepłukiwania układu rozpuszczalnika i pneumatycznego Zawory próbkowania do kalibrowania przepływomierzy i kontroli proporcji mieszaniny Zawory odcinające dla składników A i B zamykające przejście płynów do rozdzielacza mieszania, co umożliwia dokładną kalibrację i kontrolę proporcji mieszania Rozdzielacz mieszania, który obejmuje integrator płynów i mieszalnik statyczny. Integrator płynów to komora, w której składniki A i B są podawane w wybranej proporcji i w której rozpoczyna się proces mieszania. Mieszalnik statyczny ma elementy do jednolitego mieszania materiałów w dole układu integratora płynów. Sterowany pneumatycznie zawór dozujący składnika C Zawory przepłukiwania rozpuszczalnika Zawór próbkowania do kalibrowania przepływomierza i kontroli proporcji mieszaniny Zawór odcinający dla składnika C, zamykający przejście płynu do rozdzielacza mieszania, co umożliwia dokładną kalibrację i kontrolę proporcji mieszania Rozdzielacz mieszania, który obejmuje integrator płynów i mieszalnik statyczny. Integrator płynów to komora, w której następuje połączenie składnika C z mieszaniną składników A i B w wybranej proporcji i w której rozpoczyna się proces mieszania. Mieszalnik statyczny ma elementy do jednolitego mieszania materiałów w dole układu integratora płynów. 9B 9

Definicje i identyfikacja elementów Tabela : Opis elementów Część Przepływomierze (MA, MB, MC, MS) Zawory zmiany koloru (ACV) i moduł zmiany koloru (CCM) Zawory zmiany katalizatora (BCV) Zawory zmiany składnika C (CCV) Podwójny kabel światłowodowy (FO) Kabel zasilania stacji płynów (PS) Zespół regulatora sterownika przepływu (FC) wyłącznie systemy automatyczne Obsługa aplikatora: użyć czujnika przepływu powietrza (AFS) lub skrzynki przepłukiwania pistoletów (GFB) Opis Oferowane są cztery opcjonalne przepływomierze firmy Graco: G000 to uniwersalny przepływomierz zębatkowy używany zazwyczaj w zakresie prędkości przepływu 75 800 cm /min. (0,0,0 gal./min.), przy ciśnieniach do 8 MPa (7 bar, 000 psi) i lepkościach 0 000 centypuazów. Współczynnik K wynosi ok. 0,9 cm /impuls. G000HR to wersja przepływomierza G000 o wysokiej rozdzielczości. Używa się go zazwyczaj w zakresie prędkości przepływu 8 900 cm /min. (0,0 0,5 gal./min.), przy ciśnieniach do 8 MPa (7 bar, 000 psi) i lepkościach 0 000 centypuazów. Współczynnik K wynosi ok. 0,0 cm /impuls. S000 to przepływomierz zębatkowy używany do rozpuszczalników w zakresie prędkości przepływu 8 900 cm /min. (0,0 0,50 gal./min.), przy ciśnieniach do MPa, (0 bar, 000 psi) i lepkościach 0 50 centypuazów. Współczynnik K wynosi ok. 0,0 cm /impuls. Coriolis to specjalistyczny miernik zdolny do pracy z różnymi szybkościami przepływu i stopniami lepkości. Przepływomierz ten jest oferowany ze średnicą kanału płynu /8 lub /8 cala. Szczegółowe informacje dotyczące przepływomierza Coriolisa znajdują się w instrukcji 599. Użytkownik ustawia wartość współczynnika K. Przy niższych prędkościach przepływu należy ustawić niższy współczynnik K. Kanały płynów /8 cala: ustawić współczynnik K na 0,00 lub 0,0 Kanały płynów /8 cala: ustawić współczynnik K na 0,0 lub 0,9. Element opcjonalny. Oferowany jako zespół zaworów zmiany kolorów w instalacjach niskiego lub wysokiego ciśnienia składający się z maks. 5 zaworów zmiany koloru. Każdy zespół zaworów zmiany koloru wyposażony jest w jeden dodatkowy zawór rozpuszczalnika czyszczącego przewód płynów pomiędzy zmianami koloru. Element opcjonalny. Oferowany jako zespół zaworów zmiany katalizatora w instalacjach niskiego lub wysokiego ciśnienia składający się z maks. zaworów zmiany katalizatora. Każdy zespół zaworów zmiany koloru wyposażony jest w jeden dodatkowy zawór rozpuszczalnika czyszczącego przewód płynów pomiędzy zmianami katalizatora. Element opcjonalny. Oferowany jako zespół zaworów zmiany składnika C w instalacjach niskiego lub wysokiego ciśnienia składający się z maks. zaworów zmiany składnika C. Każdy zespół zaworów zmiany koloru wyposażony jest w jeden dodatkowy zawór rozpuszczalnika czyszczącego przewód płynów pomiędzy zmianami składnika C. Służy do komunikacji między modułem EasyKey a naścienną stacją mieszania płynów. Wykorzystywany do zasilania naściennej stacji płynów. Nie pokazano. Szczegółowe informacje opisano w instrukcji obsługi systemu ProMix KS. Nie pokazano. Szczegółowe informacje opisano w instrukcji obsługi systemu ProMix KS. 0 9B

Lokalizacja Lokalizacja UWAGA: Informacje dotyczące instalacji systemu ProMix KS opisano w instrukcji instalacji 775 (systemy ręczne) lub 778 (systemy automatyczne). Wymagania dotyczące lokalizacji Nie należy podmieniać ani modyfikować elementów systemu, ponieważ może to osłabić jego samoistne bezpieczeństwo. Zalecenia dotyczące instalacji, konserwacji i obsługi systemu znajdują się w instrukcjach obsługi. Sprzętu z aprobatą dopuszczającą wyłącznie do pracy w strefach bezpiecznych nie można montować w strefach niebezpiecznych. Oznaczenie klasyfikacji bezpieczeństwa wewnętrznego znajduje się na naklejce identyfikacyjnej (RYS. ) na module EasyKey, zasilaczu lub stacji płynów. UWAGA: Zamontować moduł zasilacza systemu KS istację płynów KS w odległości 5, m (50 stóp) od siebie, przy użyciu kabla o numerze kat. 7 (oznaczonego czerwonym kolorem). UWAGA: Jako opcja dostępny jest również kabel o długości 0,5 m (00 stóp; num. kat. 7). Zasilacz systemu KS: Zainstalować w bezpiecznym obszarze, w dogodnej lokalizacji. Stacja płynów systemu KS: Zainstalować zgodnie z wymaganiami dla instalacji samoistnie bezpiecznych (RYS. ) i w miejscu dogodnym do podłączenia zasilania farbą i rozpuszczalnikiem. Wąż płynów (dostarczany w zestawie) używany do podłączenia stacji płynów KS do stacji płynów KS ma,8 m ( stóp) długości. UWAGA: W przypadku instalacji samoistnie bezpiecznych, stację płynów można zamontować wewnątrz lub na zewnątrz stref niebezpiecznych. Element należy zainstalować zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi układów elektrycznych. Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną Patrz RYS. na stronie.. Zacisków, które nie są samoistnie bezpieczne (szyna zasilania) nie można podłączać do żadnego urządzenia, które wykorzystuje lub generuje napięcie 50 Vrms lub DC, jeśli nie ustalono, że napięcie odpowiednio odizolowano.. Instalacja musi spełniać wymagania norm NEC (ang. National Electric Code), kanadyjskiej normy elektrycznej część I (Canadian Electrical Code Part I), NFPA 70, Article 50 Resp., Article 505 i ANSI/ISA.0.0.. Wielokrotne uziemienie elementów jest dopuszczalne tylko, gdy wysoka integralność systemu ekwipotencjalnego jest realizowana pomiędzy punktami wiązania.. Urządzenia nie należy użytkować ze zdemontowanymi pokrywami bezpieczeństwa. 5. W przypadku normy ATEX system należy zainstalować według EN 0079 i innych obowiązujących norm lokalnych i krajowych.. Przepływomierz Coriolisa należy zamontować jako urządzenie przeciwwybuchowe (USA, Kanada)/odporne na płomienie Ex d (ATEX) z wykorzystaniem samoistnie bezpiecznych połączeń według instrukcji instalacji producenta i obowiązujących norm. 7. Zaciski i 5 opcjonalnych przepływomierzy Coriolisa Endress+Hauser zainstalowanych zużyciem samoistnie bezpiecznych metod instalacyjnych. Na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady wszystkie pozostałe kable należy podłączyć do przepływomierza Coriolisa przy użyciu wybuchoodpornych metod okablowania zgodnych zczęścią Division I. W przypadku instalacji ATEX wszystkie pozostałe kable przepływomierza Coriolisa należy zainstalować przy użyciu ognioodpornych metod okablowania Ex d dla strefy. Należy przestrzegać instrukcji instalacji iużytkowania producenta. 8. W przypadku instalacji ATEX kable łączące zgodne ze specyfikacją to kable Typu A zgodnie z normą EN 0079. Kable opcjonalne Opcjonalne kable sieci CAN i kable światłowodowe można nabyć w firmie Graco. Dostępne numery katalogowe części i długości opisano w instrukcji napraw i części systemu ProMix KS. 9B

Lokalizacja CERTYFIKAT MONTAŻU SYSTEMU FM08ATEX007 WYŁĄCZNIE W STREFIE BEZPIECZNEJ ProMix KS Interfejs EasyKey (z wyświetlaczem lub bez) POWIĄZANY APARAT FM08ATEX007 Bariera bezpieczeństwa Przewód zasilania I/S o długości 5 m (50 stóp), oznaczony niebieskim kolorem (jako opcja dostępna wersja o długości 0,9 m ( stopy),,8 m ( stóp), m (0 stóp),,5 m (5 stóp), 7,5 m (5 stóp) i 0 m (00 stóp} Komunikacyjny kabel światłowodowy 5 m (50 stóp) (jako opcja dostępna wersja o długości 00 stóp) LOKALIZACJA NIEBEZPIECZNA (SKLASYFIKOWANA) KLASA I, DIV I, GRUPA D, T (USA I KANADA) KLASA I, STREFA I, GRUPA IIA T (TYLKO ATEX) TAUB = -0 C DO 50 C Panel ścienny systemu ProMix KS APARAT SAMOISTNIE BEZPIECZNY FM08ATEX007 Przepływomierz A Zespoły kabli Przepływomierz B Przepływomierz C Kabel komunikacji i zasilania I/S o długości m (0 stóp) (jako opcja dostępna wersja o długości m (0 stóp} Moduł regulatora kontroli przepływu FM08ATEX007 Standardowy kabel komunikacyjny CAN o długości metrów (0 stóp), oznaczony zielonym kolorem, (jako opcja dostępna wersja o długości 7,5 m (5 stóp} Maks. zasilanie źródłowe 50 VAC Moduł zasilacza systemu ProMix KS POWIĄZANY APARAT FM08ATEX007 Bariera bezpieczeństwa Maks. zasilanie źródłowe 50 VAC Kabel zasilania I/S o długości 5 metrów (50 stóp), oznaczony czerwonym kolorem (jako opcja dostępna wersja o długości 0 m (00 stóp) Panel ścienny systemu ProMix KS APARAT SAMOISTNIE BEZPIECZNY FM08ATEX007 Płytka izolacji sieci CAN systemu ProMix KS Interfejs zmiany kolorów CAN o długości 5 m ( stóp), oznaczony żółtym kolorem (jako opcja dostępna wersja o długości,8 m (50 stóp} Interfejs sterownika kabiny o długości 5 m (50 stóp), oznaczony żółtym kolorem (jako opcja dostępna wersja o długości,8 m ( stóp} Moduł zmiany koloru i katalizatora FM08ATEX007 Moduł FM08ATEX007 Moduł sterownika kabiny FM08ATEX007 Kabel sieci CAN, oznaczony niebieskim kolorem Opcje przepływomierza Coriolisa, DMT 00 ATEX E 07 X (bez wyjątków): Numer kat. Rozmiar firmy Graco Numer kat. Endress+Hauser /8 5T* 80A-0-A-SVW-9-A-N-A-B-B-A-S /8 5T* 80-08-A-999-9-A-N-A-B-B-A-S * Do produktu o numerze kat. 5T należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa 5850. Do produktu o numerze kat. 5T należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa 585. Zasilanie EasyKey Nr bloku zacisków przepływomierza + VDC Wspólne Płytka tablicy płynów Pozycja przepływomierza Sygnał Zacisk J Nr bloku zacisków przepływomierza A B Sygnał Wspólne 5 5 UWAGA: Patrz część Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną na stronie. OSTRZEŻENIE: Wymiana elementów na inne może osłabić samoistne bezpieczeństwo systemu. Zalecenia dotyczące instalacji, konserwacji i obsługi systemu znajdują się w instrukcji obsługi. ADVERTISSEMENT: La substitution de composants peut compromettre la securite intrinseque. RYS.. Instalacja samoistnie bezpieczna Rysunek sterownika IS 588 9B

Informacje ogólne Informacje ogólne Numery referencyjne i litery w nawiasach w tekście dotyczą numerów i liter na ilustracjach. RYS. na stronie 8 przedstawia podstawowe elementy systemu ProMix KS. Informacje na temat rzeczywistych układów systemu dostępne są u dystrybutorów firmy Graco. Należy pamiętać o konieczności zastosowania akcesoriów o odpowiednich rozmiarach i ciśnieniu, aby spełnić wymagania. Pomiędzy przewodami doprowadzającymi płyny składnika C a systemem ProMix należy zainstalować zawór odcinający. Na przewodach doprowadzających płyny składnika C należy zamontować filtr o oczku minimum 00. Montaż naścienny. Patrz część Wymiary i układ otworów montażowych, strona 0.. Upewnić się, czy ściana i elementy mocujące są na tyle silne, aby wytrzymać ciężar sprzętu, płynów, węży i naprężenia wywoływane pracą systemu.. Posługując się sprzętem jako szablonem, oznaczyć otwory do mocowania na ścianie, na wygodnej dla operatora wysokości, w takim miejscu, aby sprzęt był łatwo dostępny do celów konserwacji.. Wywiercić otwory montażowe w ścianie. Zamontować kotwy zgodnie z potrzebami. 5. Pewnie przymocować sprzęt do ściany. 9B

Instalacja płytki modernizacji ProMix KS Instalacja płytki modernizacji ProMix KS Aby zapobiec porażeniu prądem, przed serwisowaniem należy odłączyć zasilanie modułu EasyKey. Serwisowanie modułu EasyKey naraża na działanie wysokiego napięcia. Przed otwarciem obudowy należy odłączyć zasilanie na wyłączniku głównym. Całość instalacji elektrycznej musi wykonać wykwalifikowany elektryk i być zgodna z miejscowymi przepisami i zarządzeniami. Nie należy podmieniać ani modyfikować elementów systemu, ponieważ może to osłabić jego samoistne bezpieczeństwo. Patrz Ostrzeżenia, strona.. Odryglować i otworzyć kluczykiem drzwi modułu EasyKey.. Zlokalizować płytkę wyświetlacza (C). RYS. 5.. Wykręcić jedną śrubę (E) i odłączyć istniejącą płytkę automatycznego klucza systemu ProMix KS od zespołu płytki wyświetlacza. RYS. 5. UWAGA: W systemach ręcznych płytka automatycznego klucza może nie występować. Przejść do punktu 5. 5. Wyrównać złącze J od dołu nowej płytki modernizacji systemu ProMix KS (UB) ze złączem J na płytce wyświetlacza. Ścisnąć je razem. RYS. 5.. Przymocować płytkę modernizacji systemu ProMix KS (UB), dokręcając śrubę (E). WAŻNA INFORMACJA Aby zapobiec uszkodzeniom płytek drukowanych podczas serwisowania, na nadgarstek należy założyć opaskę uziemiającą i właściwie ją uziemić.. Wyłączyć zasilanie systemu ProMix KS (pozycja 0). RYS.. Wyłączyć również zasilanie na wyłączniku głównym. 0 = OFF (Wył.) RYS.. Zasilanie wyłączone TI57a 9B

Instalacja płytki modernizacji ProMix KS C PS UB Złącze J (od dołu płytki modernizacji) TI9a RT Wykręcić śrubę (E) Złącze J (wtyk płytki modernizacji) RYS. 5. Złącza płytki wyświetlacza 5577 9B 5

Doprowadzenie powietrza Doprowadzenie powietrza Wymagania Ciśnienie zasilania sprężonym powietrzem: 57 700 kpa, 5, 7 bar (75 00 psi). Węże powietrza: należy użyć uziemionych węży owłaściwym rozmiarze dla systemu. Uwięzione powietrze może spowodować nieoczekiwane cykle pompy lub zaworu dozowania i w rezultacie poważne obrażenia ciała spowodowane rozbryzgiwaniem lub ruchomymi częściami. Należy użyć zaworów odcinających z możliwością upustu. Regulator powietrza i zawór odcinający zmożliwością upustu: należy zamontować na każdej linii zasilania powietrzem prowadzonej do sprzętu zasilania płynem. Zainstalować dodatkowy zawór odcinający w górze instalacji od wszystkich akcesoriów na linii powietrznej, aby odłączać je na czas serwisowania. Filtr instalacji pneumatycznej: zalecane jest stosowanie filtra powietrza o średnicy filtracji 0 mikronów lub mniejszej do wyłapywania oleju i wody z dostarczanego powietrza oraz aby zapobiegać zanieczyszczaniu farbą lub zatykaniu się zaworów elektromagnetycznych. Lokalizację naklejek identyfikacyjnych przedstawia RYS.. 9B

Doprowadzenie powietrza Złącza pneumatyczne Patrz część Schemat pneumatyki systemu na stronie.. Dokręcić wszystkie złącza pneumatyczne i hydrauliczne systemu ProMix, ponieważ podczas transportu mogło nastąpić ich poluzowanie.. Zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu na wlocie filtra powietrza sterowania na naściennej stacji płynów KS. Patrz RYS... Podłączyć przewód dostarczania powietrza o średnicy zewnętrznej mm (/ cala) pomiędzy rozdzielaczem powietrza systemu KS i kolankiem wlotu powietrza systemu KS. WAŻNA INFORMACJA Użyć oddzielnych przewodów dostarczania powietrza w przypadku poniższych dwóch połączeń, aby uniknąć skażenia przewodu przepłukiwania powietrza płynem w razie usterki zaworu przepłukiwania powietrza i zaworu kontrolnego.. Podłączyć przewód dostarczania czystego powietrza do zaworu odcinającego. Ta linia dostarczania powietrza (zasilania pneumatycznego) zasila w powietrze pistolet, zawory elektromagnetyczne i zawory dozujące. UWAGA: Dodatkowe informacje dotyczące doprowadzenia/zużycia powietrza zawiera część Dane techniczne na stronie. 5. Zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu na wlocie zaworu przepłukiwania powietrza naściennej stacji płynów KS.. Podłączyć dostarczone przewody zaworu przepłukiwania powietrza do źródła czystego, suchego powietrza (w razie potrzeby zainstalować filtry/suszarki). WAŻNA INFORMACJA Stoper czasu użytecznego systemu ProMix nie działa prawidłowo w przypadku jednoczesnego używania z wieloma pistoletami działającymi w tym samym momencie. Aby zapobiec wiązaniu wymieszanego materiału wewnątrz sprzętu, należy starannie monitorować czas użyteczny mieszaniny, stosując inne metody. Przy używaniu pistoletu elektrostatycznego Graco PRO na linii powietrznej pistoletu trzeba zainstalować zawór odcinający, aby umożliwić odcinanie dopływu powietrza do natryskiwania i turbiny pistoletu. Informacje dotyczące zaworów odcinających przy stosowaniu pistoletów elektrostatycznych można uzyskać u dystrybutorów firmy Graco. Stacja płynów ProMix KS Stacja płynów ProMix KS Główny wlot powietrza Filtr powietrza TI09a Kolanko wlotu powietrza systemu KS TI98a Tutaj zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu. Pomiędzy rozdzielaczem powietrza systemu KS i kolankiem wlotu powietrza systemu KS podłączyć przewód dostarczania powietrza o średnicy zewnętrznej mm (/ cala) i długości m (0 stóp). RYS.. Podłączyć powietrze od stacji płynów ProMix KS do stacji płynów ProMix KS 9B 7

Podawanie płynów Podawanie płynów Wymagania Złącza hydrauliczne. Podłączyć przewody podawania rozpuszczalnika. Nie przekraczać ciśnienia znamionowego odnoszącego się do części systemu o najniższej wartości znamionowej. Patrz naklejka identyfikacyjna (RYS. na stronie ). Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, wtym również powodowanych wtryśnięciem płynu, pomiędzy każdą linią zasilającą a zespołem rozdzielacza płynów trzeba zainstalować zawór odcinający. Zaworów należy używać do odcinania dopływu płynu przed wykonywaniem czynności serwisowych i konserwacyjnych. Modele ProMix mogą współpracować z systemami pistoletów pneumatycznych lub wspomaganych pneumatycznie o wydajności do 800 cm /min. Można stosować zbiorniki ciśnieniowe zasilania płynami, pompy podające lub systemy cyrkulacyjne. Materiały można podawać z ich oryginalnych zbiorników lub z centralnej linii recyrkulacji farby. W przypadku systemów innych niż pneumatyczne użytkownik musi dostarczyć sygnał włączania pistoletu do systemu ProMix KS. Zalecenia dotyczące instalacji i obsługi przepływomierza Coriolisa opisano w instrukcji nr 599. UWAGA: Układ zasilania płynem musi być wolny od gwałtownych impulsów ciśnienia, które głównie są wywoływane zmianami skoku pompy. W razie potrzeby zamontować regulatory ciśnienia lub zbiornik wyrównawczy na wlotach płynów systemu ProMix, aby zredukować pulsacje. Dodatkowe informacje można uzyskać u dystrybutora firmy Graco. a. Podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do złączki / NPT (żeńska) wlotu zaworu przepłukiwania rozpuszczalnikiem. Patrz RYS. 7. b. Systemy wielokolorowe: należy również podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do stosu zaworów zmiany koloru (Q), górny zawór lub 5. Patrz RYS. 8. UWAGA: Rozpuszczalnik dostarczany z jednego źródła może spowodować zanieczyszczenie krzyżowe i uszkodzić system. Należy zainstalować zawory zwrotne lub użyć oddzielnych źródeł rozpuszczalnika.. Podłączyć linię/linie podawania składnika C. System z jednym składnikiem C: podłączyć linię podawania składnika do wlotu przepływomierza składnika C. System z wieloma składnikami C: podłączyć linie podawania składnika C do wlotów stosu zaworów zmiany koloru (S). Patrz RYS. 8. Numer koloru oznaczono na linii podawania powietrza zaworu. UWAGA: Wyłącznie systemy recyrkulacji farby zawory zmiany koloru mają dwa porty płynów dla każdego z zaworów. W przypadku recyrkulacji farby należy podłączyć wlot zaworów do jednego portu a wylot do drugiego. Inna możliwością jest zastosowanie trójnika do recyrkulacji materiału. WAŻNA INFORMACJA Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, czy zaślepiono wszystkie nieużywane porty płynów na stosie zaworów zmiany koloru. Otwarty port będzie przyczyną wycieków płynu.. Podłączyć dostarczony przewód płynowy o długości,8 m ( stóp) pomiędzy wylotem statycznego mieszalnika płynów systemu KS i wlotem rozdzielacza płynów systemu KS. Patrz RYS. 7. UWAGA: Wloty przepływomierzy wyposażono w zawory zwrotne, których zadaniem jest zapobieganie cofaniu się płynu wskutek wahań ciśnienia podawania płynów. Cofanie się płynu może być przyczyną braku precyzji dozowania. 8 9B

Podawanie płynów. Podłączyć przewód podawania płynu do pistoletu pomiędzy rozdzielaczem płynu wylotu statycznego mieszalnika systemu KS a wlotem płynów pistoletu natryskowego. FI DVC Legenda: MC Przepływomierz składnika C DVC Zawór dozowania składnika C RVC Zawór pobierania próbek składnika C SVC Zawór odcinający składnika C CPV Zawór przepłukania składnika C SM Mieszalnik statyczny FI Integrator płynów MC CPV Wlot płynu systemu KS. Podłączyć przewód dostarczania płynów o długości,8 m ( stóp) pomiędzy wylotem statycznego mieszalnika płynów systemu KS i złączem / NPT (męskie). Podłączyć przewód podawania płynów do pistoletu do wylotu płynów / NPT. RVC SVC SM TI8a RYS. 7. Naścienna stacja płynów, dozowanie sekwencyjne Płytka zmiany koloru i zawory elektromagnetyczne Stos zaworów zmiany koloru Tutaj podłączyć przewód podawania powietrza do zaworu rozpuszczalnika Płytka zmiany koloru Q 5 Zawory elektromagnetyczne S Tutaj podłączyć przewody podawania powietrza do zaworów Złącza komunikacyjne TI8a Podłączyć przewód podawania powietrza (o średnicy zewnętrznej mm (/ cala)) do zaworów elektromagnetycznych Wloty płynu Wylot płynu Wloty płynu TI8a RYS. 8. Złącza hydrauliczne i pneumatyczne zaworów zmiany koloru 9B 9

Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna Wymagania Podłączyć zasilanie sieciowe. Zapewnić źródło zasilania dla zasilacza. Zamontować dławik kablowy lub osłonę w porcie wejścia zasilania. Patrz RYS. 0. Aby zapobiec porażeniu prądem, przed serwisowaniem należy odłączyć zasilanie modułu EasyKey. Serwisowanie modułu EasyKey naraża na działanie wysokiego napięcia. Przed otwarciem obudowy należy odłączyć zasilanie na wyłączniku głównym. Całość instalacji elektrycznej musi wykonać wykwalifikowany elektryk i być zgodna z miejscowymi przepisami i zarządzeniami. Wszystkie kable prowadzone w kabinie lakierniczej i miejscach o dużym nasileniu ruchu należy umieścić w osłonach kablowych, aby zapobiec uszkodzeniom wskutek zachlapania farbą, rozpuszczalnikiem lub intensywnego ruchu.. Patrz RYS. 9 i Schemat elektryczny systemu na stronie. Przedstawiono tam złącza L, Niuziemienia wewnątrz modułu zasilacza.. Podłączyć zasilacz do uziemienia prawdziwego. Patrz część Uziemienie, strona. UWAGA: Wszystkie opcje zamawiane wraz z systemem ProMix są poddawane testom elektrycznym w fabryce. System ProMix jest zasilany napięciem 85 50 VAC, 50/0 Hz, o maksymalnym poborze prądu A. Obwód zasilania trzeba zabezpieczyć przerywaczem obwodu 5 A. Niedostarczany z systemem: Kabel zasilający dostosowany do lokalnej sieci zasilającej. Średnica przewodu zasilającego musi wynosić od 8 do AWG. Port wejścia zasilania ma średnicę, mm (0,88 cala). Umożliwia zastosowanie dławika kablowego przegrody lub osłony kablowej. Patrz RYS. 0. Blok zacisków wejścia zasilania RYS. 9. Główne złącze zasilania TI8a 0 9B

Instalacja elektryczna Port dostępowy zasilania sieciowego Włącznik zasilania sieciowego Śruba uziemienia Zasilanie I/S TIa TI7a RYS. 0. Złącza modułu zasilacza i włącznik zasilania sieciowego Podłączenie modułu zasilacza do stacji płynów ProMix KS. Podłączyć jeden koniec 5, m (50-stopowego) kabla zasilania stacji płynów (nr kat. 7, oznaczony czerwonym kolorem) do złącza zasilania VDC I/S modułu zasilacza. Patrz RYS. 0.. Podłączyć drugi koniec tego kabla do złącza na sterowniku stacji płynów ProMix KS (J). Patrz RYS. i RYS. 5. Podłączenie sterownika kabiny do ProMix KS stacji płynów UWAGA: Sterownik kabiny jest dostarczany z ręcznymi systemami ProMix KS. Odłączyć i wyrzucić 5, m (50-stopowy) szary kabel łączący sterownik kabiny ze stacją płynów ProMix KS. Podłączyć 5, m (50-stopowy) kabel sterownika kabiny (nr kat. 80, oznaczony żółtym kolorem) pomiędzy sterownikiem kabiny i złączem stacji płynów ProMix KS (J). Patrz RYS. i RYS. 5. VDC Podłączenie modułu zmiany koloru do stacji płynów ProMix KS UWAGA: Odłączyć i wyrzucić 0,9 m (-stopowy) szary kabel (dostarczany z systemem ProMix KS) łączący moduł zmiany koloru ze stacją płynów ProMix KS. Podłączyć,8 m (-stopowy) kabel zmiany koloru (nr kat. 77, oznaczony żółtym kolorem) pomiędzy modułem zmiany koloru i złączem stacji płynów ProMix KS (J). Patrz RYS. i RYS. 5. UWAGA: W przypadku stosowania dwóch modułów zmiany koloru, aby dodać zmianę składnika C, należy połączyć 5-bolcowy kabel elektryczny z pierwszej płytki zmiany koloru z drugą płytką zmiany koloru. Patrz RYS. i RYS. 7. Ustawienia przełączników płytki izolacji CAN Ustawić przełącznik S na płytce izolacji CAN, jeżeli podłączono moduł zmiany koloru i/lub sterownik kabiny. Patrz RYS. i Tabela na stronie. 9B

Instalacja elektryczna J8 (wejście zasilania od stacji płynów KS) J (wejście zasilania od zasilacza systemu KS) VDC OFF S OFF J (moduł zmiany kolorów) ON TI55a ON J (sterownik kabiny) TI7a RYS.. Płytka izolacji sieci CAN systemu ProMix KS Tabela : Ustawienia przełączników płytki izolacji sieci CAN systemu KS Część Złącze Diagnoza S J, J Jeżeli sterownik kabiny podłączono do wtyku J a moduł zmiany koloru do wtyku J, ustawić przełącznik S w pozycji OFF (Wył.). Jeżeli sterownik kabiny podłączono do wtyku J lub moduł zmiany koloru do wtyku J, ustawić przełącznik S w pozycji ON (Wł.). Jeżeli sterownik kabiny nie podłączono do wtyku J a moduł zmiany koloru do wtyku J, ustawić przełącznik S w pozycji ON (Wł.). 9B

Instalacja elektryczna Ustawienia przełączników płytki sterowania stacji płynów Patrz RYS.. Na płytce sterowania stacji płynów KS ustawić przełącznik S w pozycji ON (Wł., na dole) dla wszystkich urządzeń ProMix KS. Ustawić przełącznik S w pozycji ON (Wł., na dole) dla wszystkich urządzeń ProMix KS. Patrz poniższe schematy Przełącznik S w pozycji ON (Wł.) TI5a Przełącznik S w pozycji OFF (Wył.) TI5a RYS.. 5575 Płytka sterowania stacji płynów 9B

Instalacja elektryczna Podłączenie stacji płynów ProMix KS do stacji płynów ProMix KS Patrz RYS.. Usunąć zaślepkę i zamontować dostarczony dławik kablowy kabla zaworu elektromagnetycznego w obrębie stacji płynów ProMix KS. Podłączyć i (dostarczone w zestawie) w przedstawionych miejscach. Podłączyć m (0-stopowy) kabel komunikacyjny (nr kat. 7, oznaczony zielonym kolorem) pomiędzy stacją płynów ProMix KS i złączem stacji płynów ProMix KS (J8). Patrz RYS., RYS. irys. 5. Podłączanie przewodu okablowania zaworu elektromagnetycznego stacji ProMix KS do płytki stacji płynów ProMix KS Patrz RYS. i RYS. 5. Przewód okablowania zaworu elektromagnetycznego jest dostarczany podłączony do stacji płynów ProMix KS. Podłączyć koniec tego kabla do płytki stacji płynów ProMix KS, przekręcając go przez port przepustowy oznaczony jako. Podłącz kable do płytki KS w przedstawiony sposób (patrz Tabela na stronie ). Należy również zapoznać się zzawartością akapitu Schemat elektryczny systemu na stronach 8 i 9. EK PSM Kabel zasilania IS o długości 5, m (50 stóp), oznaczony czerwonym kolorem Kabel komunikacyjny odługości,0 m (0 stóp), oznaczony zielonym kolorem Kabel zmiany koloru odługości,8 m ( stóp), oznaczony żółtym kolorem CCM BC KS Kabel sterownika kabiny o długości 5, m (50 stóp), oznaczony żółtym kolorem Szczegółowe informacje dotyczące podłączania kabli systemu RYS. zawiera ProMix KS Szczegółowe informacje dotyczące podłączania kabli systemu RYS. 5 zawiera ProMix KS TI5a RYS.. Schemat okablowania systemu ProMix KS 9B

Instalacja elektryczna Szczegółowy opis połączeń kablowych systemu ProMix KS z systemem ProMix KS Kabel o długości,0 m (0 stóp), oznaczony zielonym kolorem Dławik kablowy przewodu okablowania zaworu elektromagnetycznego. Patrz Tabela na stronie oraz Schemat elektryczny systemu na stronach 8 i 9. Przykleić naklejki (dostarczone) TI79a RYS.. Szczegółowy opis połączeń kablowych systemu ProMix KS Kabel o długości,0 m (0 stóp), oznaczony zielonym kolorem Szczegółowy opis połączeń kablowych systemu ProMix KS Kabel o długości 5, m (50 stóp), oznaczony czerwonym kolorem Kabel o długości 5, m (50 stóp), oznaczony żółtym kolorem Kabel o długości,8 m ( stóp), oznaczony żółtym kolorem Przewód okablowania zaworu elektromagnetycznego. Patrz Tabela na stronie oraz Schemat elektryczny systemu na stronach 8 i 9. TI70a Ustawić przełącznik S na płytce izolacji CAN, jeżeli podłączono moduł zmiany koloru i/lub sterownik kabiny. Patrz RYS. i Tabela na stronie. RYS. 5. Szczegółowy opis połączeń kablowych systemu ProMix KS 9B 5

Instalacja elektryczna Tabela : Połączenia przewodu okablowania zaworu elektromagnetycznego. Koniec po stronie systemu ProMix KS Koniec po stronie systemu ProMix KS (płytka 5575) Kolory kabli Blok zacisków Nr wtyku Opis Kolory kabli Nr wtyku Czerwony Zasilanie Czerwony J, przepływomierza C Czarny Wspólny zacisk Czarny J, 5 przepływomierza C Biały Sygnał Biały J, przepływomierza C Czarny Niewykorzystane Zielony 5 Dawka składnika C - Zielony J9, Czarny Dawka składnika C + Czarny J9, 5 Niebieski 7 Przepłukiwanie Niebieski J5, składnika C - Czarny 8 Przepłukiwanie Czarny J5, składnika C + żółty 9 Zrzut składnika C - żółty J, Czarny 0 Zrzut składnika C + Czarny J, 9B

Instalacja elektryczna 9B 7

Instalacja elektryczna Podłączyć moduł zmiany koloru Aby zamontować moduł(y) zmiany koloru, należy wykonać czynności opisane w instrukcji obsługi nr 787. Podłączyć 5-pinowy kabel elektryczny z portu oznaczonego etykietą (J) na płytce sterowania stacji płynów KS do płytki zmiany koloru. Patrz RYS.. W przypadku stosowania dwóch modułów zmiany koloru, aby zwiększyć liczbę kolorów, połączyć 5-bolcowy kabel elektryczny z pierwszej płytki zmiany koloru z drugą płytką modułu zmiany koloru. Ustawić przełączniki S S na płytce/płytkach zmiany koloru w przedstawiony sposób (Tabela i RYS. ), wzależności od liczby płytek zmiany koloru i modułów zmiany koloru używanych w systemie. Podłączenia kabli płytki zmiany koloru i zaworów elektromagnetycznych przedstawiono na schemacie elektrycznym modułu zmiany kolorów, RYS. 7. Tabela : Ustawienia przełączników płytki zmiany kolorów Płytki zmiany dwóch kolorów Płytka zmiany koloru Płytka zmiany koloru S S S5 S S S S5 S Opornik końcowy Identyfikator płytki Katalizator wł./wył. Kolor wł./wył. Opornik końcowy Identyfikator płytki Składnik C wł/wył. Kolor wł./wył. Wpływ na system WYŁ. WŁ. WŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. WYŁ. WŁ. zawory katalizatora, 5 zaworów koloru WYŁ. WŁ. WYŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. WYŁ. WŁ. 0 zawory katalizatora, 5 zaworów koloru WYŁ. WŁ. WŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. WŁ. WŁ. zawory katalizatora, zawory składnika C, 5 zaworów koloru WYŁ. WŁ. WYŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. WŁ. WŁ. zawory składnika C, 5 zaworów koloru WŁ. WŁ. WŁ. WŁ. Jedna płytka zmiany koloru zawory katalizatora, zaworów koloru WŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. zawory katalizatora, BRAK 0 zaworów koloru WŁ. WŁ. WYŁ. WŁ. 0 zawory katalizatora, zaworów koloru 8 9B

Instalacja elektryczna Pozycje przełączników S S ON ON S S OFF OFF TIa S5 J7 S J RYS.. Przełączniki S S płytki zmiany kolorów 9B 9

Instalacja elektryczna CLR 8 CLR 7 CLR CLR 5 CLR CLR MANIFOLD J7/J 5 5 5 COLOR BOARD (COLORS THRU, CATALYST THRU ) J8 J5 J9 J 5 5 MANIFOLD CLR 9 CLR 0 CLR CLR CAT CAT CLR CLR SOL CLR J7/J J7/J 5 J J0 5 5 COLOR BOARD (COLORS THRU 0) 5 ' STD. CAT CAT SOL CAT CLR CLR 0 CLR 9 CLR 8 CLR 7 CLR CLR 5 CLR CLR MANIFOLD 5 5 5 J8 J5 J J9 J J0 5 5 5 MANIFOLD CLR CLR CLR CLR 5 RD P. RD P. RD P. RD P. RD P. SOLVENT RYS. 7. Schemat układu elektrycznego modułu zmiany kolorów 0 9B

Instalacja elektryczna 9B

Instalacja elektryczna Uziemienie System musi być uziemiony. Patrz Ostrzeżenia, strona. Aby zapewnić samoistne bezpieczeństwo, trzeba podłączyć do tego samego źródła uziemienia przewody uziemienia panelu EasyKey, zasilacza, stacji płynów KS i KS, sterownika kabiny i skrzynki przepłukiwania pistoletów. Patrz RYS. 8, strona. System ProMix należy uziemić zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji oraz instrukcjach poszczególnych elementów systemu. Przewód uziemienia i klamra, nr kat. 57, są do nabycia w firmie Graco. UWAGA: Inne punkty uziemienia (nierówne potencjały) mogą powodować przepływ prądu przez kable elementów, powodując nieprawidłowe sygnały. EasyKey Podłączyć przewód uziemienia, łącząc śrubę uziemienia panelu EasyKey z uziemieniem właściwym. RYS. 8. Moduł zasilacza systemu KS Podłączyć przewód uziemienia, łącząc śrubę uziemienia modułu zasilacza systemu KS z uziemieniem właściwym. RYS. 8. Sterownik kabiny Sterownik kabiny uziemia się poprzez podłączenie kabli zasilających do stacji płynów. RYS. 8. Skrzynka przepłukiwania pistoletów (GFB) Podłączyć przewód uziemienia, łącząc zacisk uziemienia skrzynki przepłukiwania pistoletów z uziemieniem właściwym. RYS. 8. Naścienna stacja płynów KS Podłączyć przewód uziemienia, łącząc śrubę uziemienia naściennej stacji płynów KS z uziemieniem właściwym. RYS. 8. Naścienna stacja płynów KS Podłączyć przewód uziemienia, łącząc śrubę uziemienia naściennej stacji płynów KS z uziemieniem właściwym. RYS. 8. Moduł zmiany koloru Podłączyć przewód uziemienia, łącząc śrubę uziemienia modułu zmiany koloru z uziemieniem właściwym. Przewód uziemienia i klamra, nr kat. 57, są do nabycia w firmie Graco. RYS. 8. Przepływomierze Podłączyć kable przepływomierzy w sposób przedstawiony w części Schemat elektryczny systemu Strefa niebezpieczna na stronie 8. Niewłaściwe podłączenie osłony może być źródłem nieprawidłowych sygnałów. Pompy zasilające lub zbiorniki wyrównawcze Podłączyć przewód uziemienia i klamrę z właściwego uziemienia do pomp lub zbiorników. Patrz instrukcja pompy lub zbiornika wyrównawczego. Przewody powietrza i płynów Należy używać wyłącznie uziemionych węży. Pistolet natryskowy Postępować zgodnie z zaleceniami uziemiania opisanymi w instrukcji obsługi pistoletu. Zbiornik podawania płynu Przestrzegać lokalnych przepisów. Natryskiwany obiekt Przestrzegać lokalnych przepisów. Wszystkie kubły używane podczas przepłukiwania Przestrzegać lokalnych przepisów. Należy używać wyłącznie kubłów wykonanych z materiału przewodzącego, umieszczonych na uziemionej powierzchni. Nie należy umieszczać kubłów/pojemników na powierzchniach nieprzewodzących, takich jak papier lub karton, które przerwałyby ciągłość uziemienia. Sprawdzić rezystancję Aby zapewnić prawidłowe uziemienie, opór pomiędzy elementami systemu ProMix a ziemią musi wynosić poniżej ohm. Patrz Ostrzeżenia, strona. Pomiar oporu pomiędzy każdym z elementów systemu ProMix a ziemią należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi. Jeśli wartość zmierzonej rezystancji przekracza konieczny może się okazać wybór innego miejsca uziemienia. Użytkowanie systemu można rozpocząć dopiero po rozwiązaniu problemu. 9B