1010575 B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun I N S T R U KC J A U Z Y T KO WA N I A B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.eu E-Mail: info@ergoline.de
Instrukcja użytkowania T łumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania BEAUTY ANGEL C 46 sun 1010575-00 / pl / 05.2011
Metryczka Metryczka Producent: Dział obsługi klienta / Serwis techniczny (zamówienie części zamiennych do elementów urządzenia): Zamówienie części zamiennych do materiałów eksploatacyjnych: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Faks: +49 (0) 22 24 / 818-166 JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Faks: +49 (0) 22 24 / 818-205 e-mail: service@jk-globalservice.de JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Faks: +49 (0) 22 24 / 818-615 e-mail: info@jk-licht.de NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji użytkowania: może spowodować ciężkie obrażenia ciała i śmierć, może spowodować uszkodzenie urządzenia i zagrożenie dla środowiska. Przed uruchomieniem urządzenia należy starannie przeczytać instrukcję użytkowania. Należy przestrzegać koniecznych dla bezpiecznej eksploatacji urządzenia wskazówek i zasad postępowania. Instrukcja użytkowania i dodatkowe informacje producenta muszą być przechowywane w miejscu pracy i przekazane do dyspozycji personelu. Prawa autorskie / Copyright Prawa autorskie pozostają własnością JK-Holding GmbH. Treść niniejszej dokumentacji nie może być powielana lub rozpowszechniana w całości bądź w części, ani też wykorzystywana w celach konkurencyjnych w sposób nieuprawniony, nie może również być przekazywana do wiadomości innym osobom. Zastrzega się możliwość zmian technicznych w stosunku do opisów i danych niniejszej instrukcji obsługi! 2
Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne... 6 1.1 Definicje... 6 1.2 Objaśnienie symboli... 7 2 Informacje dla użytkownika... 8 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 8 2.2 Przewidywalne błędne użytkowanie... 9 2.3 Obowiązki użytkownika... 9 2.4 Kwalifikacje personelu... 10 2.5 Zakres dostawy... 10 2.6 Transport, montaż i ustawienie... 10 2.6.1 Montaż... 11 2.6.2 Technologia powietrza... 11 2.6.3 Miejsce ustawienia... 12 2.7 Uruchomienie... 12 2.8 Obsługa i konserwacja... 12 2.9 Wyłączenie z eksploatacji... 13 2.10 Składowanie... 13 2.11 Utylizacja... 13 2.11.1 Postanowienia odnośnie ochrony środowiska naturalnego utylizacja lamp i baterii... 13 2.11.2 Opakowanie... 13 2.11.3 Utylizacja zużytych urządzeń... 13 2.12 Dyrektywy... 14 2.13 Eksport... 14 2.14 Muzyka w formacie MP3 (opcjonalnie)... 14 2.15 Tabliczki informacyjne na urządzeniu... 15 2.16 Zmiany techniczne... 15 2.17 Gwarancja producenta... 15 2.18 Wyłączenia gwarancji i odpowiedzialności... 16 3 Opis... 17 3.1 Zakres dostawy... 17 3.1.1 Wyposażenie opcjonalne... 17 3.2 Wyposażenie... 17 3.3 Opis urządzenia... 18 3.4 Wyposażenie (opcja)... 19 3.5 Opis działania... 19 3.6 Opis programów (urządzenie Beauty)... 21 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 3
Spis treści 4 Obsługa...22 4.1 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika...22 4.1.1 Urządzenie Beauty...22 4.1.2 Urządzenie Beauty z częściowym zastosowaniem promieni UV...23 4.1.3 Czujnik...25 4.2 Opis typów skóry...26 4.3 Czasy opalania EN / czasy zastosowania BEAUTY & SUN (tryb automatyczny)...27 4.4 Czasy opalania EN / czasy zastosowania SUN & BEAUTY (tryb automatyczny)...28 4.5 Czasy użycia dla terapii Beauty bez lamp UV...29 4.6 Przegląd obsługi...30 4.7 Funkcje...31 4.8 Wybór rodzaju zastosowania...33 4.9 Pomiar (tryb automatyczny)...33 4.9.1 Sterowanie czasem w trybie automatycznym...34 4.10 Uruchomienie...34 4.11 Podłączanie odtwarzacza MP3...35 5 Czyszczenie i konserwacja...36 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące czyszczenia i konserwacji...36 5.2 Zakłócenia...37 5.3 Czyszczenie...37 5.3.1 Czyszczenie powierzchni...38 5.3.2 Lampy...38 5.4 Plan czyszczenia...39 5.5 Konserwacja...40 5.5.1 Szyba dolna ze szkła akrylowego...40 5.6 Plan konserwacji...41 5.7 Przygotowanie do konserwacji i czyszczenia...43 5.7.1 Ustawienie dolnej szyby i szyby pośredniej...43 5.7.2 Zdjęcie szyby górnej części...44 5.7.3 Zdjęcie szyby części bocznej...45 5.7.4 Otwarcie wanny...46 5.8 Wskazówki do wymiany lamp...47 5.8.1 Lampy niskociśnieniowe...47 5.8.2 Rury makrolonowe...48 5.8.3 Zapłonnik...48 5.9 Czyszczenie i kalibracja czujnika...49 5.10 Czyszczenie lub wymiana lampy w dolnej części...50 5.11 Czyszczenie lub wymiana lampy w górnej części...50 5.12 Lampy w części bocznej wyczyścić i wymienić...51 5.13 Czyszczenie lub wymiana oświetlenia wnętrza kabiny...52 5.14 Czyszczenie/wymiana górnej części oświetlenia specjalnego...53 4
Spis treści 5.15 Czyszczenie lub wymiana przesłony czołowej oświetlenia specjalnego... 53 5.16 Wyczyścić lub wymienić Ambient Light (oświetlenie kabiny)... 54 5.17 Czyszczenie filtra w części dolnej... 54 5.18 Maty filtracyjne wyczyścić w części górnej... 55 5.19 Klimatyzator: Opróżnianie zbiornika skroplin i czyszczenie filtra... 56 5.20 Konserwacja systemu AQUA FRESH AROMA... 58 5.20.1 Wymiana zbiornika AROMA... 59 5.20.2 Wymiana kanistra AQUA FRESH... 60 6 Dane techniczne... 62 6.1 Moc, moce przyłączowe i poziom szumów... 62 6.2 Wymiary... 63 6.3 Wyposażenie lampy... 64 6.3.1 BEAUTY ANGEL C 46 sun... 64 6.3.2 Oświetlenie z efektami... 65 6.3.3 Ambient Light (oświetlenie kabiny)... 65 6.4 Części zamienne i wyposażenie... 66 7 Załącznik... 67 7.1 Sterowniki czasowe JK... 67 7.2 Tabliczki i naklejki umieszczone na urządzeniu... 68 7.3 Przedział kodu równoważności... 72 7.3.1 Opis kodu równoważności świetlówek UV... 72 8 Indeks... 74 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 5
Informacje ogólne 1 Informacje ogólne 1.1 Definicje Użytkownik Osoba, która prowadzi działalność gospodarczą obejmującą udostępnianie urządzeń BEAUTY ANGEL C 46 sun klientom, w których są stosowane częściowo promienie UV. Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłową eksploatację urządzenia i dotrzymywanie terminów konserwacji. Klient Osoba, która korzysta z urządzenia BEAUTY ANGEL C 46 sun, w którym stosowane są promienie UV, na powierzchni przeznaczonej do prowadzenia działalności gospodarczej. Personel Osoby, które są odpowiedzialne za eksploatację, czyszczenie i ogólne prace konserwacyjne oraz przekazanie klientowi informacji dotyczących obsługi urządzenia. Wykwalifikowany elektryk Osoba o właściwym wykształceniu zawodowym, wiedzy i doświadczeniu, która potrafi rozpoznawać i unikać zagrożeń związanych z elektrycznością. Autoryzowany wyszkolony personel wykwalifikowany Wykwalifikowany personel innej firmy, który został przeszkolony i uprawniony przez producenta do wykonywania prac montażowych i konserwacyjnych, dotyczących określonych rodzajów urządzeń. 6
Informacje ogólne 1.2 Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi zastosowane zostały następujące rodzaje wskazówek bezpieczeństwa: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Rodzaj i źródło zagrożeń Ta wskazówka bezpieczeństwa oznacza, że istnieje bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia i życia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Rodzaj i źródło zagrożeń Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i życia, spowodowanymi przez elektryczność. UWAGA! Rodzaj i źródło zagrożeń Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed uszkodzeniem urządzenia, szkodami materialnymi i środowiskowymi. WSKAZÓWKA: Symbol ten nie oznacza wskazówki bezpieczeństwa, lecz informację dla lepszego zrozumienia opisywanych procesów. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 7
Informacje dla użytkownika 2 Informacje dla użytkownika 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie można używać w różny sposób: jako typowe urządzenie Beauty (PURE BEAUTY); lampy UV są podczas stosowania wyłączone. jako kombinację urządzenia Beauty i urządzenia do opalania; włączone są zarówno lampy Beauty Light jak też lampy UV. W przypadku użycia w kombinacji, istnieją 2 warianty użycia, patrz strona 20. Klient musi mieć przynajmniej 18 lat. Urządzenie może być każdorazowo używane wyłącznie przez jedną osobę. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyjnego, nie do domowego. Urządzenie nie może być samodzielnie używane przez osoby, u których występują ograniczenia fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, dotyczy to również braku doświadczenia i/lub wiedzy. Osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo musi zapewnić, poprzez nadzór lub instruktaż, przepisowe i bezpiecznie użytkowanie urządzenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zakazać używania urządzenia przez te osoby! Urządzenie może być używane wyłącznie z podanymi lub lampami o tej samej wartości. Wymienione w instrukcji obsługi czasy opalania i czasy użytkowania obowiązują wyłącznie urządzenia z przewidzianymi dla nich lampami. Każde inne stosowanie urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody producent nie ponosi odpowiedzialności. Związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie podanych przez producenta instrukcji oraz warunków użytkowania i konserwacji. Urządzenie może być obsługiwane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez osoby fachowe, które zostały poinformowane o możliwych zagrożeniach. Zastosowania (wyłącznie) jako urządzenie Beauty To urządzenie służy do kosmetycznej stymulacji skóry za pomocą czerwonego światła (stymulacja fotobiologiczna). Bliższe informacje znajdują się na stronach 19 i 21. Niektóre osoby nie mogą korzystać z urządzenia, patrz strona 22. Zastosowanie jako urządzenia Beauty, w których są stosowane promienie UV (z czujnikiem lub bez czujnika) Urządzenie to służy do kosmetycznej stymulacji skóry czerwonym światłem (stymulacji fotobiologicznej) oraz do opalania każdorazowo jednej osoby dorosłej o skórze nadającej się do opalania. Bliższe informacje znajdują się na stronach 20 i 26. Niektóre osoby nie mogą korzystać z urządzenia, patrz strona 23. 8
Informacje dla użytkownika Czujnik Czujnik służy do analizy wrażliwości na światło i karnacji skóry użytkownika podczas korzystania z urządzenia do opalania. Czujnik może być stosowany tylko do ludzkiej skóry. Podczas każdej sesji mierzone są dwie wartości. Pomiar jest wykonywany na czole i najjaśniejszej części skóry, która ma być opalana, np. po wewnętrznej stronie ramienia. 2.2 Przewidywalne błędne użytkowanie Następujące użytkowanie urządzenia jest surowo zabronione: Jednocześnie z urządzenia nie może korzystać kilka osób. W przeciwnym razie może pęknąć szyba do leżenia i spowodować obrażenia. Osoby o wadze powyżej 135 kg nie mogą korzystać z urządzenia. W przeciwnym razie może pęknąć szyba do leżenia i spowodować obrażenia. Podczas korzystania z urządzenia w kabinie nie mogą przebywać osoby trzecie, zwłaszcza dzieci. Osobom w wieku poniżej 18 lat nie wolno korzystać z urządzenia. Zastosowania (wyłącznie) jako urządzenie Beauty Przedłużenie podanych czasów zastosowania nie jest w stanie doprowadzić do nadmiernego obciążenia skóry przez wypromieniowywane światło. Pomimo tego po 20-minutowej terapii zalecamy przerwę wynoszącą 48 godzin. Zastosowanie jako urządzenia Beauty, w których są stosowane promienie UV (z czujnikiem lub bez czujnika) Przedłużanie zalecanych czasów opalania może prowadzić do oparzeń i trwałych uszkodzeń skóry. Czujnik Następujące użytkowanie czujnika jest surowo zabronione: Wykonywanie pomiaru w nieodpowiednich obszarach skóry, patrz strona 25. Dwukrotny pomiar w tym samym miejscu na skórze. Osobom z niewłaściwym dla opalania typem skóry nie wolno używać czujnika. 2.3 Obowiązki użytkownika Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za przygotowanie zrozumiałych instrukcji obsługi, czyszczenia i konserwacji oraz zagwarantowanie prawidłowej i zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji urządzenia, poprzez odpowiednie szkolenie i instruktaż personelu. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 9
Informacje dla użytkownika Sporządzane przez użytkownika instrukcje obsługi powinny umożliwiać bezpieczną eksploatację i obsługę urządzenia z uwzględnieniem krajowych przepisów BHP oraz przepisów ochrony środowiska, przy uwzględnieniu charakterystyki i warunków panujących w zakładzie użytkownika. W krajach UE obowiązuje Dyrektywa UE 89/391/EWG (w Niemczech przepisy bezpieczeństwa pracy (BetrSichV)). 2.4 Kwalifikacje personelu Użytkownik jest zobowiązany do przeszkolenia swojego personelu i poinstruowania go o istniejących przepisach prawnych oraz przepisach dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Należy upewnić się, że niniejsza instrukcja obsługi została właściwie zrozumiana i jest przestrzegana przez personel. Dotyczy to w szczególności informacji zawartych w rozdziałach 'Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem' i 'Przewidywalne błędne użytkowanie' wskazówek bezpieczeństwa w rozdziale Obsługa wskazówek dotyczących obsługi wskazówek dotyczących czyszczenia i konserwacji Instrukcja użytkowania i dodatkowe informacje producenta muszą być przechowywane w miejscu pracy i przekazane do dyspozycji personelu. Należy regularnie kontrolować stan wiadomości dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń w ramach codziennych czynności wykonywanych przez personel w odniesieniu do przestrzegania sporządzonych przez użytkownika zaleceń eksploatacyjnych. Należy zadbać o przestrzeganie terminów czyszczenia, w szczególności po każdym użyciu. Należy zadbać o to, aby personel udzielał prawidłowych porad klientom, szczególnie w zakresie czasów zastosowania i opalania, możliwego ryzyka i obsługi urządzenia. Osoby poniżej 18 roku życia nie mogą korzystać z urządzenia. Należy nakazać personelowi, by w razie wątpliwości skontrolował dowód osobisty klienta. 2.5 Zakres dostawy Informacje dotyczące zakresu dostawy znajdują się w rozdziale Opis na stronie 17. 2.6 Transport, montaż i ustawienie Urządzenie zostanie dostarczone przez specjalistyczną firmę i zamontowane oraz ustawione przez własny personel serwisowy producenta lub pracowników autoryzowanego punktu serwisowego. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przestrzeganie w miejscu eksploatacji założeń dotyczących instalacji powietrza i prądu elektrycznego, patrz strona 11. 10
Informacje dla użytkownika 2.6.1 Montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo dla osób porażeniem elektrycznym i poparzeniem! Montaż i podłączenie elektryczne muszą odpowiadać przepisom krajowym. Instalacja elektryczna musi być wyposażona w łatwo dostępny wyłącznik wszystkich biegunów (główny wyłącznik) zgodny z kategorią przepięcia III. Oznacza to, że każdy biegun musi wykazywać szerokość otwarcia styków zgodnie z warunkami kategorii przepięcia III dla pełnego odłączenia. Podłączenie następuje przez połączenie wtykowe - należy użyć systemu wtykowego zgodnego z normą EN 60309. Montaż, ustawienie, rozbudowa i naprawa urządzenia może być przeprowadzana tylko przez odpowiednio wykształcony i przeszkolony personel fachowy. Informacje dotyczące demontażu i montażu urządzenia znajdują się w osobnej instrukcji montażu. Instrukcja montażu przeznaczona jest wyłącznie dla personelu serwisowego producenta, ewentualnie dla wykwalifikowanego personelu punktu serwisowego autoryzowanego przez producenta. 2.6.2 Technologia powietrza UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania w wyniku zakłócenia w przepływie powietrza! Możliwe zakłócenia eksploatacji. Nie można zmieniać, blokować albo zastawiać doprowadzania i odprowadzania powietrza do/od urządzenia, nie przeprowadzać żadnych samodzielnych modyfikacji urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstały w wyniku przeprowadzenia powyższych zmian. Należy przestrzegać danych dotyczących technologii powietrza. Urządzenia nie wolno ustawiać ani użytkować na palecie transportowej! Dane dotyczące planowania powietrza wlotowego i wylotowego znajdują się w podręczniku planowania (www.ergoline.de, dostępny w języku angielskim i niemieckim). Dane te można również uzyskać w punktach sprzedaży lub w serwisie (patrz strona 2). 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 11
Informacje dla użytkownika 2.6.3 Miejsce ustawienia Urządzenie nie może być użytkowane na wolnym powietrzu. Na wysokościach powyżej 2000 m nad poziomem morza zaleca się przeprowadzenie modyfikacji urządzenia w celu zapewnienia jego bezproblemowej eksploatacji. Przed uruchomieniem należy bezwarunkowo skontaktować się z serwisem (patrz strona 2). 2.7 Uruchomienie Pierwsze uruchomienie jest przeprowadzane przez własny personel serwisowy producenta lub przez personel autoryzowanego punktu serwisowego. Urządzenie zostaje przekazane w stanie gotowym do eksploatacji. Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, musi zostać przed ponownym uruchomieniem sprawdzone przez nasz personel serwisowy lub przez autoryzowaną, specjalistyczną firmę. Urządzenie jest obsługiwane przez zewnętrzny układ sterowania czasowego. Sterowanie czasowe musi być tak wykonane, żeby w przypadku uszkodzenia sterowania najpóźniej po < 110 % wybranego czasu pracy nastąpiło automatyczne wyłączenie urządzenia. Czas pracy urządzenia musi być zabezpieczony przez sterowanie czasowe zgodnie z normą EN 60335-2-27. W zależności od lokalnego zakładu energetycznego urządzenia mogą przenosić do wewnętrznej sieci domowej usterki, które mogą mieć z kolei negatywny wpływ na system sterowania okrężnego (TRA) stosowany przez zakład energetyczny. Może to być przyczyną np. zakłóceń funkcji nocnego ogrzewania akumulacyjnego. Jeżeli wystąpią zakłócenia w wyniku eksploatacji urządzeń, wówczas użytkownik odpowiedzialny jest za założenie w instalacji domowej filtra niskiej częstotliwości. Proszę zwrócić się do specjalistycznego zakładu elektrycznego. Specjalistyczny zakład elektryczny jest zorientowany w warunkach technicznych podłączenia lokalnego zakładu energetycznego i może dopasować filtr małej częstotliwości do sieci energetycznej właściwego zakładu energetycznego. 2.8 Obsługa i konserwacja Bezbłędna obsługa, konserwacja i utrzymanie urządzenia są absolutnie niezbędne, aby podczas eksploatacji zdrowie i bezpieczeństwo klienta nie zostało narażone i aby funkcjonalność urządzenia gwarantowała jego bezusterkową eksploatację. Należy zawsze przestrzegać informacji i zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zwrócić uwagę na to, aby przestrzegane były terminy kontroli, konserwacji i napraw. Należy zadbać, aby lampy zostały wymienione po upływie podanego okresu użytkowania. Samodzielne przebudowy i modyfikacje urządzenia lub układu sterowania są niedozwolone. W przypadku nieprzestrzegania powyższego zalecenia, wygasa pozwolenie na eksploatację! 12
Informacje dla użytkownika 2.9 Wyłączenie z eksploatacji Aby przejściowo lub ostatecznie wyłączyć urządzenie z eksploatacji, należy odłączyć je od zasilania elektrycznego. W przypadku ostatecznego wyłączenia z eksploatacji należy przestrzegać przepisów prawnych dotyczących utylizacji. 2.10 Składowanie Urządzenia należy przechowywać w miejscu suchym, chronionym przed mrozem i nagłymi zmianami temperatury. W celu ochrony przed zarysowaniem można zapakować schłodzone urządzenie w folię. 2.11 Utylizacja 2.11.1 Postanowienia odnośnie ochrony środowiska naturalnego utylizacja lamp i baterii Lampy Beauty Light i lampy niskociśnieniowe UV zawierają materiał świetlny oraz inne odpady zawierające rtęć. Baterie zawierają związki metali ciężkich. Wewnątrz Unii Europejskiej obowiązuje krajowa wersja Dyrektywy dotyczącej utylizacji odpadów 75/442/EWG. Utylizację lamp oraz baterii należy dokumentować zgodnie z krajowymi przepisami o usuwaniu odpadów oraz odpowiednio do komunalnych regulaminów dotyczących usuwania odpadów. Lokalny punkt sprzedaży udzieli Państwu pomocy w zakresie utylizacji lamp i baterii: Proszę zgłosić ilość zużytych lamp i baterii telefonicznie albo pisemnie do właściwego punktu sprzedaży. Punkt sprzedaży poda miejsce dostarczenia lampy i zadba wspólnie z firmą utylizacyjną o odbiór lamp i ich właściwe usunięcie. Serwis ten jest odpłatny. Poza Niemcami obowiązują odpowiednie przepisy krajowe. Proszę zwrócić się do miejscowej agencji sprzedaży. 2.11.2 Opakowanie Opakowanie składa się w 100 % z surowców wtórnych. Niepotrzebne opakowania, które pochodzą od grupy przedsiębiorstw JK mogą być do niej odesłane. Właściwa agencja albo sprzedawca chętnie pomoże Państwu w tej kwestii. 2.11.3 Utylizacja zużytych urządzeń Urządzenie zostało wykonane z materiałów, które można powtórnie wykorzystać. Grupa przedsiębiorstw JK informuje o zawartości oraz potencjale zagrożenia stosowanych materiałów. Zgodnie z Dyrektywą 2002/96/EG, wdrożoną w prawie niemieckim poprzez Ustawę o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG), producent jest zobowiązany do odebrania i utylizacji określonych komponentów elektrycznych i elektronicznych. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 13
Informacje dla użytkownika Odpowiednie elementy składowe i urządzenia są oznaczone symbolem. Urządzenie jest oddawane na życzenie przez grupę przedsiębiorstw JK do przepisowej utylizacji. Serwis ten jest bezpłatny. Właściwa agencja albo sprzedawca chętnie pomoże Państwu w tej kwestii. 2.12 Dyrektywy Urządzenie zostało wykonane zgodnie z następującymi dyrektywami: Dyrektywa UE 'Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE (w obecnie obowiązującej wersji). Dyrektywa niskonapięciowa 2006/42/WE (w obecnie obowiązującej wersji). Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE (w obecnie obowiązującej wersji). 2.13 Eksport Informujemy, że urządzenia przeznaczone są wyłącznie na rynek europejski i nie mogą być eksportowane do USA albo Kanady i tam eksploatowane! Nieprzestrzeganie tej wskazówki wyklucza jakąkolwiek odpowiedzialność producenta! W razie nieprzestrzegania tej wskazówki nie przejmujemy odpowiedzialności! Zwraca się szczególnie uwagę na fakt, że w przypadku nieprzestrzegania powyższej wskazówki zachodzi ryzyko z tytułu odpowiedzialności eksportera oraz/lub użytkownika. 2.14 Muzyka w formacie MP3 (opcjonalnie) Prywatne wykorzystanie odtwarzacza MP3 podczas użycia nie stanowi odtwarzania publicznego w rozumieniu praw autorskich, dlatego też właściciel studio nie ma obowiązku zgłaszania i uiszczania opłaty na rzecz właściwej instytucji odpowiedzialnej za udzielanie komercyjnych praw autorskich. W stosunku do publicznego korzystania z plików muzycznych MP3 obowiązują takie same przepisy jak w przypadku wszelkich innych źródeł muzyki. Jako właściciel/prowadzący studio mogą Państwo w swoich pomieszczeniach odtwarzać wyłącznie oryginalne płyty CD, MC, DVD itd. i/lub w 'Module muzyki MP3', w które są wyposażone urządzenia marki JK- International GmbH w przypadku, gdy nabyli Państwo prawa niezbędne do ich odtwarzania. Można je uzyskać we właściwej dla Państwa kraju instytucji odpowiedzialnej za przyznawanie komercyjnych praw autorskich (w Niemczech: GEMA/GVL). Zabezpieczone przed kopiowaniem płyty CD, MC i DVD itd., jak i tytuły zawarte na tych nośnikach dźwięku, nie mogą być konwertowane do formatu MP3 i/lub zapisywane na HDD, płytach CD, MC i DVD itp., jeśli używane jest w tym celu oprogramowanie, które omija lub odblokowuje zabezpieczenie przed kopiowaniem na tych nośnikach dźwięku lub danych. Na żądanie przedstawiciela lub innych organów kontrolnych właściwej instytucji użytkownik powinien być w każdej chwili przygotowany na przedstawienie dowodów nabycia praw do korzystania z urządzenia poprzez przedłożenie zaświadczenia. 14
Informacje dla użytkownika Jeśli przestrzegane są wszystkie ww. wskazówki i do pracy 'modułu muzycznego MP3' zostały nabyte niezbędne prawa, można również konwertować oryginalne płyty CD, MC, DVD itp. do formatu MP3 wymaganego przez odtwarzacz. Z każdej prawomocnie nabytej płyty CD, MC, DVD itd. można sporządzić wyłącznie jedną kopię (duplikat lub zmiana formatu na MP3). Media źródłowe (oryginalne nośniki dźwięku) muszą być przechowywane i nie mogą być jednocześnie wykorzystywane. Dalsze informacje można znaleźć w broszurze informacyjnej 'Audio-Guide', który jest przygotowany do pobrania w Internecie na stronie w języku niemieckim i angielskim. 2.15 Tabliczki informacyjne na urządzeniu Patrz załącznik strona 68. 2.16 Zmiany techniczne Urządzenie zostało skonstruowane w oparciu o aktualny stan wiedzy technicznej i obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Zmiany techniczne dotyczące prezentacji oraz modyfikacji danych zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi, które będą dokonywane w ramach rozwoju technologicznego urządzeń są zastrzeżone. Samodzielne przeróbki i modyfikacje urządzenia lub układu sterowania są niedozwolone. W przypadku nieprzestrzegania powyższego zalecenia wygasa deklaracja zgodności WE! Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W przypadku nieprzestrzegania powyższego zalecenia wygasa deklaracja zgodności WE! 2.17 Gwarancja producenta Firma JK-International GmbH ponosi zgodnie z następującymi regulacjami odpowiedzialność za wady urządzenia w stosunku do klientów, którzy otrzymali od partnera handlowego firmy JK-International GmbH urządzenie BEAUTY ANGEL C 46 sun, w którym częściowo stosowane są promienie UV do użytku własnego lub w ramach działalności gospodarczej, a gwarancja nie obejmuje części zużywających się, takich jak lampy Beauty Light, lampy niskociśnieniowe UV (świetlówek) oraz startery, a także szyby akrylowe dolne. W ramach gwarancji firma JK-International GmbH zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wadliwych elementów w odpowiednim terminie ustalonym przez JK-International GmbH. Gwarancja udzielana przez producenta obowiązuje przez 24 miesiące od daty zakupu urządzenia. Aby z niej skorzystać klient zobowiązany jest do przedłożenia karty gwarancyjnej i rachunku zakupu w firmie JK-International GmbH producentowi lub partnerowi handlowemu JK-International GmbH, u którego został dokonany zakup produktu. Prawa klienta do przyszłych świadczeń gwarancyjnych obowiązują niezależnie od ewentualnych roszczeń klienta wynikających z umowy kupnasprzedaży i nie naruszają ich. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 15
Informacje dla użytkownika 2.18 Wyłączenia gwarancji i odpowiedzialności Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności w odniesieniu do szkód osobowych i materialnych są wykluczone, jeśli powstały one wskutek jednej lub kilku z podanych poniżej przyczyn: niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie urządzenia; nieprawidłowy montaż, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia; eksploatacja urządzenia przy uszkodzonych urządzeniach zabezpieczających lub nieprawidłowo zamocowanych bądź niedziałających urządzeniach zabezpieczających i ochronnych, łącznie z naklejkami ostrzegawczymi; nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, dotyczących transportu, składowania, montażu, uruchamiania, eksploatacji i konserwacji; zatrudnianie personelu, który nie został przeszkolony; dokonywane na własną rękę modyfikacje urządzenia lub układu sterowania; nieprawidłowa kontrola części podlegających zużyciu; nieprawidłowo przeprowadzane naprawy; stosowanie nieoryginalnych części zamiennych; przypadki katastrof spowodowane działaniem czynników obcych i siłą wyższą. 16
Opis 3 Opis 3.1 Zakres dostawy Urządzenie BEAUTY ANGEL C 46 sun Czujnik ze stacją bazową System audio (z Voice Guide) System AQUA FRESH AROMA Klimatyzator Lampy Beauty Light Lampy niskociśnieniowe UV Przewód przyłączowy Okulary ochronne Klucz sześciokątny Dokumentacja techniczna (segregator zawierający instrukcję użytkowania, broszury z kodami błędów i wstępnymi ustawieniami oraz inne dokumenty) 3.1.1 Wyposażenie opcjonalne Centralny króciec powietrza wylotowego Ambient Light (oświetlenie kabiny) 3.2 Wyposażenie Niniejsza instrukcja obsługi uwzględnia wszystkie seryjne i opcjonalne elementy/funkcje, na które należy zwrócić uwagę podczas obsługi oraz/albo konserwacji. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 17
Opis 3.3 Opis urządzenia 1. Czujnik ze stacją bazową 2. Audio-System, głośniki (2.1), gniazdo słuchawkowe (2.2), gniazdo MP3 (2.3) 3. Lampy Beauty Light i lampy niskociśnieniowe UV, część dolna 4. Szyba pośrednia 5. Część dolna szyby ze szkła akrylowego 6. Złącze promieni podczerwonych 7. Dysze powietrza chłodzenia ciała końcówka stóp 8. Lampy Beauty Light i lampy niskociśnieniowe UV, część dolna 9. Lampy Beauty Light i lampy niskociśnieniowe UV, część górna 10. Dysze systemu AQUA FRESH AROMA 11. Dysze powietrza chłodzenia ciała 12. Element obsługi 13. Regulowane dysze powietrza chłodzenia twarzy/aroma 14. Oświetlenie wnętrza 15. Oświetlenie dekoracyjne część górna 16. Oświetlenie dekoracyjne blenda czołowa 18
Opis 3.4 Wyposażenie (opcja) 1. Centralny króciec powietrza wylotowego 2. Ambient Light (oświetlenie kabiny) 3.5 Opis działania Urządzenie Beauty (PURE BEAUTY) Dzięki zastosowaniu czerwonego światła (stymulacja fotobiologiczna) jest inicjowane tworzenie się kolagenu i elastyny. Wynikiem krótkiego oddziaływania jest odczuwanie bardziej napiętej i gęstszej skóry oraz bardziej żywy kolor skóry twarzy. Wynika to z nasycenia tlenem i wyższej zawartości ATP (trójfosforanu adenozyny, molekuła służąca do przenoszenia energii w trakcie metabolizmu). Podczas jego zastosowania zwiększa się poziom serotoniny, co prowadzi do lepszego samopoczucia i odprężenia. W średnim i długim okresie czasu dzięki większej wilgotności i zawartości tlenu polepsza się wygląd skóry. Redukowane są naturalne oznaki starzenia, sieć kolagenowa i elastynowa skóry jest wzmacniana i rewitalizowana. Całkowita kuracja świetlna odbywa się przynajmniej 10-30 razy w okresie wynoszącym około 12 tygodni. W przypadku użytkowników o bardziej zaawansowanym wieku, zaleca się większą ilość zastosowań przez dłuższy okres czasu. Po przeprowadzeniu kuracji świetlnej w celu podtrzymania jej skuteczności wystarczy ponowne zastosowanie urządzenia 1-2 razy w miesiącu. Skuteczność jest dodatkowo wspierana przez produkty do pielęgnacji skóry Anti-Aging. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 19
Opis Urządzenie Beauty z częściowym zastosowaniem promieni UV Sposób działania urządzenia Beauty jest opisane w poprzednim rozdziale. Dzięki lampom UV uzyskiwany jest dodatkowo efekt opalenia. Do najważniejszych elementów składowych urządzenia do opalania należą: sztuczne źródło promieniowania UV oraz konstrukcja mechaniczna o określonej powierzchni użytkowej. W urządzeniach do opalania o różnej mocy mogą być uzyskiwane różne efekty opalania. Zależy to z jednej strony od różnej mocy lamp UV, a także od zróżnicowanego stosunku promieni UVA do promieni UVB w promieniowaniu UV. Podczas, gdy promienie UVA wytwarzają głównie opaleniznę powierzchniową, która pojawia się bardzo szybko i jest intensywna, lecz także szybko zanika, promieniowanie UVB jest odpowiedzialne przede wszystkim za dłużej utrzymujący się efekt opalenizny. Wada promieniowania UVB polega na tym, że opalenizna widoczna jest dopiero po upływie jednego, dwóch dni od wizyty w solarium. Należy więc wybrać urządzenie do opalania odpowiednio do pożądanego celu opalania. Opisane tu urządzenie wysyła promieniowanie UVA i UVB. W przypadku kombinacji urządzenia Beauty i urządzenia do opalania istnieją dwie różne możliwości zastosowania: w przypadku BEAUTY & SUN udział promieniowania UV wynosi maksymalnie 30 %. w przypadku SUN & BEAUTY udział promieniowania w zależności od typu skóry i wstępnej opalenizny jest wyższy od udziału lamp Beauty Light. Dzięki kombinacji lamp Beauty Light i UV zapobiega się starzeniu się skóry wywoływanemu przez promieniowanie UV już w trakcie ich użycia. Czujnik Czujnik wykrywa aktualną tolerancję na promienie UV i wstępną opaleniznę ludzkiej skóry. Aby nie był oceniany wyłącznie powierzchniowy kolor skóry, czujnik wykonuje pomiar aż do jej dolnych warstw. Pierwsze naświetlanie powinno być testem sprawdzającym, czy naświetlanie promieniami UV nie powoduje nieoczekiwanych efektów. W trakcie naświetlania testowego wypromieniowywana jest dawka minimalna 100 J/m 2 (minimalna dawka powodująca zarumienienie). Owa dawka testowa jest wypromieniowana w trakcie seansu opalania automatycznie, gdy nie jest wykonywany pomiar miejsc skóry, co oznacza, że czujnik od samego początku pozostaje w stacji. W celu uzyskania optymalnej opalenizny, czujnik należy stosować począwszy od drugiego opalania. Ze względu na to, że twarz jest w normalnym przypadku bardziej narażona na działanie naturalnego promieniowania słonecznego niż inne partie skóry, przed każdym seansem opalania wykonywane są dwa pomiary: pomiar na czole i pomiar na najjaśniejszej partii ciała, która ma być opalana, np. po wewnętrznej stronie ramienia. Na podstawie obydwu wartości pomiarowych jest niezależnie do siebie ustalana konieczna moc lampy w obszarze głowy. Czas opalania pozostaje w trakcie wszystkich sensów opalania jednakowy. 20
Opis 3.6 Opis programów (urządzenie Beauty) Program AGEsmart RENEW Program AGEsmart VITALIZE Program AGEsmart PROTECT Przeznaczony do użytkowników w starszym wieku w celu aktywnego zwalczania redukcji zmarszczek i starzenia się skóry 1. Stymuluje produkcję kolagenu i elastyny i witalizuje skórę 2. Polepsza wchłanianie i skuteczność produktów kosmetycznych 3. Zmniejsza pory i polepsza wygląd skóry 4. Sprawia, że skóra wygląda bardziej promieniująco i zdrowo 5. Zwiększa odporność na wpływy środowiska i wpływy uwarunkowane stresem 6. Odtruwa skóry i intensyfikuje odbudowę komórek 7. Podwyższa zawartość tlenu i wilgoci w skórze 8. Zmniejsza plamy pigmentowe i starcze 9. Redukuje opuchnięcia i ciemne kręgi w obszarze oczu 10. Znaczne zmniejszenie zmarszczek na twarzy i dekolcie 11. Wypełnia tkankę łączną kolagenem i elastyną przyczynia się do uzyskania bardziej napiętej skóry na całym ciele 12. Efektywne i długotrwałe zwalczanie starzenia się skóry Dla użytkowników średniego wieku, którzy odświeżają skórę i przeciwdziałają pierwszym oznakom starzenia Idealny dla młodszych użytkowników od 18 lat, powoduje zmianę wyglądu skóry na bardziej delikatny i przyczynia się do ochrony przez wpływami uwarunkowanymi środowiskiem naturalnym Zapobiega powstawaniu linii i zmarszczek na twarzy WSKAZÓWKA: Czasy użycia znajdą Państwo na stronie 29. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 21
Obsługa 4 Obsługa 4.1 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uszkodzeń słuchu! Stosowanie słuchawek o dużej głośności, dousznych lub zakładanych na głowę może spowodować trwałe uszkodzenia słuchu. Nie należy ustawiać zbyt dużej głośności. 4.1.1 Urządzenie Beauty WSKAZÓWKA: Przedłużenie podanych czasów zastosowania nie jest w stanie doprowadzić do nadmiernego obciążenia skóry przez wypromieniowywane światło. Pomimo tego po 20 minutowej terapii zalecamy przerwę wynoszącą 48 godzin. Niżej wymienione osoby nie mogą korzystać z urządzenia: Kobiety w ciąży Osoby poniżej 18 roku życia Epileptycy Osoby z chorobami, które powodują światłoczułość Osoby, które zażywają leki lub środki roślinne powodujące światłoczułość (np. antybiotyki, środki antyreumatyczne, środki do zwalczania infekcji grzybiczych lub dziurawiec) W razie wątpliwości należy bezwarunkowo zasięgnąć porady lekarza! Odradzamy od stosowania światła w następujących okolicznościach: jeżeli w przeciągu ostatnich 24 godzin stosowali Państwo maseczkę tlenową, jeżeli Państwa skóra twarzy była w ciągu ostatnich 24 godzin elektronicznie napinana, gdy usuwany był martwy naskórek, jeżeli w przeciągu ostatnich 24 godzin otrzymali Państwo zastrzyk w twarz. Postępowanie przed, podczas i po kąpieli słonecznej: Podczas korzystania z urządzenia w kabinie nie mogą przebywać osoby trzecie, zwłaszcza dzieci. Przed użyciem zdjąć wszelką biżuterię (także piercing). Proszę w porę przed użyciem usunąć wszelkie kosmetyki i nie stosować żadnych środków przeciwsłonecznych. 22
Obsługa Zastosowanie światła jest wprawdzie nieszkodliwe dla oczu, pomimo tego zaleca się w celu ochrony przed jasnym światłem noszenie ochrony oczu podczas użycia urządzenia. Stosować się do zalecanych czasów użycia. 4.1.2 Urządzenie Beauty z częściowym zastosowaniem promieni UV W trakcie stosowania urządzenia Beauty z częściowym zastosowaniem promieni UV obowiązują te same wskazówki jak w rozdziale 4.1.1 Urządzenie Beauty na stronie 22. Do tego dochodzą dalsze postanowienia, których w trakcie eksploatacji należy przestrzegać ze względu na częściowe zastosowanie promieniowania UV. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Promieniowanie UV Niebezpieczeństwo obrażeń skóry i oczu albo zmian chorobowych skóry! Należy przestrzegać wskazówek zamieszczonych poniżej. Niżej wymienione osoby nie mogą korzystać z urządzenia: Osoby, które nie mogą się opalać Osoby, które nie mogą się opalać w słońcu bez doznania oparzeń słonecznych Osoby, które w słońcu doznają lekkich oparzeń słonecznych Osoby z ostrymi oparzeniami słonecznymi Osoby, które w dzieciństwie miały często silne oparzenia słoneczne Osoby o naturalnym rudym kolorze włosów Osoby o nietypowych odbarwieniach skóry Osoby, które miały lub mają nowotwór skóry Osoby, wobec których istnieje zwiększone ryzyko wystąpienia nowotworu skóry (np. przypadki raka skóry w rodzinie) Osoby, u których w najbliższej rodzinie miały miejsce przypadki czerniaka złośliwego Osoby są leczone ze względu na fotowrażliwość Osoby otrzymujące leki fotowrażliwe Osoby z piegami i osoby ze skłonnością do powstawania piegów Osoby z więcej niż 16 plamami wątrobowymi na ciele (o średnicy 2 mm lub większe) Osoby z atypowymi plamami wątrobowymi (atypowe plamy wątrobowe to np. asymetryczne plamy wątrobowe o średnicy ponad 5 mm o zróżnicowanej pigmentacji i nieregularnych obrzeżach W razie wątpliwości należy bezwarunkowo zasięgnąć porady lekarza! 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 23
Obsługa Wszystkie pozostałe osoby muszą przestrzegać następujących wskazówek: Niebezpieczeństwo obrażeń skóry i oczu albo zmian chorobowych skóry! Zbyt intensywne promieniowanie może spowodować na skórze efekt oparzenia słonecznego. Nadmiernie częste powtarzające się promieniowanie UV w wyniku operowania światła słonecznego albo w urządzeniach UV może być przyczyną przedwczesnego starzenia się skóry a także zwiększać ryzyko zmian rakowych skóry. W przypadkach szczególnej wrażliwości na promieniowanie ultrafioletowe oraz wówczas, gdy stosowane są określone lekarstwa lub kosmetyki, należy zachować szczególną ostrożność. W razie wątpliwości należy bezwarunkowo zasięgnąć porady lekarza! Nie wolno korzystać z urządzeń ultrafioletowych bez konsultacji z lekarzem, jeżeli w ciągu 48 godzin po pierwszym opalaniu wystąpią nieoczekiwane objawy, jak na przykład swędzenie. Zwiększający się stopień brązowienia wymaga przedłużenia czasu naświetlania (= czasu napromieniowania) albo od osiągnięcia pewnego stopnia opalenizny nie można już osiągnąć większej jej intensywności. Czas napromieniowania nie może być dowolnie przedłużany w ramach dopuszczalnych dawek napromieniowania! Dlatego bez zagrożenia dla zdrowia można osiągnąć tylko określony, zależny od typu skóry stopień końcowy opalenizny. W żadnym wypadku nie należy używać urządzenia do opalania, jeżeli brak chociaż jednej szyby filtracyjnej albo jest ona uszkodzona albo uszkodzone jest dawkowanie czasu! Postępowanie przed, podczas i po kąpieli słonecznej: Podczas opalania w kabinie nie mogą przebywać żadne inne osoby, w szczególności dotyczy to dzieci. Przed opalaniem należy zdjąć całą biżuterię (także kolczyki). Proszę w porę przed opalaniem usunąć wszelkie kosmetyki i nie stosować żadnych środków przeciwsłonecznych. Nie stosować środków przyspieszających opalanie. Światło UV może spowodować nieodwracalne uszkodzenia skóry i oczu. Na pozbawionym ochrony oku może dojść do zapalenia powierzchniowego a w określonych przypadkach nadmierne promieniowanie może spowodować uszkodzenie siatkówki. Po wielokrotnie powtarzanym napromieniowaniu może tworzyć się bielmo. Należy korzystać z będących na wyposażeniu okularów ochronnych, nieprzepuszczalnych dla promieni UV (nr zamówienia 84592-..). Soczewki kontaktowe i okulary słoneczne nie stanowią alternatywy dla okularów ochronnych. Wrażliwe miejsca na skórze, takie jak blizny, tatuaże i narządy płciowe należy chronić przed promieniowaniem. Stosować się do zalecanych długości sesji opalania. Na jednej sesji opalania nie można przekraczać wielkości promieniowania, które prowadzą do zaczerwieniania skóry (MED, minimalna dawka erytemalna). Jeśli kilka godzin po opalaniu wystąpi zaczerwienie, należy przerwać opalanie na okres jednego tygodnia. Po tygodniu można ponownie rozpocząć sesję opalania zgodnie z tabelą opalania. 24
Obsługa Przerwa pomiędzy dwoma pierwszymi seansami opalania musi wynosić co najmniej 48 godzin! Nie należy się opalać tego samego dnia na słońcu. Zasięgnąć porady lekarskiej, jeżeli na skórze pojawią się nieustępujące opuchnięcia, bolesne miejsca albo plamy o zmienionym kolorze. 4.1.3 Czujnik Czujnik nie powinien być stosowany na następujących partiach ciała: plamach wątrobowych, plamach starczych i żyłach ranach, bliznach i krostach zaczerwienieniach (trądzik różowaty, oparzenia słoneczne) tatuażach owłosionej skórze wyraźnych fałdach skóry skórze pokrytej kosmetykami (makijaż, kosmetyki, samoopalacze) spoconej, wilgotnej lub błyszczącej skórze Należy unikać błędów w użytkowaniu, takich jak: ukośne założenie czujnika zbyt silnie przyciśnięcie czujnika w trakcie pomiaru (zmienia przekrwienie krwi w obszarze pomiarowym) 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 25
Obsługa 4.2 Opis typów skóry Następujące wskazówki odnoszę się wyłącznie do zastosowań BEAUTY & SUN i SUN & BEAUTY. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Poparzenia skóry i długotrwałe uszkodzenia! Osoby o typie skóry I nie mogą korzystać z urządzenia. Dotyczy osób z typem skóry II, III oraz IV: Przestrzegać czasów opalania. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA: Czasy opalania dotyczą tylko wyposażenia lampowego podanego na naklejce. Typ skóry I Typ skóry II Typ skóry III Typ skóry IV Skóra wrażliwa Skóra jasna Skóra normalna Skóra ciemna Regularne bądź częste oparzenia słoneczne W niewielkim stopniu toleruje naturalne słońce. Częste oparzenia słoneczne Toleruje ok. 10-20 minut naturalnego słońca. Rzadkie oparzenia słoneczne Toleruje ok. 20-30 minut naturalnego słońca. Rzadkie oparzenia słoneczne Toleruje ok. 40 minut naturalnego słońca. 26
Obsługa 4.3 Czasy opalania EN / czasy zastosowania BEAUTY & SUN (tryb automatyczny) Te dane obowiązują w przypadku zastosowania czujnika. WSKAZÓWKA: Naświetlanie 1 to naświetlanie częściowe. Nie wolno stosować czujnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Poparzenia skóry i długotrwałe uszkodzenia! Osoby o typie skóry I nie mogą korzystać z urządzenia. Czasy opalania EN dotyczą tylko wyposażenia lamp EN (EN 60335-2-27, o maksymalnej mocy promieniowania 0,3 W/m² (Erythem)). BEAUTY ANGEL C 46 sun Lampy niskociśnieniowe BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C1 1505679-.. Lampy niskociśnieniowe BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 160 W C1 1505680-.. Lampy niskociśnieniowe UV BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E18 1505681-.. Lampy niskociśnieniowe UV BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 160 W E18 1505682-.. Liczba sesji opalania Typ skóry I Typ skóry II Typ skóry III Typ skóry IV 1 Naświetlanie częściowe, nie używać czujnika! od 2 Wstępnie ustawiony czas opalania! Maksymalna liczba sesji opalania w roku (NMSC): 70 48 38 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 27
Obsługa 4.4 Czasy opalania EN / czasy zastosowania SUN & BEAUTY (tryb automatyczny) Te dane obowiązują w przypadku zastosowania czujnika. WSKAZÓWKA: Naświetlanie 1 to naświetlanie częściowe. Nie wolno stosować czujnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Poparzenia skóry i długotrwałe uszkodzenia! Osoby o typie skóry I nie mogą korzystać z urządzenia. Czasy opalania EN dotyczą tylko wyposażenia lamp EN (EN 60335-2-27, o maksymalnej mocy promieniowania 0,3 W/m² (Erythem)). BEAUTY ANGEL C 46 sun Lampy niskociśnieniowe BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C1 1505679-.. Lampy niskociśnieniowe BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 160 W C1 1505680-.. Lampy niskociśnieniowe UV BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E18 1505681-.. Lampy niskociśnieniowe UV BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 160 W E18 1505682-.. Liczba sesji opalania Typ skóry I Typ skóry II Typ skóry III Typ skóry IV 1 Naświetlanie częściowe, nie używać czujnika! od 2 Wstępnie ustawiony czas opalania! Maksymalna liczba sesji opalania w roku (NMSC): 70 48 38 28
Obsługa 4.5 Czasy użycia dla terapii Beauty bez lamp UV WSKAZÓWKA: Przedłużenie podanych czasów zastosowania nie jest w stanie doprowadzić do nadmiernego obciążenia skóry przez wypromieniowywane światło. Pomimo tego po 20 minutowej terapii zalecamy przerwę wynoszącą 48 godzin. Przestrzegać czasów użycia. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Program AGEsmart zalecenia odnośnie seansu Ilość zastosowań na tydzień PROTECT 20 min VITALIZE 20 min RENEW 20 min [Ilość] [Ilość] [Ilość] 1 tydzień 2 3 3 2 tydzień 2 3 3 3 tydzień 2 2 3 4 tydzień 2 2 3 5 tydzień 2 2 2 6 tydzień 2 2 7 tydzień 2 2 8 tydzień 2 2 9 tydzień 2 2 10 tydzień 2 11 tydzień 2 12 tydzień 2 13 tydzień 2 Po zakończeniu kuracji świetlnej: 1-2 x w miesiącu 1-2 x w miesiącu 1-2 x w miesiącu 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 29
Obsługa 4.6 Przegląd obsługi 30
Obsługa 1. Przycisk START/STOP 2. Przycisk chłodzenia twarzy 3. Przycisk chłodzenia ciała 4. Przycisk plus/minus 5. Przycisk lampy UV 6. Wyświetlacz funkcje 7. Przycisk głośności 8. Przycisk System audio 9. Przycisk Voice Guide 10. Przycisk INFO 11. Przycisk Climatronic (nie jest aktywny przy PURE BEAUTY) 12. Przycisk AROMA 13. Przycisk dyszy na ciało AQUA FRESH 14. Przycisk dyszy na głowę AQUA FRESH 4.7 Funkcje Funkcja Kolejność przycisków Opis 1. Lampy START/STOP Uruchomienie lub przerwanie terapii 2. Chłodzenie twarzy Regulacja chłodzenia twarzy, stopnie 1-9 3. Chłodzenie ciała Regulacja chłodzenia ciała, stopnie 1-9 5. Lampy UV Wyłączenie lamp UV Włączenie lamp UV Informacja Jeśli lampy zostaną podczas użycia wyłączone, to czas opalania biegnie dalej. Dysze powietrzne chłodzenia twarzy mogą być ustawiane ręcznie. Lampy Beauty Light muszą być podczas stosowania urządzenia zawsze włączone. Dołączanie i wyłączanie jest możliwe wyłącznie w przypadku lamp UV. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 31
Obsługa Funkcja Kolejność przycisków Opis 7. Głośność Wyłączanie regulacji głośności i systemów audio 8. System audio I.CH (wewn.): Karta SD 'Muzyka' Informacja Wybór tytułu E.CH (zewn.): urządzenie podłączone z zewnątrz (np. odtwarzacz CD) Wybór kanału Odtwarzacz MP3 9. Voice Guide Wyłączanie funkcji Voice Guide Włączanie funkcji Voice Guide 10. INFO Włączenie INFO Wybieranie tekstów INFO Wyłączenie INFO przytrzymać wciśnięty klawisz 11. Climatronic Regulacja temperatury, 18 C - 30 C 11. Klimatyzator: na wypadek awarii automatyki klimatyzacji (Climatronic). Wyłączenie klimatyzatora, nacisnąć przycisk przez 2 sekundy: Włączenie klimatyzatora Voice Guide jest stanowi pomoc akustyczną-przy obsłudze urządzenia i jest dostępny wyłącznie razem z systemem audiofonicznym. Funkcja Voice Guide jest standardowo włączona przy gotowości do pracy i podczas użycia. Ogólne informacje o urządzeniu. W przypadku awarii automatyki klimatyzacji (Climatronic) szyba do leżenia jest chłodzona bez regulacji. W tym przypadku klient może jedynie włączać i wyłączać chłodzenie (klimatyzator). 12. AROMA Wyłączenie AROMA Włączanie AROMA 13. AQUA FRESH dysza na ciało Wyłączanie dyszy na ciało AQUA FRESH Włączanie dyszy na ciało AQUA FRESH 32
Obsługa Funkcja 14. AQUA FRESH dysza na głowę Czas pracy oświetlenia dekoracyjnego Kolejność przycisków Opis Wyłączanie dyszy na głowę AQUA FRESH Włączanie dyszy na głowę AQUA FRESH Informacja Patrz 'Voreinstellungen/ Presettings', Nr zamówienia 1008953-.. 'Funkcja IR' Patrz 'Voreinstellungen/ Presettings', Nr zamówienia 1008953-.. 4.8 Wybór rodzaju zastosowania Przed rozpoczęciem sesji należy wybrać żądany rodzaj zastosowania. Możliwy jest wybór 3 rodzajów zastosowania. PURE BEAUTY: włączone są wyłącznie lampy Beauty Light. W przypadku tego rodzaju zastosowania czujnik nie jest używany. BEAUTY & SUN: lampy Beauty Light i lampy UV są włączone. Udział promieniowania UV wynosi maksymalnie 30 %. Przy tym rodzaju zastosowania czujnik jest używany. SUN & BEAUTY: lampy Beauty Light i lampy UV są włączone. W przypadku udział promieniowania UV jest w zależności od typu skóry i wstępnej opalenizny wyższy od udziału promieniowania lamp Beauty Light. Przy tym rodzaju zastosowania czujnik jest używany. Nacisnąć przycisk w celu wybrania żądanego rodzaju zastosowania. Jeżeli czujnik nie jest używany, urządzenie jest eksploatowane z zalecaną mocą minimalną (patrz opis działania na stronie 20). 4.9 Pomiar (tryb automatyczny) Przestrzegać także wskazówek zamieszczonych na stronie 25. WSKAZÓWKA: Ukrwienie skóry wywiera wpływ na wynik pomiaru. Dlatego też forma dzienna, zajęcia sportowe lub ekstremalne temperatury otoczenia mogą prowadzić do różnych wyników pomiaru. 05/2011 1010575-00 Instrukcja użytkowania 33
Obsługa 1. Pomiar na czole Przystawić i przytrzymać czujnik na czole (nie należy tego wykonywać w środku czoła) i poczekać, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Przestrzegać komunikatów przewodnika głosowego (Voice Guide). 2. Pomiar na ciele Przytrzymać czujnik w najjaśniejszym miejscu ciała i go docisnąć, np. do wewnętrznej strony ramienia. poczekać, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Przestrzegać komunikatów przewodnika głosowego (Voice Guide). 4.9.1 Sterowanie czasem w trybie automatycznym Jeśli urządzenie pracuje ze sterownikiem czasowym (np. aparatem wrzutowym na monety), to najkrótszy czas opalania (minimalna kwota) i najdłuższy czas opalania (maksymalna kwota) musi być ustawiony na czas równy czasowi opalania w trybie automatycznym (15 do 30 minut, ustawienie domyślne 20 minut) patrz 'Voreinstellungen/Presettings' (nr zamówienia 1008953-..). W przypadku aparatów wrzutowych na monety lub systemów sterowania (Studiopilot/Studio-Manager) najkrótszy czas opalania odpowiada iloczynowi 'minimalnej kwoty' i 'opłaconego czasu'. Wzór: Najkrótszy czas opalania = minimalna kwota x opłacony czas 4.10 Uruchomienie Zamknąć część górną. Wcisnąć przycisk START/STOP. Podczas startu włączone są następujące funkcje: Lampy Beauty Light lub lampy Beauty Light + lampy UV Chłodzenie twarzy Chłodzenie ciała System audio Przewodnik głosowy (Voice Guide) Climatronic (nie jest aktywny przy PURE BEAUTY) 34