Dzisiaj nauczysz się: zamawiać stolik w restauracji zwrotów potrzebnych w restauracji gotować SPAGHETTI ALLA CARBONARA CZĘŚĆ I DIALOG W RESTAURACJI Cameriere: Buongiorno Cliente: Buongiorno Cameriere: Posso essere utile? Cliente: Un tavolo per due, se possibile panoramico. Cameriere: Certo seguitemi, prego. Cliente: Grazie. Cameriere: Ecco il menu! Cliente: Grazie. Cliente: Cosa prendi Carla? Carla: Vediamo ho molta fame poi oggi paghi tu. Cliente: Non preoccuparti, oggi sei mia ospite: è il mio compleanno! Carla: Sì, lo so, grazie, che gentile. Ma non mi hai ancora detto quanti anni compi! Cliente: 40 anni, passa il tempo Cameriere: I signori hanno deciso? Carla: Per me, un antipasto misto di pesce, poi come primo mmm.. un piatto di spaghetti alle vongole, per cortesia. Per il secondo, ci devo ancora pensare. Cliente: Per me, un antipasto di affettati misti e formaggi. Come primo, tagliatelle all uovo con sugo. Cameriere: Da bere, signori? Cliente: Direi il vino bianco della casa Cameriere: Un litro? Va bene? Cliente: Si, grazie. Carla: Ma devi guidare: meglio mezzo litro. Non credi? 1
Cliente: Certo non ci ho pensato, ci porti anche un litro di acqua naturale, per favore. Cameriere: Bene, signori, a tra poco! Il cameriere porta le diverse portate: gli antipasti, poi i primi piatti, il vino. Dopo che i clienti hanno terminato di mangiare, il cameriere si avvicina nuovamente al tavolo. Cameriere: I signori hanno gradito? Carla: Molto gustoso, grazie. Cameriere: Come secondo avete già scelto? Carla: Sì, io prenderei un piatto di calamari fritti con contorno di patate al forno. Cliente: Io vediamo un po un insalata mista caprese, ma senza olive. Cameriere: Benissimo! Alla fine del pasto. Cameriere: Qualcos altro? Cliente: Sì, grazie, un caffè, un sorbetto al limone e poi anche il conto quello buono mi raccomando! Cameriere: (Sorridendo) Sì, certo, non si preoccupi. Dopo alcuni minuti. Cameriere: Ecco signori il conto: 42 euro. Cliente: Grazie, è possibile pagare con la carta di credto? Cameriere: Certo, nessun problema. Cliente: Faccia 45 euro Camerire: Grazie. Cliente: Grazie a lei, era tutto delizioso! Cameriere: Grazie, è un piacere avere clienti come voi, arrivederci e a presto! Carla: Arrivederci. Ćwiczenie 1. Rozumienie tekstu zaznacz poprawną odpowiedź VERO/FALSO 1. Oggi è il compleanno del cliente, egli compie 40 anni V/ F 2. I clienti desiderano un tavolo panoramico V/ F 3. Carla prende, come primo piatto, un riso in bianco V/ F 4. I calamari fritti sono finiti V/ F 5. I clienti lasciano 3 euro di mancia V/ F 2
6. I clienti non hanno gradito il cibo V/ F 7. Carla pagherà il conto V / F 8. Il camerire dice che non è possibile pagare con la carta di credito V / F 9. Il cameriere è molto disponibile e gentile V / F 10. Carla e l amico ritorneranno probabilmente al ristorante, perché si sono trovati bene V / F PRZYDATNE ZWROTY: Cosa desidera? = Czego Pan / Pani sobie życzy Vorrei solo un primo = Chcę tylko pierwsze danie Che cosa avete oggi? = Co macie/polecacie dzisiaj Scusi, mi porta ancora un po di pane? = Przepraszam, czy mogę dostać jeszcze trochę chleba? Il conto, per cortesia. = Rachunek, proszę È possibile prenotare un tavolo? = Czy można zarezerwować stolik? DIALOG II W BARZE Ćwiczenie 2. Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania: I signori desiderano? Io prendo un cornetto e un caffè macchiato. E Lei, signora? Anch io vorrei un cornetto e poi... un tè al limone. I cornetti con la crema o con la marmellata? Mmm... con la crema. Per me invece con la marmellata. E Lei che cosa prende? Mmm, solo un tè al latte. Bene, allora due cornetti, due tè e un macchiato. Che cosa prendono da mangiare? E da bere? 3
Ćwiczenie 3. odmień czasownik PRENDERE: prendere (io) prend (tu) prendi (lui, lei, Lei) prend (noi) prendiamo (voi) prendete (loro) prendono CZĘŚĆ II Przykładowe menu: Antipasti Prosciutto e formaggio Pomodori ripieni Bruschette Insalata di mare Primi piatti Tortellini in brodo Tagliatelle ai porcini Lasagne al forno Risotto ai funghi Minestrone Spaghetti ai frutti di mare Spaghetti al pomodoro Secondi piatti Cotoletta alla milanese Braciola di maiale ai ferri Pollo allo spiedo Arrosto di vitello Contorni Insalata mista 4
Patatine fritte Purè di patate Peperoni alla griglia Dessert Frutta fresca Macedonia Gelato Panna cotta Tiramisù Ćwiczenie 4. Przeczytaj dialog a następnie uzupełnij luki w tekście: In trattoria Buongiorno signora, vuole il menù? No, grazie, vorrei solo un primo. Che cosa avete oggi? Spaghetti ai frutti di mare, tagliatelle ai porcini, tortellini in brodo, minestra di fagioli... Ah, va bene così, per me gli spaghetti. E per il ragazzo? Vuoi anche tu la pasta o preferisci qualcos altro? Mmm, una cotoletta con le patatine fritte. E da bere? Un quarto di vino rosso e mezza minerale, per piacere. Gasata o naturale? Naturale. E tu... che cosa vuoi? Mmm... una coca... senza ghiaccio. La signora e il ragazzo non vogl l antipasto. Lei pref solo un primo e pren gli spaghetti ai frutti di mare. Lui invece vuo una cotoletta con le patatine fritte. Da bere prend una coca, un quarto di vino rosso e mezza minerale. 5
PRZYDATNE WYRAŻENIA: RISTORANTE, BAR, CAFFÈ Czy jest w pobliżu bar samoobsługowy? C è [cze] qui vicino [wiczino] un selfservice <un fast food>? Czy jest w pobliżu niedroga restauracja? C è [cze] qui vicino [wiczino] un ristorante economico [ekonomiko]? Czy to miejsce jest wolne? È lìbero questo posto? Czy ten stolik jest wolny? È lìbero questo tavolo? Czy jest wolny stolik na tarasie? C è un tàvolo libero sulla terrazza [terracca]? Chciałbym/chciałabym zarezerwować stolik na sześć osób. Vorrei prenotare un tavolo per sei. Kelner! Proszę dwie kawy i wodę mineralną. Cameriere [kamerjere]! Due caffè e un acqua [akua] minerale, per favore. Proszę cappuccino i ciastko drożdżowe. Per favore, un cappuccino [kappuczczino] e una brioche [brjosz]. W jakich godzinach można zjeść obiad? A che [ke] ora si può pranzare [prancare]? Proszę kartę/menu. Mi porti il menu, per favore Jaka jest specjalność restauracji? Qual è la vostra specialità [speczialita]? Co mogę dostać w zestawie turystycznym? Cosa [koza] offre il menu turistico [turistiko]? Proszę spaghetti i ćwiartkę wina. Mi porti degli spaghetti e un quarto di vino, per favore. Proszę rosół z makaronem/zupę jarzynową. Mi porti della pasta in brodo/del minestrone, per favore. Proszę gotowane/pieczone kurczę i frytki. Mi porti un pollo lesso/arrosto e delle patate fritte, per favore. Proszę befsztyk krwisty/wysmażony. Mi porti una bistecca [bistekka] al sangue/ben cotta, per favore. Proszę mięso duszone/sztukę mięsa. Dello stufato/del bollito, per favore. Proszę pieczoną rybę. Un pesce [pesze] arrosto, per favore. Proszę sałatę/fasolkę. Mi dìa un insalata/dei fagioli [fadżioli ], per favore. Czy są dania jarskie? Ci [czi] sono dei piatti vegetariani [wedżetariani ]? 6
Proszę jeszcze jedną butelkę czerwonego wina/wody mineralnej. Mi porti un altra bottiglia [bottillia] di vino rosso/ d acqua [akua] minerale, per favore. Czy można dostać kawę/deser? Posso avere un caffè/un dolce [dolcze]? Proszę lody/kawałek tortu/sałatkę owocową. Mi porti un gelato [dżelato]/un pezzo [pecco]di torta/una macedònia [maczedonia], per favore. Chciałbym/chciałabym zapłacić. Vorrei pagare. Czy obsługa jest wliczona w cenę? Il servizio [serwicjo] è compreso [komprezo] nel prezzo [precco]? Proszę rachunek. Il conto [konto], per favore. Reszty nie trzeba. Tenga il resto. CZĘŚĆ III SPAGHETTI ALLA CARBONARA: Per fare gli "spaghetti alla carbonare" si riempie una pentola di acqua e si mette sul fornello Si prende della pancetta (o guanciale) e si taglia in tocchetti In una padella si mette un po' di olio e si fa un soffritto con cipolla e pancetta In un piatto si sbattono un po' di uova (una per per ogni persona) e si aggiunge pecorino grattugiato.si mette anche un po' di sale fino. 7
Quando l'acqua bolle si mette il sale grosso e si butta la pasta. Poi si assaggia e se gli spaghetti sono al dente si scolano con lo scolapasta. Gli spaghetti si mettono per pochi secondi nella padella dove c'è il soffritto di olio, cipolla e pancetta e si versa dentro anche l'uovo e il pecorino. Ćwiczenie 5. Wybierz prawidłową odpowiedź: Gli spaghetti La pentola Le uova Con la pancetta La cipolla a) si tagliano b) si scolano c) si riempiono a) si mette sul fornello b) si mette sulla pancetta c) si mette sulla padella a) si tagliano b) si sbattono c) si buttano a) si fanno gli spaghetti al dente b) si fa il soffritto c) si sbattono le uova a) si soffrigge con le uova b) si soffrigge con la pasta c) si si soffrigge con la pancetta Il sale La pasta Gli spaghetti L'acqua Sul fornello a) si mette b) si assaggia c) si fa a) si riempie b) si taglia c) si butta a) si mettono in padella b) si tagliano in tocchetti c) si sbattono a) si mette nella padella b) si si mette negli spaghetti c) si mette nella pentola a) si mettono le uova b) si taglia la pancetta c) si mette la padella Ćwiczenie 6. Uzupełnij zdania 1. Per fare gli " alla carbonare" bisogna riempire una pentola di acqua 2. Bisogna mettere la sul fornello 3. Poi bisogna tagliare la a tocchetti 4. Bisogna mettere un po' di in una padella 5. Bisogna fare un soffritto di e pancetta 8. Se gli spaghetti sono al si scolano con lo scolapasta 9. Alla fine bisogna mettere per pochi gli spaghetti nella padella 8
Ćwiczenie 7. Przełóż niżej podane rodzajniki i słowa na liczbę mnogą: una cipolla un dente un fornello una padella una pentola una persona un piatto uno scolapasta un soffritto uno spaghetto un tocchetto un uovo 9