0 Elster GmbH Edition 09. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Instrukcja obsługi Moduł filtra VMF Zwężka pomiarowa VMO Zawór regulacji dokładnej Spis treści Moduł filtra VMF Zwężka pomiarowa VMO Zawór regulacji dokładnej... Spis treści... Bezpieczeństwo... Skontrolować celowość zastosowania... Przeznaczenie użytkowe... Klucz typu... Nazwy części.... Montaż........ VMF z czujnikiem ciśnienia... Kontrola szczelności... Uruchomienie....... VMO... Konserwacja....5 Osprzęt...5 Kryza dławiąca....5 Zestaw uszczelniający VA... Zestaw mat filtracyjnych... 7 Dane techniczne....7 Trwałość użytkowa....8 Logistyka....8 Certyfikacja....8 Kontakt...8 Bezpieczeństwo Przeczytać i przechować Przed montażem i eksploatacją należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie należy zainstalować i uruchomić zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Niniejsza instrukcja jest także dostępna pod adresem www.docuthek.com. Objaśnienie oznaczeń,,,... = czynność = wskazówka Odpowiedzialność Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji i wykorzystania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Wskazówki bezpieczeństwa Informacje zawarte w instrukcji ważne ze względów bezpieczeństwa są wyróżnione w następujący sposób: NIEBEZPIECZEŃSTWO Sytuacje zagrażające życiu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba zranienia. OSTROŻNIE Groźba wystąpienia szkód materialnych. Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Przeróbki, części zamienne Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Zmiany w porównaniu z wydaniem 09. Następujące rozdziały zostały zmienione: Skontrolować celowość zastosowania Uruchomienie Osprzęt -
Skontrolować celowość zastosowania Przeznaczenie użytkowe Moduł filtra VMF, zwężka pomiarowa VMO i zawór regulacji dokładnej valvario do montażu w ciągach regulacyjnych i zabezpieczających gazu, w przemysłowych lub zawodowych instalacjach ogrzewania gazowego. VMF: z wymiennym wkładem maty filtracyjnej do ochrony przed zabrudzeniami urządzeń położonych za modułem. VMO: z wymiennym wkładem dławikowym. Do wykorzystania w charakterze kryzy dławiącej lub zwężki pomiarowej. : zawór regulacji dokładnej do wstępnego nastawienia strumienia objętościowego gazu lub powietrza doprowadzanego do palników lub urządzeń gazowych. Działanie jest zagwarantowane wyłącznie w obrębie wskazanych zakresów wykorzystania, patrz także strona 7 (Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie w innych celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Klucz typu Oznaczenie Opis VMF VMO Moduł filtra valvario Zwężka pomiarowa valvario Zawór regulacji dokładnej valvario Wielkość konstrukcyjna Bez kołnierza wlotowego i wylotowego 0 50 Średnica nominalna wlotu DN /0 /5 Średnica nominalna wylotu DN R N F Gwint wewnętrzny Rp Gwint wewnętrzny NPT Kołnierz wg ISO 7005 05 p u maks. 500 mbar M P xx Z króćcami pomiarowymi Z korkami gwintowanymi Z czujnikem ciśnienia: DG 7/VC DG 0/VC DG 0/VC DG 00/VC Średnica zwężki Nazwy części VMF,, VMO 5 Korpus Tabliczka znamionowa Płytka podstawy Pierścień typu o-ring 5 Podwójne uszczelnienie blokowe Elementy łączące ( ) 7 Króciec pomiarowy 8 Korek zamykający 9 Czujnik ciśnienia DG..VC 9 VMF.. 7 8 Ciśnienie wlotowe p u i temperatura otoczenia: patrz tabliczka znamionowa. Montaż Osnabrück, Germany VM CE-00BO580 Położenie zabudowy: VMF zamontować płytką podstawy położoną u dołu lub skierowaną w bok w innych bowiem położeniach zabudowy przy wymianie maty filtracyjnej brud przedostaje się do korpusu. można zamontować w dowolnym położeniu przy montażu regulatora ciśnienia VAD, VAG lub VAV wymagane jest, aby płytka podstawy była zwrócona w tym samym kierunku co korpus regulatora. VMO można zamontować w dowolnym położeniu. Położenie montażowe w przypadku stosowania armatur valvario: VMF zamontować przed armaturą, zamontować za armaturą. Przy wykorzystaniu w charakterze kryzy dławiącej należy zamontować VMO za armaturą. VMF -
Położenie montażowe z kołnierzem wlotowym i wylotowym: VMF, i VMO można osadzić w dowolnym miejscu rurociągu. W przypadku wykorzystania w charakterze zwężki pomiarowej VMO wymaga zastosowania odcinka dolotowego i wylotowego 5 DN. VMF, VMO Jeśli zawór regulacji dokładnej zostanie zabudowany za regulatorem ciśnienia VAD, VAG lub VAV konieczne jest zainstalowanie w wylocie regulatora ciśnienia wkładu przesyłającego sygnał zwrotny z uszczelkami gumowymi G. G 5 DN 5 DN Korpus nie może stykać się z murem. Minimalny odstęp 0 mm. Zadbać, aby materiał uszczelniający lub opiłki nie przedostały się do korpusu! Na wlocie każdej instalacji należy zabudować filtr. Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń na potrzeby montażu i regulacji. Urządzenia nie magazynować i nie montować na wolnym powietrzu. VMF z czujnikiem ciśnienia Podłączenie elektryczne czujnika ciśnienia DG..VC 7 8 OSTROŻNIE Aby wykluczyć uszkodzenie VMF, VMO lub podczas eksploatacji, należy przestrzegać poniższych wskazówek: Urządzenie przytrzymać dopasowanym kluczem płaskim na ośmiokącie kołnierza groźba wystąpienia nieszczelności zewnętrznej. 9 0 L COM NO NC OSTRZEŻENIE Jeśli urządzenie VMF, VMO lub zostało dostarczone w wersji z dwoma kołnierzami i wymagane jest zamontowanie urządzenia na armaturze valvario, należy w miejsce pierścienia uszczelniającego typu o-ring zastosować podwójne uszczelnienie blokowe. Podwójne uszczelnienie blokowe należy zamawiać oddzielnie, patrz strona (Zestaw uszczelniający VA ). Możliwość obracania w krokach co 90. Należy osadzić pierścień uszczelniający typu o-ring. 5 -
Nastawienie czujnika ciśnienia DG..VC Dryf punktu przełączania w próbie wg EN 85 czujniki ciśnienia gazu: ± 5 %. 5 7 8 Zakres nastawień (tolerancja nastawienia = ± 5 % wartości skali) Średnia różnica przełączania przy nastawieniu min. i maks. DG 7VC 7 mbar 0,7,7 mbar DG 0VC 5 0 mbar mbar DG 0VC 0 0 mbar 8 mbar DG 00VC 00 00 mbar 5 mbar 7 8 valvario skontrolować pierścień uszczelniający typu o-ring i podwójne uszczelnienie blokowe. Urządzenie nieszczelne: zdemontować VMF, VMO lub i przesłać na adres producenta. Uruchomienie Nastawianie strumienia objętości Zawór regulacji dokładnej jest nastawiony fabrycznie na maksymalny strumień objętości (00 %). Q [%] 00 0 Zamknięty Otwarty OSTROŻNIE Zachować ostrożność, aby nie obrócić wkrętu regulacyjnego poza położenie końcowe, nie będzie wówczas możliwa ponowna zmiana nastawienie zaworu. Kontrola szczelności Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy zamknąć przepływ w przewodzie rurowym możliwie w niewielkiej odległości za VMF, lub VMO.,5 p u max. N 5,5 mm Skontrolować szczelność patrz strona (Kontrola szczelności). VMO Wymiana kryzy dławiącej Kryzy dławiące i schematy strumienia objętości patrz strona 5 (Kryza dławiąca) Odciąć dopływ gazu. N,5 p u max. N,5 p u max. 7,5 mm 5 7 8 9 7 Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Przewód rurowy nieszczelny: sprawdzić pierścienie uszczelniające typu o-ring. W przypadku montażu na zaworze/regulatorze ciśnienia -
0 Pierścień typu o-ring można przesmarować niewielką ilością smaru, np. Klüber Nontrop ZB9. Ponowny montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Skontrolować szczelność VMO patrz strona (Kontrola szczelności). Konserwacja Osprzęt Kryza dławiąca Wkładka kryzy dławiącej do montażu w oprawce zwężki pomiarowej VMO. otworu jest wygrawerowana na wkładce kryzy dławiącej. Dostawa wraz z nową uszczelką dla płytki podstawy. OSTROŻNIE Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację: co roku skontrolować działanie VM, w przypadku eksploatacji z biogazem, co pół roku. VMF Wymiana maty filtracyjnej Jeśli natężenie przepływu jest prawidłowe skontrolować szczelność patrz strona (Kontrola szczelności). Jeśli natężenie przepływu zmalało, należy wymienić matą filtracyjną. Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu.,5 mm 5 7 8 9 0 Kryza dławiąca otworu [mm] Nr zamów. VMO D /B 7980 VMO D5 /B 5 7980 VMO D /B 79805 VMO D8 /B 8 7980 VMO D0 /B 0 79807 VMO D /B 79808 VMO D /B 79809 VMO D /B 7980 VMO D8 /B 8 798 VMO D0 /B 0 798 VMO Dx /B* xx* 798 VMO D /B 798 VMO D0 /B 0 7985 VMO D /B 798 VMO D8 /B 8 7987 VMO D /B 7988 VMO D /B 7989 VMO D8 /B 8 7980 VMO Dx /B xx* 798 * Wielkość Ø otworu na życzenie. Schemat strumienia przepływu dla kryz dławiących o Ø otworu od do 8 mm przy eksploatacji z gazem ziemnym. Spadek ciśnienia należy mierzyć w punktach pomiaru ciśnienia VMO: VMO 0/5 00 00 00 0 0 mm 5 mm mm 0 Skontrolować szczelność VMF patrz strona (Kontrola szczelności). 0 8 0 0 0 Q n [m /h] -5
VMO 0 00 00 00 0 0 0 0 mm 8 mm mm 8 mm 0 mm mm 0 mm mm 8 0 0 0 0 00 00 Q n [m /h] 00 00 00 0 0 0 0 VMO 0 mm 0 mm mm 8 mm mm 0 0 0 0 00 00 00 00 000 Q n [m /h] VMO 5 00 00 00 0 0 0 0 0 mm mm mm mm 8 mm 0 mm 0 mm mm mm mm 8 mm 0 mm 8 0 0 0 0 00 00 00 Q n [m /h] VMO 50 00 00 00 0 0 0 0 mm mm 8 mm mm mm 8 mm 0 0 00 00 00 00 000 000 Q n [m /h] VMO 00 00 00 mm 0 mm mm Zestaw uszczelniający VA W przypadku późniejszego montażu osprzętu lub drugiej armatury valvario zalecana jest wymiana uszczelek. E 0 0 0 0 C A C D E 0 0 0 0 00 00 00 00 Q n [m /h] B Zestaw uszczelek dla wielkości konstrukcyjnej : nr zamów. 79988 Zestaw uszczelek dla wielkości konstrukcyjnej : nr zamów. 79989 -
Zakres dostawy: A x uszczelka bloku podwójnego, B x ramka podtrzymująca (do montażu VMx ramka podtrzymująca nie jest potrzebna), C x pierścienie typu o-ring, kołnierz, D x pierścienie typu o-ring, czujnik ciśnienia, do króćca pomiarowego/korka gwintowanego: E x pierścienie uszczelniające (uszczelnienie płaskie), x pierścienie uszczelniające profilowe. Zestaw mat filtracyjnych Strumień objętości powietrza Q przy spadku ciśnienia p: p = mbar Q min. [m /h] Q maks. [m /h] 0 0, 9, 5 0,,5 0, 5 0, 9, 5 0,, 50 0, 5, p = 0 mbar A B D C Zestaw mat filtracyjnych dla wielkości konstrukcyjnej : nr zamów. 79800 Zestaw mat filtracyjnych dla wielkości konstrukcyjnej : nr zamów. 7980 Zakres dostawy: A x ramka podtrzymująca z sitkiem, B 0 x mate filtracyjne, C 0 x uszczelki dla płytki podstawy, D x uszczelki dla króćca pomiarowego /8", E x śruby do zamocowania płytki podstawy. Dane techniczne Rodzaje gazów: gaz ziemny, LPG (w postaci gazowej), biogaz (maks. 0, % obj. H S) lub powietrze; inne gazy na życzenie. Gaz musi być suchy we wszystkich warunkach i nie może następować jego skraplanie. Maks. ciśnienie wlotowe p u : maks. 500 mbar (7,5 psig). Temperatura mediów i otoczenia: -0 do +0 C, niedopuszczalne oroszenie. Użytkowanie w sposób ciągły w górnym zakresie temperatur otoczenia przyspiesza procesy starzenia się materiałów elastomerycznych i skraca czas użytkowania (konieczne jest porozumienie się z producentem). Temperatura magazynowania: -0 do +0 C. Korpus: aluminium. Kołnierze łączące z gwintem wewnętrznym: Rp wg ISO 7-, NPT wg ANSI/ASME. E Q min. [m /h] Q maks. [m /h] 0 0,,9 5 0,, 0, 5 0, 8,8 5,5 9 50,5 9, VMF Strumień objętości powietrza Q przy spadku ciśnienia p: Strumień objętości powietrza Q [m /h] przy p = mbar p = 0 mbar VMF 0,9 5,5 VMF 5 7,0, VMF 0,0, VMF 5,0 50,7 VMF 5, 7,5 VMF,9 0,0 VMF 0 8,,0 VMF 50, 0 DG..VC Przeponowy czujnik ciśnienia, nie zawierający silikonu. Przepona: NBR. Korpus: tworzywo sztuczne PBT wzmocnione włóknami szklanymi o niskim poziomie uwalniania gazu. Dolna część korpusu: AlSi. Maks. ciśnienie próby: bar (9 psig), < 5 min. Zdolność przełączania: DG..VC, 50 V~: I = 0,05 5 A przy cos φ =, I = 0,05 A przy cos φ = 0,. DG..VC..G, 50 V~: I = 0,0 5 A przy cos φ =, I = 0,0 A przy cos φ = 0,. DG..C..G, 5 8 V=: I = 0,0 A. -7
DG..VCT, 0 0 V~: I = 5 A przy cos φ =, I = 0,5 A przy cos φ = 0,. DG..VCT..G, < 0 V~: I = 0, A przy cos φ =, I = 0,05 A przy cos φ = 0,. W przypadku jednorazowego przełączenia przez DG..C..G (DG..VCT..G) napięcia > V (> 0 V) i prądu > 0, A przy cos φ = lub > 0,05 A przy cos φ = 0,, warstwa złota na stykach ulega wypaleniu. Wówczas możliwe jest już tylko użytkowanie urządzenia przy takich samych lub wyższych wartościach napięcia i prądu. Rodzaj ochrony: IP 5 wg IEC 59 ze znormalizowanym gniazdem aparatowym wg DIN 50 i ISO 00, IP 00 z wtyczką AMP. Klasa ochrony:. Trwałość użytkowa Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na użytkowaniu produktu zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie okresu trwałości użytkowej. Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg EN i EN dla VM do VM : 0 lat. Dalsze objaśnienia zamieszczono w obowiązujących normatywach oraz w portalu internetowym afecor (www.afecor.org). Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzewczych. W przypadku termicznych instalacji procesowych wymagane jest przestrzeganie przepisów krajowych. Logistyka Transport Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania). Z chwilą przyjęcia produktu skontrolować zakres dostawy, patrz strona (Nazwy części). Bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia powstałe podczas transportu. Magazynowanie Produkt magazynować w suchym i czystym miejscu. Temperatura magazynowania: patrz strona 7 (Dane techniczne). Czas magazynowania: miesięcy przed wykorzystaniem po raz pierwszy, w oryginalnym opakowaniu. W przypadku dłuższego magazynowania łączna trwałość użytkowa ulega skróceniu o okres przedłużonego magazynowania. Opakowanie Materiał opakowania należy usunąć jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Usuwanie w charakterze odpadu Elementy składowe przekazać do systemu selektywnej utylizacji odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami. Certyfikacja Deklaracja zgodności Jako producent oświadczamy, że produkty VMF, VMO,, oznaczone numerem identyfikacyjnym produktu CE-00BO580, spełniają podstawowe wymagania następujących dyrektyw: 009//EC w powiązaniu z EN, EN, EN 88-, EN i EN 85, 00/95/EC, 00/08/EC. Odpowiednio oznakowane produkty odpowiadają wzorowi konstrukcyjnemu poddanemu próbom przez dopuszczoną placówkę 00. Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą nadzoru wg dyrektywy 009//EC Annex II paragraph. Elster GmbH Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D, GB) patrz www.docuthek.com Euroazjatycka Unia Celna Produkty VMF, VMO, spełniają wymagania techniczne Euroazjatyckiej Unii Celnej. Kontakt W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów służy także firma Elster GmbH. Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone. Elster GmbH Strotheweg, D-950 Lotte (Büren) Tel. +9 5-0 Faks +9 5-70 hts.lotte@honeywell.com, www.kromschroeder.com -8