ProMix 2KS. Instalacja 3A1821G. Dozownik materiałów wieloskładnikowych

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ProMix 2KS. Instalacja 3A1821G. Dozownik materiałów wieloskładnikowych"

Transkrypt

1 Instalacja ProMix KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych A8G PL Ręczny system dozowania materiałów wieloskładnikowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Do użytku w atmosferach wybuchowych (oprócz EasyKey). Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zachować tę instrukcję. Informacje dotyczące modeli (w tym dotyczące maksymalnego ciśnienia roboczego) opisano na stronie. Etykiety (naklejki) z aprobatami sprzętu przedstawiono na stronie. Niektóre przedstawione elementy występują tylko w wybranych systemach. TI0a 09 II G

2 Spis treści Powiązane instrukcje Certyfikaty i świadectwa przyznane urządzeniu..... Wersje systemu i numery części Legenda wersji Wyposażenie standardowe Akcesoria Ostrzeżenia Ważne informacje o materiałach dwuskładnikowych 9 Warunki stosowania izocyjanianów Samozapłon materiałów Składniki A i B należy przechowywać oddzielnie Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć Wymiana materiałów Identyfikacja i definicje elementów Miejsce instalacji Wymagania dotyczące lokalizacji Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną Kable opcjonalne Informacje ogólne Montaż naścienny Doprowadzenie powietrza Wymagania Złącza pneumatyczne Podawanie płynów Wymagania Złącza hydrauliczne Konfigurowanie kolektora płynów do dozowania dynamicznego Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika Czynności elektryczne Wymagania Podłączyć zasilanie sieciowe Podłączyć panel EasyKey do sterowania stacji płynów Podłączyć sterownik kabiny do sterownika stacji płynów Ustawienia przełączników płytki sterowania stacji płynów Podłączyć moduł zmiany koloru Uziemienie Sprawdzanie rezystancji Schematy Schemat pneumatyki systemu Schemat elektryczny systemu Wymiary i układ otworów montażowych Wykresy doboru ograniczników dozowania dynamicznego Dane techniczne Standardowa gwarancja firmy Graco Informacja o firmie Graco A8G

3 Powiązane instrukcje Powiązane instrukcje Instrukcje obsługi komponentów w języku angielskim Instrukcja obsługi Opis 77 Obsługa ręcznego systemu dozowania ProMix KS 777 Części naprawcze ręcznego systemu dozowania ProMix KS 78 Rozdzielacz mieszania płynów 78 Zawór dozowania 78 Zespół zaworów zmiany koloru 787 Zestaw modułu zmiany koloru 78 Zestawy skrzynki do przepłukiwania pistoletu 07 Zestaw odcinania dopływu powietrza do pistoletu 78 Zestawy zaworu spustowego i trzeciego zaworu oczyszczania 78 Zestawy do komunikacji sieciowej Przepływomierz G000/G000HR 99 Przepływomierz Coriolisa 90 Zestaw stojaka podłogowego Zestaw lampy ostrzegawczej 8 Podstawowy/zaawansowany interfejs WWW 0799 V Zestaw uaktualnienia do automatycznie sterowanego systemu 0800 V8 Zestaw autonomicznej płyty we./wy. Certyfikaty i świadectwa przyznane urządzeniu Oznaczenia certyfikatów i świadectw przyznanych urządzeniu znajdują się na poniższych naklejkach zamocowanych na stacji mieszania cieczy oraz module EasyKey. Lokalizację naklejek identyfikacyjnych przedstawia RYS. na stronie. Naklejki na module EasyKey i stacji mieszania cieczy C Artwork No. 98 Nr certyfikatu ATEX znajduje się w tym miejscu ProMix KS Naklejka na stacji mieszania cieczy PART NO. SERIES SERIAL MFG. YR. Intrinsically safe equipment for Class I, Div, Group D, T US Ta = -0 C to 0 C Install per 898 FM08ATEX007 II G Ex ia IIA T FLUID PANEL MAX AIR WPR MPa bar PSI GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 0 U.S.A. TI8a Nr certyfikatu ATEX znajduje się w tym miejscu Naklejka na module EasyKey PART NO. ProMix KS GRACO INC. P.O. Box Minneapolis, MN 0 U.S.A. SERIES NO. C MFG. YR. Intrinsically safe connections for Class I, Div, Group D US Ta = -0 C to 0 C Install per 898 Um: 0 V POWER REQUIREMENTS VOLTS 8-0 ~ AMPS AMPS MAX 0/0 Hz II () G [Ex ia] IIA FM08ATEX007 Artwork No. 97 TI8a Nr certyfikatu ATEX znajduje się w tym miejscu A8G

4 Wersje systemu i numery części Wersje systemu i numery części Legenda wersji Numer części do urządzenia jest wydrukowany na naklejkach identyfikacyjnych urządzenia. Lokalizację naklejek identyfikacyjnych przedstawia RYS.. Numer części składa się z jednej cyfry z każdej z poniższych sześciu kategorii, zależnie od wersji systemu. Ręcznie sterowany system M Sterowanie Obsługa i wyświetlacz Miernik A i B Zawory kolorów Zawory katalizatorów aplikatora D = EasyKey z wyświetlaczem LCD 0 = Bez mierników = G000 (A i B) = G000HR (A i B) = /8 cala Coriolisa (A) i G000 (B) = G000 (A) i /8 cala Coriolisa (B) = /8 cala Coriolisa (A) i G000HR (B) = G000HR (A) i /8 cala Coriolisa (B) 7 = /8 cala Coriolisa (A i B) 0 = Bez zaworów (pojedynczy kolor) = Dwa zawory (niskie ciśnienie) = Cztery zawory (niskociśnieniowe) = Siedem zaworów (niskociśnieniowe) = Dwanaście zaworów (niskociśnieniowe) = Dwa zawory (wysokociśnieniowe) = Cztery zawory (wysokociśnieniowe) 0 = Bez zaworów (pojedynczy katalizator) = Dwa zawory (niskie ciśnienie) = Cztery zawory (niskociśnieniowe) = Dwa zawory (wysokociśnieniowe) = Jeden zestaw wyłącznika przepływu powietrza (AFS) = Dwa zestawy wyłącznika przepływu powietrza (AFS) = Jeden zestaw skrzynki do przepłukiwania pistoletu = Dwa zestawy skrzynki do przepłukiwania pistoletu Umiejscowienie naklejki na stacji mieszania cieczy TIa Maksymalne ciśnienie robocze cieczy jest podane w tym miejscu Umiejscowienie naklejki na module EasyKey TI8a Numer konfigurowanej części RYS. : Naklejka identyfikacyjna A8G

5 Wersje systemu i numery części Dopuszczenie do instalacji w lokalizacjach niebezpiecznych Modele, w których do pomiaru składnika A i B są stosowane mierniki G000 i G000HR lub samoistnie bezpieczny miernik Coriolisa, są dopuszczone do instalacji w lokalizacjach niebezpiecznych klasa I, dział I, grupa D, T lub strefa I, grupa IIA T. Maksymalne ciśnienie robocze Maksymalne znamionowe ciśnienie robocze zależy od wybranych składników płynnych. Wartość ciśnienia roboczego określa składnik rozdzielacza płynów o najniższej wartości tego parametru. Więcej informacji znajduje się w poniższym zestawieniu wartości znamionowych ciśnienia roboczego. Przykład: W przypadku modelu MD maksymalne ciśnienie robocze wynosi MPa, 0 bar (000 psi). Oznaczenie maksymalnego ciśnienia roboczego znajduje się na naklejce identyfikacyjnej na module EasyKey lub stacji mieszania cieczy. Patrz część RYS.. Maksymalne ciśnienie robocze elementów płynowych systemu ProMix System podstawowy (bez mierników [opcja 0], bez modułu zmiany koloru / katalizatora [opcja 0]) ,8 MPa, 7,8 bar (000 psi) Miernik opcja i (G000 lub G000HR) ,8 MPa, 7,8 bar (000 psi) Miernik opcja,,, i 7 (jeden lub dwa mierniki Coriolisa) ,8 MPa, 8, bar (00 psi) Opcja zmiany koloru,, i oraz Opcja zmiany katalizatora i (zawory niskociśnieniowe) ,07 MPa, 0, bar (00 psi) Opcja zmiany koloru i oraz Opcja zmiany katalizatora (zawory wysokociśnieniowe) MPa, 0 bar (000 psi) Przepływomierz zakres szybkości przepływu cieczy G cm /min. (0,0-,0 gal/min.) G000HR cm /min. (0,0-0,0 gal/min.) Przepływomierz Coriolisa cm /min. (0,00-,00 gal/min.) Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika S cm /min. (0,0-0,0 gal/min.) Wyposażenie standardowe Funkcja EasyKey z wyświetlaczem LCD Kabel zasilania i światłowodowy o długości, m (0 stóp) Montowana do ściany stacja mieszania cieczy z integratorem o pojemności 0 cm i mieszalnikiem statycznym Zawór spustowy strony B, w przypadku kilku zaworów katalizatora Centrala sterownicza Podstawowy interfejs WWW A8G

6 Akcesoria Akcesoria Akcesorium Zestaw wkładek do skrzynki do przepłukiwania pistoletu V Zestaw trzeciego zaworu oczyszczania V Zestaw wyłącznika przepływu rozpuszczalnika V Kabel zasilania o długości 0, m (00 stóp) G70 Kabel światłowodowy o długości 0, m (00 stóp) U9 Zestaw wtrysku do dozowania dynamicznego V0 Zestaw integratora o pojemności 0 cm V0 Zestaw integratora o pojemności cm V0 Zestaw integratora o pojemności 0 cm B8 Zestaw integratora o pojemności 00 cm W0 Zestaw wskaźnika lampy ostrzegawczej V7 Zaawansowany interfejs WWW V Zestaw uaktualnienia do automatycznego sterowania 80 Zestaw S000 przepływomierza rozpuszczalnika A8G

7 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw urządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika, należy wrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, nie zamieszczone w niniejszej części. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji należy: Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, łącznie z rozpuszczalnikami, szmatami i benzyną. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. Używać wyłącznie uziemionych węży. Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. W razie odnotowania iskrzenia elektrostatycznego lub odczucia wstrząsu należy natychmiast przerwać eksploatację. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. ZAGROŻENIE PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt trzeba uziemić. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć i odłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem sprzętu. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Całość instalacji elektrycznej musi wykonać wykwalifikowany elektryk. Instalacja musi spełniać wymagania miejscowych przepisów i zarządzeń. BEZPIECZEŃSTWO SAMOISTNE Sprzęt samoistnie bezpieczny, niewłaściwie montowany lub podłączony do sprzętu, który nie jest samoistnie bezpieczny, stwarza niebezpieczeństwo i może być przyczyną pożaru, wybuchu lub porażenia prądem. Należy przestrzegać przepisów lokalnych i poniższych wymogów bezpieczeństwa. Tylko modele z przepływomierzem G000, G0, G000HR, G0HR lub samoistnie bezpiecznym przepływomierzem Coriolisa można montować w miejscach niebezpiecznych Klasa I, Podział I, Grupa D, T lub Strefa I Grupa IIA T. Urządzenia dopuszczonego wyłącznie do instalacji w lokalizacjach bezpiecznych nie należy instalować w obszarze niebezpiecznym. Oznaczenie bezpieczeństwa samoistnego znajduje się na naklejce identyfikacyjnej urządzenia. Nie należy podmieniać ani modyfikować elementów systemu, ponieważ może to osłabić jego samoistne bezpieczeństwo. A8G 7

8 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE WTRYSKIEM PODSKÓRNYM Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z opisaną w niniejszej instrukcji Procedurą uwalniania nadmiaru ciśnienia (dekompresji). NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Należy zapoznać się z zawartością części Dane techniczne instrukcji obsługi wszystkich urządzeń. Używać płynów i rozpuszczalników dostosowanych do części zwilżonych urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne we wszystkich instrukcjach obsługi. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy poprosić o kartę charakterystyki produktu (MSDS) u dystrybutora lub sprzedawcy. Codziennie sprawdzać urządzenie. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne Producenta. Nie zmieniać ani modyfikować sprzętu. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. Nie pozwolić dzieciom i zwierzętom na zbliżanie się do obszaru roboczego. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA CIECZY LUB OPARÓW Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon. Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi płynami znajdują się w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. Podczas rozpylania, dozowania i czyszczenia sprzętu należy zawsze nosić rękawice nieprzepuszczalne dla chemikaliów. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Aby zapobiec powstawaniu poważnych obrażeń, w tym uszkodzeniom oczu, wdychaniu oparów substancji toksycznych, oparzeniom i ubytkom słuchu, w czasie używania, serwisowania oraz przebywania w polu roboczym urządzenia należy stosować właściwe środki ochrony osobistej. Obejmują one między innymi: Okulary ochronne Odzież ochronną i aparat oddechowy zgodne z zaleceniami producenta cieczy i rozpuszczalnika Rękawice Ochronniki słuchu 8 A8G

9 Ważne informacje o materiałach dwuskładnikowych Ważne informacje o materiałach dwuskładnikowych Warunki stosowania izocyjanianów Rozpylanie lub dozowanie materiałów zawierających izocyjaniany powoduje tworzenie potencjalnie niebezpiecznych mgieł, oparów i chmur rozdrobnionych cząstek. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami producenta oraz z kartą charakterystyki substancji (MSDS), aby poznać określone zagrożenia i środki ostrożności związane ze stosowaniem izocyjanianów. Należy zapobiegać wdychaniu mgieł, oparów i chmur rozdrobnionych cząstek izocyjanianów, zapewniając należytą wentylację obszaru roboczego. Jeżeli nie można zapewnić należytej wentylacji, wymaga się, aby każda osoba znajdująca się w obszarze roboczym stosowała półmaskę z doprowadzaniem powietrza. Aby uniknąć kontaktu z izocyjanianami, każda osoba znajdująca się w obszarze roboczym powinna stosować odpowiednie wyposażenie ochrony osobistej, w tym nieprzepuszczalne dla chemikaliów rękawice, obuwie, fartuchy oraz okulary ochronne. Samozapłon materiałów W przypadku nałożenia zbyt grubej warstwy niektórych materiałów może dojść do ich samozapłonu. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami producenta materiału oraz z arkuszem informacyjnym o niebezpiecznej substancji (MSDS). Składniki A i B należy przechowywać oddzielnie Transfer zanieczyszczeń może skutkować występowaniem utwardzonych drobin w przewodach płynu, a to z kolei może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub poważnych obrażeń ciała. Aby zapobiec transferowi zanieczyszczeń na mokre części sprzętu, nigdy nie wolno stosować zamiennie części do obsługi składnika A (izocyjanianu) z częściami do obsługi składnika B (żywicy). Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć Izocyjaniany (ISO) to katalizatory używane w powłokach dwuskładnikowych. Izocyjaniany reagują z wilgocią (np. skroploną parą wodną), powodując formowanie się małych, twardych, ściernych kryształów, które stają się zawiesiną w cieczy. Ostatecznie na powierzchni utworzy się powłoka, a izocyjanian zamieni się w żel, zwiększając swoją lepkość. Jeśli sprzęt będzie używany w takich warunkach, częściowo utwardzone izocyjaniany spowodują obniżenie wydajności oraz trwałości wszystkich części pracujących na mokro. UWAGA: Ilość nagromadzonej powłoki oraz szybkość krystalizacji zależy od składu mieszaniny izocyjanianu oraz od wilgotności i temperatury otoczenia. Aby ograniczyć narażenie izocyjanianów na działanie wilgoci: Zawsze stosować uszczelniony pojemnik ze środkiem suszącym w miejscu z wentylacją lub atmosferze azotowej. Nigdy nie przechowywać izocyjanianów w otwartym pojemniku. Należy stosować węże odporne na wilgoć o specjalnej konstrukcji spełniającej normy ISO, takie jak dostarczamy w komplecie z systemem. Nigdy nie należy używać regenerowanych rozpuszczalników, ponieważ mogą one zawierać wodę. Należy zawsze zamykać pojemniki z rozpuszczalnikami, jeśli nie są one używane. Nigdy nie używać rozpuszczalnika po jednej stronie, jeśli uległ zanieczyszczeniu po drugiej stronie. Podczas montażu części gwintowanych należy zawsze nakładać na nie olej TSL lub inny smar. Wymiana materiałów Zmieniając materiały, należy wielokrotnie przepłukać sprzęt, aby całkowicie oczyścić system. Po przepłukaniu należy zawsze czyścić filtry siatkowe na wlocie płynu. Należy skontaktować się z producentem materiału w celu uzyskania informacji o zgodności chemicznej. Większość materiałów wykorzystuje izocyjaniany po stronie A, jednak w przypadku niektórych mogą się one znajdować po stronie B. A8G 9

10 Identyfikacja i definicje elementów Identyfikacja i definicje elementów EK CCM* Elementy sterowania pneumatycznego/filtr PS* BC* BCV FO* MS ACV ST MA * Opcjonalne długości przewodów - patrz instrukcja napraw i części systemu ProMix KS. FM RYS.. Ręcznie sterowany system; wyposażony w mierniki G000, zespół zaworów zmiany koloru/katalizatora, skrzynkę do przepłukiwania pistoletu i przepływomierz rozpuszczalnika MB GFB TI0a Tabela : Opisy elementów Element EasyKey (EK) Centrala sterownicza (BC) Stacja mieszania cieczy (ST) Opis Służy do ustawiania, wyświetlania, obsługi i monitorowania systemu. Moduł EasyKey podłącza się do przewodu zasilania 8 0 V prądu zmiennego o częstotliwości 0/0 Hz i przekształca ten prąd na dopuszczalne sygnały o niskim napięciu i sygnały optyczne wykorzystywane przez pozostałe elementy systemu. Wykorzystywana przez operatora w codziennych funkcjach związanych z malowaniem, w tym w doborze receptur, inicjowania realizacji pracy, odczytywaniu/kasowaniu alarmów oraz w ustawianiu systemu w tryb gotowości, mieszania i oczyszczania. Montowana zwykle w kabinie lub w pobliżu malarza. Stacja jest wyposażona w solenoidy sterowania powietrzem, wyłączniki przepływu oraz mocowania przepływomierzy i zespołu rozdzielacza mieszanki cieczy. Tablica sterownicza umożliwia zarządzanie wszystkimi funkcjami ustawiania proporcji składników. 0 A8G

11 Identyfikacja i definicje elementów Tabela : Opisy elementów Element Rozdzielacz mieszanki cieczy (FM) Przepływomierze (MA, MB, MS) Zawory zmiany koloru (ACV) i moduł zmiany koloru (CCM) Zawory zmiany katalizatora (BCV) Podwójny kabel światłowodowy (FO) Kabel zasilania stacji płynów (PS) Obsługa aplikatora: użyć czujnika przepływu powietrza (AFS) lub skrzynki przepłukiwania pistoletów (GFB) Opis Sterowane pneumatycznie zawory dozujące składników A i B Zawory przepłukiwania układu rozpuszczalnika i pneumatycznego Zawory próbkowania do kalibrowania przepływomierzy i kontroli proporcji mieszaniny Zawory odcinające dla składników A i B zamykające przejście płynów do rozdzielacza mieszania, co umożliwia dokładną kalibrację i kontrolę proporcji mieszania Rozdzielacz mieszania, który obejmuje integrator płynów i mieszalnik statyczny. Integrator cieczy to komora, w której składniki A i B są łączone w wybranych proporcjach i wstępnie mieszane. Mieszalnik statyczny ma elementy do jednolitego mieszania materiałów w dole układu integratora płynów. Oferowane są następujące opcjonalne przepływomierze firmy Graco: G000 to przepływomierz zębatkowy ogólnego zastosowania, używany typowo w zakresach przepływu cm /min, przy ciśnieniach do 8 MPa (7 bar, 000 psi) i lepkościach centypuazów. Współczynnik K wynosi w przybliżeniu 0,9 cm /impuls. G000HR to wysokiej dokładności wersja miernika G000. Używany typowo w zakresach przepływu cm /min, (0,0 0, gal./min.), przy ciśnieniach do 8 MPa (7 bar, 000 psi) i lepkościach centypuazów. Współczynnik K wynosi w przybliżeniu 0,0 cm /impuls. S000 to przepływomierz zębatkowy do rozpuszczalników, stosowany w zakresach przepływu cm /min (0,0-0,0 gal./min.), przy ciśnieniach do MPa (0 bar, 000 psi) i lepkościach 0-0 centypuazów. Współczynnik K wynosi w przybliżeniu 0,0 cm /impuls. Wymagany do zastosowania funkcji przepychania rozpuszczalnikiem. Coriolis to specjalistyczny miernik zdolny do pracy z różnymi szybkościami przepływu i stopniami lepkości. Przepływomierz ten jest oferowany ze średnicą kanału płynu /8 lub /8 cala. Więcej informacji o mierniku Coriolisa można znaleźć w instrukcji nr 99. Współczynnik K może być ustawiany przez użytkownika. Przy niższych szybkościach przepływu należy używać niższego współczynnika K. Przewody cieczy /8 cala: ustawić współczynnik K na 0,00 lub 0,0. Przewody cieczy /8 cala: ustawić współczynnik K na 0,0 lub 0,9. Element opcjonalny. Oferowany jako zespół zaworów zmiany kolorów w instalacjach niskiego lub wysokiego ciśnienia składający się z maks. 0 zaworów zmiany koloru. Każdy zespół zaworów zmiany koloru wyposażony jest w jeden dodatkowy zawór rozpuszczalnika czyszczącego przewód płynów pomiędzy zmianami koloru. Element opcjonalny. Oferowany jako zespół zaworów zmiany katalizatora w instalacjach niskiego lub wysokiego ciśnienia składający się z maks. zaworów zmiany katalizatora. Każdy zespół zaworów zmiany koloru wyposażony jest w jeden dodatkowy zawór rozpuszczalnika czyszczącego przewód płynów pomiędzy zmianami katalizatora. Służy do komunikacji między modułem EasyKey a naścienną stacją mieszania płynów. Wykorzystywany do zasilania naściennej stacji płynów. Wyłącznik przepływu powietrza: Wyłącznik przepływu powietrza wykrywa przepływ powietrza do pistoletu i wysyła sygnał do sterownika ProMix w momencie uruchomienia pistoletu. Wyłącznik współpracuje z przepływomierzami w celu zapewnienia prawidłowej pracy elementów systemu. Dodatkowe informacje w instrukcji obsługi systemu. Gun Flush Box (Skrzynka do przepłukiwania pistoletów): Zestaw skrzynki do przepłukiwania pistoletu to automatyczny system przepłukiwania do ręcznych pistoletów natryskowych wyposażony w wyłącznik przepływu powietrza. A8G

12 Miejsce instalacji Miejsce instalacji Wymagania dotyczące lokalizacji Nie należy podmieniać ani modyfikować elementów systemu, ponieważ może to osłabić jego samoistne bezpieczeństwo. Zalecenia dotyczące instalacji, konserwacji i obsługi systemu znajdują się w instrukcjach obsługi. Sprzętu posiadającego aprobatę dopuszczającą wyłącznie do pracy w miejscach bezpiecznych nie można montować w obszarach niebezpiecznych. Informacje na temat parametrów bezpieczeństwa wewnętrznego sprzętu znajdują się na naklejce identyfikacyjnej (RYS. ) na panelu EasyKey lub stacji płynów. Zamontować panel EasyKey i stację płynów łącząc je przewodem, m (0 stóp), kabel U. UWAGA: Jako opcja dostępny jest również kabel o długości 0, m (00 stóp) V. EasyKey: Zainstalować w strefie bezpiecznej w miejscu dogodnym dla operatora pod względem obsługi i widoczności. Stacja płynów: Zainstalować zgodnie z wymaganiami dla instalacji samoistnie bezpiecznych (RYS. ) i w miejscu dogodnym do podłączenia zasilania farbą i rozpuszczalnikiem. UWAGA: W przypadku instalacji samoistnie bezpiecznych, stację płynów można zamontować wewnątrz lub na zewnątrz stref niebezpiecznych. Element należy zainstalować zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi układów elektrycznych. Sterownik kabiny: Zainstalować w strefie niebezpiecznej w miejscu dogodnym dla operatora pod względem obsługi i widoczności. Zamontować z użyciem klamry mocowania ściennego (patrz strona ). Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną Patrz RYS. na stronie.. Zacisków, które nie są samoistnie bezpieczne (szyna zasilania) nie można podłączać do żadnego urządzenia, które wykorzystuje lub generuje napięcie 0 Vrms lub DC, jeśli nie ustalono, że napięcie odpowiednio odizolowano.. Instalacja musi spełniać wymagania norm NEC (ang. National Electric Code), kanadyjskiej normy elektrycznej część I (Canadian Electrical Code Part I), NFPA 70, Article 0 Resp., Article 0 i ANSI/ISA Wielokrotne uziemienie elementów jest dopuszczalne tylko, gdy wysoka integralność systemu ekwipotencjalnego jest realizowana pomiędzy punktami wiązania.. Urządzenia nie należy użytkować ze zdemontowanymi pokrywami bezpieczeństwa.. W przypadku normy ATEX system należy zainstalować według EN 0079 i innych obowiązujących norm lokalnych i krajowych.. W przypadku podłączania zasilania do przepływomierza Coriolisa: Przepływomierz Coriolisa należy zamontować jako urządzenie przeciwwybuchowe (USA, Kanada)/odporne na płomień Ex d (ATEX) według instrukcji instalacji producenta i obowiązujących norm. 7. W przypadku sygnału do KS: Zaciski i opcjonalnych przepływomierzy Coriolisa Endress+Hauser zainstalowanych z użyciem samoistnie bezpiecznych metod instalacyjnych. 8. W przypadku instalacji ATEX kable łączące zgodne ze specyfikacją to kable Typu A zgodnie z normą EN Kable opcjonalne Opcjonalne kable sieci CAN i kable światłowodowe można nabyć w firmie Graco. Dostępne numery katalogowe części i długości opisano w instrukcji napraw i części systemu ProMix KS. A8G

13 Miejsce instalacji CERTYFIKAT MONTAŻU SYSTEMU FM08ATEX007 Interfejs ProMix KS EasyKey SPRZĘT SKOJARZONY FM08ATEX007 WYŁĄCZNIE OBSZARY BEZPIECZNE Maks. zasilanie źródłowe 0 VAC Kabel zasilania I/S m (0 stóp) (opcje,, 0,,, 00 ) Komunikacyjny kabel światłowodowy m (0 stóp) (jako opcja dostępna wersja o długości 00 stóp) OBSZARY NIEBEZPIECZNE (SKLASYFIKOWANE) KLASA I, DIV I, GRUPA D, T (USA I KANADA) KLASA I, STREFA I, GRUPA IIA T (TYLKO ATEX) TAUB = -0 C DO 0 C Płytka Smart płynów ProMix KS (panel ścienny lub panel RoboMix) APARAT SAMOISTNIE BEZPIECZNY FM08ATEX007 Zespoły kabli Bariera bezpieczeństwa Przepływomierz A Przepływomierz B Kabel komunikacji i zasilania I/S o długości m (0 stóp) (jako opcja dostępna wersja o długości m (0 stóp) Interfejs zmiany koloru 0,9 m ( stóp) CAN (opcje, 0,,, 0 00 ) Moduł regulatora kontroli przepływu FM08ATEX007 Moduł zmiany koloru i katalizatora FM08ATEX007 Moduł FM08ATEX007 UWAGA: Patrz Wymagania związane z instalacją samoistnie bezpieczną na stronie. OSTRZEŻENIE: Podmiana elementów na inne może osłabić samoistne bezpieczeństwo systemu. Zalecenia dotyczące instalacji, konserwacji i obsługi systemu znajdują się w instrukcji obsługi. Interfejs sterownika kabiny m (0 stóp) CAN (opcje,, 0,,, 00 ) Opcje przepływomierza Coriolisa, DMT 00 ATEX E 07 X (bez wyjątku): Rozmiar Numer kat. firmy Graco Numer kat. Endress+Hauser /8 T* 80A-0-A-SVW-9-A-N-A-B-B-A-S /8 T* A A-N-A-B-B-A-S /8 M0* 8CN0-8S89AABA9AC / M9* 8CN0-8S89AABA9AC Moduł sterownika kabiny FM08ATEX007 Kabel sieci CAN 0,9 m ( ) RYS.. Instalacja samoistnie bezpieczna EasyKey + V DC Wspólne Zasilanie Blok zacisków przepływomierza # Sygnał Płytka tablicy płynów Zacisk J Blok zacisków przepływomierza # Pozycja przepływomierza A B Sygnał Wspólne * W przypadku normy P/N T należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa V80. W przypadku normy P/N T należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa 8. W przypadku normy P/N M0 należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa M0. W przypadku normy P/N M9 należy zamówić zestaw przepływomierza Coriolisa M. Rysunek sterownika IS 898 A8G

14 Informacje ogólne Informacje ogólne Numery referencyjne i litery w nawiasach w tekście dotyczą numerów i liter na ilustracjach. RYS., strona 0, przedstawia podstawowe elementy systemu ręcznego. Informacje na temat rzeczywistych układów systemu dostępne są u dystrybutorów firmy Graco. Należy pamiętać o konieczności zastosowania akcesoriów o odpowiednich rozmiarach i ciśnieniu, aby spełnić wymagania. Na każdej linii zasilającej system ProMix w płyn, należy zainstalować zawór odcinający. Na przewodach doprowadzających składnika A i B należy zamontować filtr o oczku 00. Aby zabezpieczyć ekran panelu EasyKey przed farbą i rozpuszczalnikami, można nabyć pakowane po 0 sztuk przezroczyste, plastikowe osłony ekranu (nr katalogowy 9790). W razie potrzeby ekrany należy przetrzeć suchą szmatką. Montaż naścienny. Patrz Wymiary i układ otworów montażowych, strona.. Upewnić się, że ściana i elementy mocujące są na tyle silne, aby wytrzymać ciężar sprzętu, cieczy, węży i naprężeń wywoływanych pracą systemu. Doprowadzenie powietrza Wymagania Ciśnienie zasilania sprężonym powietrzem: kpa,,-7 bar (7-00 psi). Węże powietrza: należy używać uziemionych węży o właściwym rozmiarze dla systemu. Uwięzione powietrze może spowodować nieoczekiwane cykle pompy lub zaworu dozowania i w rezultacie poważne obrażenia ciała spowodowane rozbryzgiwaniem lub ruchomymi częściami. Należy używać zaworów odcinających z możliwością upustu. Regulator powietrza i zawór odcinający typu spustowego: zawarte w każdym przewodzie powietrznym do sprzętu zasilającego cieczą. Zamontować dodatkowy zawór odcinający w górze instalacji od wszystkich akcesoriów na przewodzie powietrza, aby odłączać je na czas serwisowania. Filtr linii powietrza: zalecane jest stosowanie filtra powietrza o średnicy filtracji 0 mikronów lub mniejszej do wyłapywania oleju i wody z dostarczanego powietrza oraz aby zapobiegać zanieczyszczaniu farbą lub zatykaniu się zaworów elektromagnetycznych. Patrz część RYS... Posługując się sprzętem jako szablonem, oznaczyć otwory do mocowania na ścianie, na wygodnej dla operatora wysokości, w takim miejscu, aby sprzęt był łatwo dostępny do celów konserwacji.. Wywiercić otwory montażowe w ścianie. W razie potrzeby zamontować kotwy.. Pewnie przymocować sprzęt do ściany. A8G

15 Złącza pneumatyczne Patrz część Schemat pneumatyki systemu na stronie 9.. Dokręcić wszystkie złącza pneumatyczne i hydrauliczne systemu ProMix, ponieważ podczas transportu mogło nastąpić ich poluzowanie.. Zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu na wlocie filtra powietrza sterowania na naściennej stacji płynów. RYS.. Doprowadzenie powietrza Linia powietrza przepłukującego (AT) musi być zasilana z oddzielnego źródła powietrza, podłączonego do zaworu zwrotnego (CV). Linii powietrza przepłukującego nie należy podłączać do głównego zasilania pneumatycznego ani do kolektora powietrza. Główny wlot powietrza AM Filtr powietrza Tutaj zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu. TI09a RYS.. Wlot zasilania powietrzem stacji naściennej. Podłączyć główną linię dostarczającą czyste, suche sprężone powietrze do zaworu odcinającego z możliwością upustu na głównym wlocie powietrza. Ta linia dostarczania powietrza (zasilania pneumatycznego) zasila w powietrze pistolet, zawory elektromagnetyczne i zawory dozujące. UWAGA: Dodatkowe informacje dotyczące doprowadzenia/zużycia powietrza zawiera część Dane techniczne na stronie.. Zainstalować zawór odcinający z możliwością upustu na linii zaworu przepłukiwania powietrznego.. Patrz część RYS.. Zamontować dostarczone kolanko (E), zawór zwrotny (CV) i złączkę rurową (F) na wlocie zaworu przepłukiwania powietrznego (APV). Użyć przewodów powietrznych przepłukiwania o długości 7, m ( stóp), o średnicy zewnętrznej mm (/ cala) (AT, dostarczane), aby podłączyć czyste, suche powietrze do złączki (F) na wlocie zaworu przepłukiwania powietrznego. Zainstalować w razie potrzeby filtry/suszarki. WAŻNA INFORMACJA Użyć oddzielną linię przepłukiwania powietrznego dla zaworu przepłukiwania powietrzem (APV). Nie podłączać zaworu przepłukiwania powietrznego do głównej linii zasilania powietrzem systemu ani do kolektora powietrznego (AM, RYS. ), aby zapobiec zanieczyszczaniu zaworów elektromagnetycznych, pneumatycznych linii logicznych lub głównego zasilania systemu, jeśli zawór przepłukiwania powietrzem (APV) i zawór zwrotny (CV) zawiodą. Nie skracać przewodów powietrza przepłukującego o dł. 7, m ( stóp) i średnicy zewnętrznej mm (/ cala) (AT). Kontrolować codziennie pod kątem widocznych śladów akumulacji rozpuszczalnika. W przypadku wykrycia rozpuszczalnika należy powiadomić przełożonego. APV E CV RYS.. Rurka zasilania w powietrze przepłukiwania i zawór zwrotny WAŻNA INFORMACJA Stoper czasu użytecznego systemu ProMix nie działa prawidłowo w przypadku jednoczesnego używania z wieloma pistoletami działającymi w tym samym momencie. Aby zapobiec wiązaniu wymieszanego materiału wewnątrz sprzętu, należy starannie monitorować czas użyteczny mieszaniny, stosując inne metody. AT TI79a Przy używaniu pistoletu elektrostatycznego PRO Graco na linii powietrznej pistoletu tr.zeba zainstalować zawór odcinający, aby umożliwić odcinanie dopływu powietrza do natryskiwania i turbiny pistoletu. Informacje dotyczące zaworów odcinających przy stosowaniu pistoletów elektrostatycznych można uzyskać u dystrybutorów firmy Graco. F A8G

16 Podawanie płynów Podawanie płynów Wymagania Nie przekraczać ciśnienia znamionowego odnoszącego się do części systemu o najniższej wartości znamionowej. Patrz naklejka identyfikacyjna (RYS. na stronie ). Złącza hydrauliczne. Podłączyć przewody podawania rozpuszczalnika. a. Podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do złączki / NPT (żeńska) wlotu zaworu przepłukiwania rozpuszczalnikiem. Patrz część RYS.. b. Systemy wielokolorowe: należy również podłączyć przewód podawania rozpuszczalnika do stosu zaworów zmiany koloru (Q), górny zawór lub. Patrz część RYS. 7. Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, w tym również powodowanych wtryśnięciem płynu, pomiędzy każdą linią zasilającą a zespołem rozdzielacza płynów trzeba zainstalować zawór odcinający. Zaworów należy używać do odcinania dopływu płynu przed wykonywaniem czynności serwisowych i konserwacyjnych. ProMixModele mogą współpracować z systemami pistoletów pneumatycznych lub wspomaganych pneumatycznie o wydajności do 800 cm /min. Można stosować zbiorniki ciśnieniowe zasilania płynami, pompy podające lub systemy cyrkulacyjne. Materiały można podawać z ich oryginalnych zbiorników lub z centralnej linii recyrkulacji farby. W przypadku systemów innych niż pneumatyczne użytkownik musi dostarczyć sygnał włączania pistoletu do systemu ProMix KS. Zalecenia dotyczące instalacji i obsługi przepływomierza Coriolisa opisano w instrukcji nr 99. W przypadku stosowania dozowania dynamicznego patrz Złącza hydrauliczne po prawej oraz Konfigurowanie kolektora płynów do dozowania dynamicznego na stronie 8. UWAGA: Układ zasilania płynem musi być wolny od gwałtownych impulsów ciśnienia, które głównie są wywoływane zmianami skoku pompy. W razie potrzeby zamontować regulatory ciśnienia lub zbiornik wyrównawczy na wlotach płynu ProMix, aby zredukować pulsacje. Dodatkowe informacje można uzyskać u dystrybutora firmy Graco. UWAGA: Doprowadzenie rozpuszczalnika z jednego źródła może powodować zanieczyszczenie i uszkodzić system. Zamontować zawory zwrotne lub użyć oddzielnych źródeł rozpuszczalnika.. Podłączyć linię/linie zasilania składnika A. System jednokolorowy: podłączyć linię zasilania składnika do wlotu przepływomierza składnika A. Systemy wielokolorowe: podłączyć linie zasilania składnika A do wlotu stosu zaworów zmiany koloru (S). Patrz część RYS. 7. Numer koloru oznaczono na linii podawania powietrza zaworu. UWAGA: Wyłącznie systemy recyrkulacji farby Zawory zmiany koloru mają dwa porty płynów dla każdego z zaworów. W przypadku recyrkulacji farby należy podłączyć wlot zaworów do jednego portu a wylot do drugiego. Inna możliwością jest zastosowanie trójnika do recyrkulacji materiału. UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, czy zaślepiono wszystkie nieużywane porty płynów na stosie zaworów zmiany koloru. Otwarty port będzie przyczyną wycieków płynu.. Podłączyć linię zasilania składnika B do wlotu przepływomierza składnika B. UWAGA: Wloty przepływomierzy składników A i B wyposażone są w zawory zwrotne, których zadaniem jest zapobieganie cofaniu się płynu wskutek wahań ciśnień zasilania płynami. Cofanie się płynu może być przyczyną braku precyzji dozowania.. Podłączyć linię zasilania płynem do pistoletu pomiędzy kolektorem płynu wylotu statycznego mieszalnika a wlotem pistoletu natryskowego. A8G

17 Podawanie płynów DVA FI DVB MB MA MS RVB AT APV Legenda: MA Miernik składnika A DVA Zawór dozowania składnika A RVA Zawór próbkowania składnika A SVA Zawór odcinający składnik A MB Miernik składnika B DVB Zawór dozowania składnika B RVB Zawór próbkowania składnika B RVA SVA SVB MS SPV APV SM FI AT RYS.. Mocowana do ściany stacja mieszania cieczy dozowanie sekwencyjne SM SVB SPV Zawór odcinający składnik B Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika Zawór usuwania rozpuszczalnika Zawór przepłukiwania Mieszalnik statyczny Integrator płynów Przewód doprowadzenia powietrza do zaworu oczyszczania powietrzem TIb Tutaj podłączyć przewód podawania powietrza do zaworu rozpuszczalnika Q S Tutaj podłączyć przewody podawania Zawory elektromagnetyczne Płytka zmiany koloru powietrza do zaworów Płytka zmiany koloru i zawory elektromagnetyczne TI8a Wloty płynu Wloty płynu Wylot cieczy Stos zaworów zmiany koloru TI8a RYS. 7. Złącza hydrauliczne i pneumatyczne zaworów zmiany koloru A8G 7

18 Podawanie płynów Konfigurowanie kolektora płynów do dozowania dynamicznego W przypadku pracy z użyciem dozowania dynamicznego kolektor płynów należy prawidłowo skonfigurować, dostosowując go do danego zastosowania. Zamówić zestaw wtryskowy U9 (akcesorium).. Odkręcić śruby (A) i zespół klamry mieszalnika statycznego (B). Patrz część RYS. 8.. Poluzować nakrętkę (N) mieszalnika statycznego. Zdemontować i zachować mieszalnik statyczny (SM).. Poluzować nakrętki rurki w kształcie litery U (N i N). Usunąć rurkę w kształcie litery U (C) i złączkę mieszalnika statycznego (D).. Zdemontować i zachować złączkę / NPT (męską) (F). Wymontować integrator (G) i usunąć. N D N SM C N F G. Patrz część RYS. 9. Wymontować pozostałe części z obudowy ogranicznika (H). Zachować zaślepkę (J) i podstawę (K). Pozbyć się wszystkich używanych pierścieni uszczelniających (o-ringów).. Obrócić obudowę ogranicznika (H) 80 w taki sposób, aby śruba ustalająca (S) była na górze po lewej, jak przedstawia RYS. 9. Wymontować i zachować dwie śruby ustalające (S). Usunąć o-ringi (L). Pozycja tych śrub po ich ponownym zamontowaniu zostanie odwrócona. 7. Zamontować jeden duży o-ring (L*) w obudowie (H). Wkręcić pokrywę wtryskową (M*) do obudowy. 8. Ustalić optymalny zakres przepływu dla danego zastosowania. Wybrać właściwy rozmiar ogranicznika dla wybranego przepływu i proporcji mieszania, korzystając jako wytycznych z wykresów Wykresy doboru ograniczników dozowania dynamicznego na stronach -9. Zamontować ogranicznik (R*) w podstawie (K). 9. Zamontować mniejszy o-ring kolektora (L*), ogranicznik (R*) i podstawę (K), jeden większy o-ring (L*) i zaślepkę (J), jak na rysunku. * Części te stanowią element zestawu wtryskowego U9. H J L* K A B R* L* S L* L* TI00a RYS. 8. Rozmontować integrator i mieszalnik statyczny SM M* N F TI0b RYS. 9. Zamontować zestaw wtryskowy U9 8 A8G

19 Podawanie płynów 0. Zamontować dwie śruby ustalające i o-ringi (L*). Zamontować długą śrubę ustalającą (S) z przodu obudowy, aby ułatwić dostęp.. Wkręcić mieszalnik statyczny (SM) w pokrywę wtryskową (M*). Zamontować złączkę ustalającą (F) na rurce mieszalnika statycznego i zamocować nakrętką (N).. Postępować według instrukcji Złącza hydrauliczne na stronie. UWAGA: Wybierając dozowanie dynamiczne należy użyć minimalnie, m (0 stóp) przewodu zasilającego w płyn x średnica zewnętrzna mm (/ cala). Jeśli materiał wiąże trudniej użyć dłuższego węża.. Dostroić ciśnienie płynu i przepływ w sposób opisany w instrukcji obsługi ProMix KS. UWAGA: Podczas stosowania funkcji dozowania dynamicznego bardzo ważne jest utrzymanie stałego, dobrze wyregulowanego doprowadzenia cieczy. Aby uzyskać prawidłową regulację ciśnienia i zminimalizować pulsacje ciśnienia pompy, na przewodach doprowadzających składnik A i B powyżej przepływomierzy należy zamontować regulatory cieczy. W systemie wyposażonym w moduł zmiany koloru należy zamontować regulator przed zespołem zaworów koloru/katalizatora. MA DVA DVB MB MS RVB Legenda: MA Miernik składnika A DVA Zawór dozowania składnika A RVA Zawór próbkowania składnika A SVA Zawór odcinający składnik A MB Miernik składnika B DVB Zawór dozowania składnika B RVB Zawór próbkowania składnika B SVB Zawór odcinający składnik B MS Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika SPV Zawór usuwania rozpuszczalnika APV Zawór przepłukiwania SM Mieszalnik statyczny APV RVA SVA SVB SPV SM TI87b RYS. 0. Naścienna stacja płynów, dozowanie dynamiczne A8G 9

20 Podawanie płynów Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika Funkcja przepychania rozpuszczalnikiem systemu ProMix KS wymaga zamontowania akcesoryjnego przepływomierza rozpuszczalnika (MS). Zamówić zestaw przepływomierza rozpuszczalnika S000, nr części Graco 80. Patrz instrukcja UWAGA: Prawidłowe działanie przepływomierza wymaga montażu czujnika przepływomierza do korpusu przepływomierza przed podłączeniem kabla do czujnika.. Patrz część RYS.. Zamontować przepływomierz rozpuszczalnika (MS) po stronie stacji płynów, posługując się klamrą i mocowaniami dostarczonymi wraz z przepływomierzem. Podłączyć przewód przepływomierza rozpuszczalnika (SMC) do pinów, i J na płytce sterowania panelu płynów. Patrz część Schemat elektryczny systemu na stronie. Podłączyć przewód uziemienia kabla do zacisku uziemienia stacji płynów.. Podłączyć linię zasilania rozpuszczalnikiem (SS) z wylotu przepływomierza rozpuszczalnika (MS) do wlotu zaworu przepłukiwania rozpuszczalnikiem (SPV). UWAGA: Jeśli zamiast zaworu przepłukiwania używany jest trzeci zawór przepłukiwania do wykonania funkcji przepychania rozpuszczalnikiem, należy podłączyć przewód zasilania rozpuszczalnikiem z przepływomierza rozpuszczalnika do wlotu zaworu trzeciego zaworu przepłukiwania.. Podłączyć główny przewód zasilania rozpuszczalnikiem do wlotu przepływomierza rozpuszczalnika (MS). MS SMC TIb Legenda: MS Akcesoryjny przepływomierz rozpuszczalnika SPV Zawór usuwania rozpuszczalnika SMC Kabel miernika rozpuszczalnika SS Linia zasilania w rozpuszczalnik RYS.. Przepływomierz rozpuszczalnika SS SPV 0 A8G

21 Czynności elektryczne Czynności elektryczne Wymagania Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i powinna być zgodna z miejscowymi przepisami i zarządzeniami. Wszystkie kable prowadzone w kabinie lakierniczej i miejscach o dużym nasileniu ruchu należy umieścić w osłonach kablowych, aby zapobiec uszkodzeniom wskutek zachlapania farbą, rozpuszczalnikiem lub intensywnego ruchu. Podłączyć zasilanie sieciowe. Podłączyć zasilanie do panelu EasyKey. Zamontować dławik kablowy lub osłonę w porcie wejścia zasilania EasyKey. Patrz część RYS... RYS. i Schemat elektryczny systemu na stronie 0 przedstawiają podłączenia L, N i przewodu uziemienia wewnątrz panelu EasyKey.. Panel EasyKey należy podłączyć do aktywnego systemu uziemienia. Patrz Uziemienie, strona 7. UWAGA: Wszystkie opcje zamawiane wraz z systemem ProMix są poddawane testom elektrycznym w fabryce. System ProMix jest zasilany napięciem 8 0 VAC, 0/0 Hz, o maksymalnym poborze prądu A. Obwód zasilania trzeba zabezpieczyć wyłącznikiem automatycznym A (maksymalnie). Niedostarczane z systemem: Kabel zasilający dostosowany do lokalnej sieci zasilającej. Średnica przewodu musi wynosić od 8 do AWG. Port wejścia zasilania ma średnicę, mm (0.88 cala). Umożliwia zastosowanie dławika kablowego przegrody lub osłony kablowej. Patrz część RYS.. Blok zacisków wejścia zasilania RYS.. Główne złącze zasilania TI78b Ochronny port kabla światłowodowego Alarm dźwiękowy Włącznik zasilania prądem przemiennym (AC) modułu Port dostępowy zasilania sieciowego Śruba uziemiająca Zasilanie I/S modułu Interfejs WWW Graco RYS.. EasyKey Złącza i wyłącznik zasilania TI8a Porty złączy kabli autonomicznej płyty TI7a A8G

22 Czynności elektryczne Podłączyć panel EasyKey do sterowania stacji płynów Dwa kable o długości, m (0 stóp) należy poprowadzić między EasyKey a sterowaniem stacji płynów: kabel zasilania stacji płynów i światłowód.. Podłączyć odpowiedni kabel zasilania stacji płynów VDC do złącza EasyKey panelu. Patrz część RYS... Podłączyć drugi koniec tego kabla do złącza na VDC sterowniku stacji płynów (J0). Patrz część RYS... Kabel światłowodowy jest dostarczany jako fabrycznie podłączony do złącza stacji płynów. Patrz część RYS.. UWAGA: Jeśli musimy odłączyć kabel światłowodowy od panelu stacji płynów, należy zanotować przebieg kabla wewnątrz obudowy. Kabla światłowodowego nie należy ciąć. Cięcie może uszkodzić kabel i zniszczyć złącza kablowe oznaczone kolorem.. Przeprowadzić przeciwległy koniec kabla światłowodowego przez zmniejszające naprężenia złącze stacji płynów. Kabla podczas prowadzenia nie należy zginać ani skręcać. UWAGA: Kabel światłowodowy wymaga minimalnego promienia skręcania 0 mm (, cala). J7 (Wejście F.O. czarne) J8 (Wyjście F.O. niebieskie) RYS. Płyta obwodów EasyKey WAŻNA INFORMACJA Aby zapobiec pękaniu płytki drukowanej, nie należy nadmiernie dokręcać ani wywierać nadmiernego nacisku na złącze płytki drukowanej.. Dokręcić złącze redukujące naprężenia. Podłączyć sterownik kabiny do sterownika stacji płynów Podłączyć kabel ze sterownika kabiny do złącza stacji płynów (J7). Patrz część RYS... Poprowadzić koniec światłowodu przez kwadratowy samoprzylepny uchwyt spinkowy. Podłączyć niebieskie i czarne złącza kabla do odpowiadających im gniazd na płytce drukowanej EasyKey. Patrz część RYS.. Złącza należy wprowadzić do oporu (na głębokość około mm (¼ cala), następnie dokręcić gwintowane złącze. A8G

23 Czynności elektryczne Ustawienia przełączników płytki sterowania stacji płynów Na płytce sterowania stacji płynów KS ustawić przełącznik S na ON (Wł.) (w dół) lub OFF (Wył.) (w górę), jak przedstawia RYS.. J (Wyjście światłowodowe niebieskie) J (Wejście światłowodowe czarne) J0 (Wejście zasilania) VDC J (Moduł zmiany kolorów) Ustawić przełącznik S w sposób przedstawiony poniżej. J7 (Sterownik kabiny) TIa TIa Ustawić przełącznik S na ON (Wł.) (w dół), jeśli system wyposażony jest w sterownik kabiny LUB opcję zmiany kolorów, lub żadne z nich. RYS.. Złącza płytki stacji płynów Ustawić przełącznik S na OFF (Wył.) (w górę), jeśli system wyposażony jest w sterownik kabiny ORAZ opcję zmiany kolorów. A8G

24 Czynności elektryczne Podłączyć moduł zmiany koloru Aby zamontować moduł(y) zmiany koloru, należy wykonać czynności opisane w instrukcji obsługi nr 787. Podłączyć -pinowy kabel elektryczny z portu oznaczonego etykietą (J) na płytce stacji płynów z płytką zmiany koloru. Patrz część RYS.. W przypadku stosowania dwóch modułów zmiany koloru, aby zwiększyć liczbę kolorów, połączyć -bolcowy kabel elektryczny z pierwszej płytki zmiany koloru z drugą płytką modułu zmiany koloru. Ustawić przełączniki S S na płytce/płytkach zmiany koloru w przedstawiony sposób (Tabela i RYS. ), w zależności od liczby płytek zmiany koloru i modułów zmiany koloru używanych w systemie. Podłączenia kabli płytki zmiany koloru i zaworów elektromagnetycznych przedstawiono na schemacie elektrycznym modułu zmiany kolorów, RYS. 7. Tabela : Ustawienia przełączników płytki zmiany kolorów Płytki zmiany dwóch kolorów Płytka zmiany koloru Płytka zmiany koloru S S S S S S S S Opornik krańcowy Identyfikator płytki Katalizator wł./wył. Kolor wł./wył. Opornik krańcowy Identyfikator płytki Katalizator wł./wył. Kolor wł./wył. Wpływ na system WYŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY zawory katalizatora, 0 zaworów koloru NIEWYKORZYSTANE WYŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY 0 zawory katalizatora, 0 zaworów koloru Jedna płytka zmiany koloru WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY zawory katalizatora, zaworów koloru WŁĄCZONY WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY zawory katalizatora, BRAK 0 zaworów koloru WŁĄCZONY WŁĄCZONY WYŁĄCZONY WŁĄCZONY 0 zawory katalizatora, zaworów koloru A8G

ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych

ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych Montaż ProMix KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych A8J PL Ręczny system dozowania materiałów wieloskładnikowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Do użytku w atmosferach wybuchowych (oprócz

Bardziej szczegółowo

ProMix 3KS Dozownik wieloskładnikowy

ProMix 3KS Dozownik wieloskładnikowy Montaż ProMix KS Dozownik wieloskładnikowy 9B PL Ręczne i automatyczne systemy proporcjonalnego mieszania powłok wieloskładnikowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Produkt zatwierdzono do stosowania

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych

ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych Eksploatacja ProMix 2KS Dozownik materiałów wieloskładnikowych 3A1492J PL Ręczny system dozowania materiałów wieloskładnikowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Urządzenie dopuszczone do użycia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SPEED CONTROL. Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy

Instrukcja obsługi SPEED CONTROL. Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy SPEED CONTROL Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy Informacje ogólne Sterownik Warren Rupp SPEED CONTROL może być stosowany do sterowania wydajnością pomp

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub

Bardziej szczegółowo

ProMix 2KE. Eksploatacja 3A5995M. Dozownik wieloskładnikowy z miernikiem

ProMix 2KE. Eksploatacja 3A5995M. Dozownik wieloskładnikowy z miernikiem Eksploatacja ProMix KE Dozownik wieloskładnikowy z miernikiem A99M PL Niezależny elektroniczny dozownik farby wieloskładnikowej Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Istotne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Zasilacz impulsowy PS40

Zasilacz impulsowy PS40 1 P/N - Polish - Opisywane urządzenie podlega regulacjom unijnym zgodnie z dyrektywą WEEE (2002/96/WE). Informacje na temat prawidłowej utylizacji znajdują się na stronie www.nordson.com. 1. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Zestawy do zmiany koloru i kolektora zdalnego mieszania

Zestawy do zmiany koloru i kolektora zdalnego mieszania Instrukcja/Opis części Zestawy do zmiany koloru i kolektora zdalnego mieszania A8E PL Do dodawania opcjonalnej funkcji zmiany koloru oraz mieszanie materiałów dwuskładnikowych w pistolecie w przypadku

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi/lista części

Instrukcja obsługi/lista części Instrukcja obsługi/lista części Zestawy do zmiany koloru 0H PL Używane do dodawania opcjonalnej funkcji zmiany koloru do elektronicznych dozowników ProMix PDK. Zestawy zawierają nisko- i wysokociśnieniowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy

Bardziej szczegółowo

PD2K. Instalacja K PL. Informacje dotyczące numerów części modeli i aprobat znajdują się na stronie 3.

PD2K. Instalacja K PL. Informacje dotyczące numerów części modeli i aprobat znajdują się na stronie 3. Instalacja Dozownik elektroniczny ProMix PDK 0K PL Elektroniczny dozownik wyporowy przeznaczony do szybkowiążących dwuskładnikowych materiałów. System ręczny z zaawansowanym modułem wyświetlacza. Wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii 1 899 1899P01 Przetwornik wilgotności względnej i entalpii AQF61.1 ikroprocesorowy przetwornik służący do obliczania wilgotności względnej, entalpii i różnicy entalpii. Zastosowanie W instalacjach wentylacji

Bardziej szczegółowo

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Akustyczny zestaw testowy Nr produktu 000120800 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi Akustyczne zestawy testowe MODEL 77HP - 77HP/6A - 77HP/6AC -150-150P Zapoznaj się z niniejszymi informacjami

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02 REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02 strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.2 Skład zestawu 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 6 2 Podłączanie

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera ważne

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcja obsługi Mierniki cęgowe FLUKE 321 i 322 Październik 2005 2005 Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zasady Bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub uszkodzenia miernika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest

Bardziej szczegółowo

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136

Bardziej szczegółowo

kod produktu:

kod produktu: Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)

Bardziej szczegółowo

Zestaw rozdzielacza mieszaniny

Zestaw rozdzielacza mieszaniny Instrukcje - Części Zestaw rozdzielacza mieszaniny 334079A PL Przeznaczony do mieszania dwuskładnikowych materiałów w pistolecie przy korzystaniu z dozownika ProMix PD2K. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

Bardziej szczegółowo

LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy

LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy - instrukcja obsługi SEM 05.2006 Str. 1/6 LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowane oznaczenia: SYMBOL OPIS Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie

Bardziej szczegółowo

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! Instrukcja obsługi Rok 2015 Kompresory EYK-30 EYK-35 EYK-50 EYK-65 Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! 1 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj poniższą instrukcję!!! WSTĘP

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji

STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji 6 720 859 595 (207/05) PL STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC Instrukcja montażu i eksploatacji Dziękujemy za zakup naszego urządzenia klimatyzacyjnego. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia klimatyzacyjnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

automatycznego natryskiwania

automatycznego natryskiwania Instalacja System dozujący ProMix PDK do automatycznego natryskiwania AH PL Elektroniczny dozownik wyporowy przeznaczony do szybkowiążących dwuskładnikowych materiałów. System automatyczny z zaawansowanym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: stacja na gorące powietrze HOT-AIR + lutownica kolbowa modele 852D, 852DH Dystrybutor: Dystrybutor: GOTRONIK PPHU Piotr Godzik ul. Bystrzycka 69C 54-215

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min

FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min Filtry bocznikowe FNS 060 Wyposażony w regulator przepływu Ciśnienie robocze do 320 bar Maksymalne natężenie przepływu do 6 l/min Informacje podstawowe Zastosowanie Jako filtr bocznikowy montowany na odgałęzieniu

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo