WTK 400 WaterTest Kit. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
CSI-D-5 Kit. ConditionSensor Interface. Instrukcja podłączenia / instrukcja instalacji. Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

WTK 300 WaterTest Kit

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr:

Krótka instrukcja obsługi testo 610

FMM-P-S FMM-P-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: c

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Pakiet BatteryPack FCU seria 1000

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Cyfrowy miernik temperatury

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Instrukcja obsługi... 34

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M

Hydromette BL Compact TF

KERN DBS-A01 Wersja /2013 PL

Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Elektryczny otwieracz do puszek

Pedometr (licznik kroków) 3D

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Nr produktu Przyrząd TFA

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Oprogramowanie CTM. ContaminationTest Modul. Instrukcja obsługi. Obowiązuje od oprogramowania wersja V 1.10

Instrukcja obsługi. Wöhler RF 220 Miernik wilgotności i temperatury. Spis treści: 1. Informacje ogólne. 2. Specyfikacja 3. Obsługa 4.

OLFP-1 OffLine Filter Pressure

Termohigrometr cyfrowy TFA

Miernik zawartości tlenu Voltcraft DO-100. Wersja: 12/08. Instrukcja obsługi. Numer produktu:

Nr produktu

Wentylator stojący z pilotem 4w1

INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Rejestrator danych pomiarowych Voltcraft DL-151AN, anemometr

Komora spalania i dno szczelinowe

Aparat cyfrowy dla dzieci

SAUTER FA Wersja /2016 PL

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Wilgotnościomierz BT Instrukcja obsługi. Wersja 06/09. Nr produktu: PRZEZNACZENIE

Nr produktu :

CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

ConTeS. Contamination Test Software. Instrukcja obsługi. Obowiązuje od wersji oprogramowania V Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Termometr pływający FIAP 2784

Termometr/higrometr Eurochron ETH 8003, C

Cyfrowy miernik temperatury

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Cyfrowy termometr / higrometr TFA

Termostat przylgowy BRC

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Termo-higrometr EM 502A

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Wiatromierz ręczny Conrad MR330, 0-30 m/s, różne skale

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Wideoboroskop AX-B250

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Instrukcja montażu i użytkowania

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA

Krótka instrukcja obsługi testo 606-2

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

PIROMETR AX Instrukcja obsługi

Termometr/higrometr cyfrowy, C

testo 460 Instrukcja obsługi

FMM-O-M. FluidMonitoring Module. Instrukcja obsługi i konserwacji. Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokument nr a

MIERNIK DYSTANSU UNI-T LM40/LM50/LM60/LM80/ LM100/LM120/LM150 MIE0310 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY

Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7

Termometr do basenu i pokoju

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi

Zewnętrzny czujnik temperatury, radiowa komunikacja

Centronic EasyControl EC311

Kompresor programowalny Nr produktu

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Stacja pogody 3D. Szanowny Kliencie,

Transkrypt:

WTK 400 WaterTest Kit Instrukcja obsługi Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Obowiązuje od oprogramowania wersja V3.2 Dokument nr 3927887b

Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach 1251 66273 Sulzbach / Saarland Niemcy Telefon: +49 (0)6897 509 01 Telefax: +49 (0)6897 509 9046 e-mail: filtersystems@hydac.com Strona główna: www.hydac.com Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB 17216 Zarząd: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Pełnomocnicy dokumentacji Pan Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar Telefon: +49 (0)6897 509 1511 Telefax: +49 (0)6897 509 1394 e-mail: guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna z części niniejszego dokumentu nie może być w jakiejkolwiek formie (drukowanej, w formie fotokopii lub przy zastosowaniu innych metod) reprodukowana bez pisemnej zgody wydawcy lub modyfikowana, powielana albo rozpowszechniana przy wykorzystaniu systemów elektronicznych. Niniejsza dokumentacja została sporządzona i sprawdzona z największą starannością. Mimo to nie można z całą pewnością wykluczyć ewentualnych błędów. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Zmiany w treści tej instrukcji zastrzegamy sobie bez ogłaszania. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 2 / 44

Spis treści Spis treści WTK 400... 1 WaterTest Kit... 1 Dane teleadresowe... 2 Pełnomocnicy dokumentacji... 2 Spis treści... 3 Wstęp... 5 Wsparcie techniczne... 5 Zamiany w produkcie... 5 Gwarancja... 5 Korzystanie z dokumentacji... 6 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 Symbole zagrożeń... 7 Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa... 8 Forma wskazówek bezpieczeństwa... 9 Przestrzeganie przepisów... 9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 10 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem... 12 Kwalifikacje personelu / grupy docelowej... 13 Składowanie WTK... 14 Warunki składowania... 14 Transportowanie WTK... 14 Sprawdzanie zakresu dostawy... 15 Jak działa WTK... 16 Obsługa celki pomiarowej... 17 Elementy obsługi celki pomiarowej... 17 Włączanie/wyłączanie celki pomiarowej... 18 Struktura menu przegląd... 19 Wybór zakresu pomiarowego... 20 Wykonywanie pomiaru wody... 21 Błędy i usuwanie błędów... 30 WaterTest Kit WTK400 pl Strona 3 / 44

Spis treści Konserwacja... 30 Czyszczenie wyświetlacza... 30 Czyszczenie celki pomiarowej i naczynia reakcyjnego... 30 Wymiana baterii... 31 Wymiana pierścieni uszczelniających... 34 Wymiana pierścieni uszczelniających do uszczelnienia celki pomiarowej... 34 Wymiana pierścienia uszczelniającego czujnika ciśnienia... 36 Utylizacja WTK / celki pomiarowej... 40 Domawianie materiałów eksploatacyjnych / części zamiennych... 40 Dane techniczne... 41 Oznaczenie typu... 41 Certyfikat kalibracji... 42 Terminologia... 43 WaterTest Kit WTK400 pl Strona 4 / 44

Wstęp Wstęp Niniejszą instrukcję obsługi stworzyliśmy w oparciu o naszą najlepszą wiedzę i doświadczenie. Pomimo zachowania maksymalnej staranności przy jej sporządzaniu nie można wykluczyć ewentualnych błędów. W związku z tym prosimy o zrozumienie, że nie ponosimy odpowiedzialności w zakresie wszelkich podstaw prawnych za informacje podane w niniejszej instrukcji obsługi, o ile w dalszej części tekstu nie podano inaczej. W szczególności nie odpowiadamy za utracony zysk lub inne straty majątku klienta. To wyłączenie odpowiedzialności nie obowiązuje przy działaniu rozmyślnym i poważnym zaniedbaniu. Nie obowiązuje ponadto w przypadku braków, które podstępnie zostały przemilczane, jak również zawinionych uszczerbków na ciele i zdrowiu oraz w razie utraty życia. Jeśli z powodu zaniedbania nie dopełnimy ważnego obowiązku wynikającego z umowy, nasza odpowiedzialność ogranicza się do przewidywalnych szkód. Nie narusza to roszczeń z tytułu odpowiedzialności za produkt. Wsparcie techniczne Jeżeli mają Państwo pytania do naszych produktów prosimy skontaktować się z naszym działem technicznym. Przy zgłoszeniu prosimy podać zawsze oznaczenie, nr seryjny i nr artykułu produktu. Faks: +49 (0) 6897 / 509-9046 e-mail: filtersystems@hydac.com Zamiany w produkcie Zwracamy uwagę na to, że poprzez zmiany w produkcie (np. dokupienie opcji, itd.) dane w tej instrukcji obsługi mogą być częściowo nieadekwatne lub niewystarczające. Po dokonaniu modyfikacji lub napraw elementów wpływających na bezpieczeństwo produktu może być on ponownie używany dopiero po przeprowadzeniu kontroli i dopuszczeniu do eksploatacji przez wykwalifikowany personel firmy HYDAC. Dlatego prosimy o informacje o każdej zmianie, którą chcecie Państwo przeprowadzić lub zlecić. Gwarancja Udzielamy gwarancji zgodnie z ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Znajdą je Państwo na stronie www.hydac.com -> Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS). WaterTest Kit WTK400 pl Strona 5 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa Korzystanie z dokumentacji Proszę zwrócić uwagę na to, że opisane możliwości dostępu do konkretnych informacji nie zwalniają Państwa z przeczytania instrukcji przed pierwszym uruchomieniem i później w regularnych odstępach czasu. Co chcę wiedzieć? Przyporządkowuję wybraną informację któremuś obszarowi tematycznemu. Gdzie znajdę tę informację? Dokumentacja zawiera na początku spis treści. Z niego wybieramy odpowiedni rozdział z numerem strony. oznaczenie rozdziału Produkt / Kapitel liczba stron HYDAC Filtertechnik GmbH BeWa 123456a de de Seite x 200x-xx-xx data edycji nr dokumentacji z indeksem/ nazwa pliku język dokumentacji Nr dokumentacji z indeksem służy do identyfikacji i do dodatkowego zamówienia instrukcji. Indeks zwiększa się o jeden przy modyfikacji / zmianie instrukcji. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 6 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest zbudowany zgodnie z przepisami obowiązującymi w momencie dostawy i z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Ewentualne zagrożenia resztkowe są sygnalizowane przez wskazówki bezpieczeństwa i opisane w instrukcji obsługi. Przestrzegać wszystkich znajdujących się na produkcie wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Zawsze muszą one być w pełnej liczbie i czytelne. Produkt należy użytkować tylko wtedy, gdy dostępne są wszystkie urządzenia zabezpieczające. Symbole zagrożeń Symbole te znajdują się przy wszystkich wskazówkach bezpieczeństwa w tej instrukcji obsługi, które informują o szczególnych zagrożeniach dla osób, mienia i lub środowiska. Należy przestrzegać tych wskazówek i zachowywać się szczególnie ostrożnie w takich przypadkach. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa przekazać również innym użytkownikom. Ogólne niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo, szkodliwe dla zdrowia Produkt łatwopalny / niebezpieczeństwo związane z ogniem Niebezpieczeństwo ten symbol niebezpieczeństwa oznacza produkty, które stwarzają niebezpieczeństwo szkodliwości dla zdrowia WaterTest Kit WTK400 pl Strona 7 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwo o wysokim ryzyku, które prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE oznacza niebezpieczeństwo o średnim ryzyku, które może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. OSTROŻNIE OSTROŻNIE oznacza niebezpieczeństwo o niskim ryzyku, które może prowadzić do lekkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. NOTYFIKACJA NOTYFIKACJA oznacza niebezpieczeństwo, które prowadzi do szkód materialnych, jeśli nie uda się go uniknąć. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 8 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa Forma wskazówek bezpieczeństwa Wszystkie ostrzeżenia w tej instrukcji obsługi są opatrzone piktogramami i hasłami sygnalizacyjnymi. Piktogram i hasło sygnalizacyjne informują o stopniu niebezpieczeństwa. Ostrzeżenia dotyczące wszystkich procesów wyglądają następująco: SYMBOL NIEBEZPIECZEŃSTWA HASŁO SYGNALIZACYJNE Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutek niebezpieczeństwa Sposoby uniknięcia niebezpieczeństwa Przestrzeganie przepisów Należy przestrzegać między innymi następujących przepisów i wytycznych. ogólnych i lokalnych przepisów bezpieczeństwa pracy, ogólnych i lokalnych przepisów ochrony środowiska, postanowień specyficznych dla danego kraju i zależnych od organizacji. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 9 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Drażniące odczynniki Zagrożenie życia w przypadku połknięcia Postępować zgodnie z kartą charakterystyki odczynników i zestawu testowego Cleaner. OSTRZEŻENIE Wlewanie gorącego oleju > 70 C Odczynnik A jest łatwopalny / niebezpieczeństwo spalenia Wlać olej o maksymalnej temperaturze 70 C do naczynia reakcyjnego. NOTYFIKACJA Niewłaściwe zastosowanie Celka pomiarowa jest uszkodzona. Jeżeli nieznany jest stopień nasycenia wody w oleju, należy zawsze zacząć od największego zakresu pomiarowego (0,02-10%). Nadciśnienie możliwe jest w celce pomiarowej, jeżeli bada się próbkę oleju o dużym stopniu nasycenia w małym zakresie pomiarowym 100-1500 ppm 0,01-1%. Przed każdym pomiarem należy sprawdzić wnętrze celki pomiarowej pod względem czystości i wilgotności. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 10 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa NOTYFIKACJA Ciecz niedopuszczalna Celka pomiarowa jest uszkodzona. Celka pomiarowa i wszystkie substancje należy stosować wyłącznie w połączeniu z olejami hydraulicznymi, smarnymi i przekładniowymi. WaterTest Kit wykorzystywać wyłącznie w opisanych poniżej zastosowaniach. WaterTest Kit WTK służy do pomiaru zawartości wody wolnej, emulsyjnej i rozpuszczonej w układach hydraulicznych i smarnych. Dzięki znajomości zawartości wody w cieczy można określić i udokumentować standardy jakościowe oraz podjąć niezbędne działania optymalizacyjne. Wszystkie inne zastosowania są niezgodne z przeznaczeniem i za szkody wynikłe z tego zastosowania HYDAC jako producent nie odpowiada. Do prawidłowego stosowania należy dodatkowo: przestrzeganie wszystkich wskazówek z instrukcji obsługi przeczytanie, zrozumienie wszystkich kart charakterystyki i postępowanie zgodnie z nimi WaterTest Kit WTK400 pl Strona 11 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo spowodowane przez niezgodne z przeznaczeniem użycie WTK Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń WTK należy stosować tylko z dopuszczonymi płynami i oryginalnymi odczynnikami. Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczające poza powyższe uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Firma HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia lub uszkodzić czujnik. Zastosowaniami niezgodnymi z przeznaczeniem są np.: praca w niedopuszczalnych warunkach eksploatacyjnych, Zastosowanie/wypróbowywanie niedopuszczonych płynów. Zastosowanie z większą ilością płynów niż jest to podane w opisie. Zastosowanie niedopuszczalnych substancji. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 12 / 44

Wskazówki bezpieczeństwa Kwalifikacje personelu / grupy docelowej Osoby, które pracują z WTK muszą znać niebezpieczeństwa związane z obsługą celki pomiarowej i odczynników. Personel pomocniczy i specjaliści przed rozpoczęciem prac muszą zapoznać się z instrukcją obsługi, zwłaszcza ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w kartach charakterystyki oraz obowiązującymi przepisami. Instrukcję obsługi i obowiązujące przepisy należy przechowywać w miejscu dostępnym dla personelu obsługującego i specjalistów. Instrukcja obsługi jest skierowana do: personelu pomocniczego: osoby te zapoznały się z WTK i znają możliwe niebezpieczeństwa związane z niewłaściwym postępowaniem specjalistów: osoby te mają odpowiednie fachowe wykształcenie oraz wieloletnie doświadczenie zawodowe. Osoby te są one w stanie ocenić i wykonać wyznaczoną im pracę oraz rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa. Czynność Osoba Wiedza Transport/magazynowanie Personel pomocniczy Nie jest wymagana żadna specjalna wiedza Wymiana baterii Specjaliści Bezpieczna obsługa narzędzi Wiedza specyficzna dla produktu Obsługa, pielęgnacja Specjaliści Wiedza specyficzna dla produktu Demontaż, utylizacja Specjaliści Prawidłowe i ekologiczne usuwanie odpadów materiałów i substancji Wiedza o odzyskiwaniu odpadów WaterTest Kit WTK400 pl Strona 13 / 44

Składowanie WTK Składowanie WTK WKT należy składować w czystym i suchym miejscu, w zamkniętej walizce transportowej. Warunki składowania Temperatura składowania: -40 C 80 C / -40 F + 176 F Względna wilgotność powietrza: maksymalnie 95%, powietrze niekondensujące Transportowanie WTK WTK należy transportować zawsze w zamkniętej walizce transportowej. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 14 / 44

Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzanie zakresu dostawy WaterTest Kit jest dostarczany w walizce transportowej. Prosimy sprawdzić zawartość pod względem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu przed rozpoczęciem pracy z WTK. W zakres dostawy wchodzi: Poz. Szt. Opis 1 1 Celka pomiarowa 2 1 Reagent A, 500 ml 3 25 ODCZYNNIK B, tubka 4 1 TestKit Cleaner, 250 ml 5 3 Strzykawka jednorazowa, 5 ml 6 10 Strzykawka jednorazowa, 1 ml 7 1 Pęseta 8 1 Plastikowa puszka z 3 mieszalnikami 9 1 Naczynie pomiarowe, 100 ml 10 1 Walizka transportowa - 1 Instrukcja obsługi (ten dokument) WaterTest Kit WTK400 pl Strona 15 / 44

Jak działa WTK Jak działa WTK Za pomocą WTK można określić wolną, emulsyjną i rozpuszczoną wodę w oleju hydraulicznym i smarnym. Przez dodanie do zanieczyszczonego oleju dwóch odczynników (odczynnik A i odczynnik B) w celce pomiarowej następuje wzrost ciśnienia proporcjonalnie do zawartości wody. Ten wzrost ciśnienia odczytywany jest za pomocą cyfrowego wskaźnika celki pomiarowej jako procentowy udział wody lub w jednostkach ppm. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 16 / 44

Obsługa celki pomiarowej Obsługa celki pomiarowej Elementy obsługi celki pomiarowej Poz. / przycisk 1 Opis Górna część celek pomiarowych z czujnikiem ciśnienia i elektronicznym modułem analitycznym 2 Dolna część celek pomiarowych = naczynie reakcyjne Włączanie celki pomiarowej / włączanie podświetlenia wyświetlacza Wyłączanie celki pomiarowej Potwierdzanie wyboru menu Wstecz (np. na wyświetlaczu jeden krok wstecz) Wybór w górę Wybór w dół WaterTest Kit WTK400 pl Strona 17 / 44

Obsługa celki pomiarowej Włączanie/wyłączanie celki pomiarowej Aby włączyć celkę pomiarową, przez ok. sekundę należy nacisnąć przycisk. Po wskazaniu aktualnej wersji oprogramowania wewnętrznego na około 2 sekundy wskazanie przełącza się na menu główne. Wyświetlacz celki pomiarowej wyłącza się bez uruchamiania automatycznie po około 6 minutach lub po naciśnięciu przycisku. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 18 / 44

Obsługa celki pomiarowej Struktura menu przegląd Wyświetlacz celki pomiarowej ma następującą strukturę menu: Menu główne Woda w oleju Ostatnia wartość zmierzona Pomiar wody Ostatnia wartość zmierzona Woda w oleju Wybór zakresu pomiarowego 0,01 1 % 0,02 10 % 100 1500 ppm 200 6000 ppm Ustawienia Wybór języka J. niemiecki J. angielski J. francuski J. portugalski J. duński Informacje TESTCELL Software Serial: MFG: WaterTest Kit WTK400 pl Strona 19 / 44

Obsługa celki pomiarowej Wybór zakresu pomiarowego Celka pomiarowa umożliwia wybór następujących czterech zakresów pomiarowych: 1. 0,01 1 % 2. 0,02 10 % 3. 4. 100 1500 ppm (ppm = parts per million) 200 6000 ppm (ppm = parts per million) 100 ppm = 0,01 % 10000 ppm = 1,0 % 200 ppm = 0,02 % 100000 ppm = 10 % 100 ppm = 0,01 % 1500 ppm = 0,15 % 200 ppm = 0,02 % 6000 ppm = 0,60 % Pomiar wody Wybór zakresu pomiarowego 100 1500 ppm Dalej po naciśnięciu OK Wyświetlacz pokazuje aktualny zakres pomiarowy. Wybrać żądany zakres pomiarowy przyciskiem lub, a następnie potwierdzić przyciskiem. Jeżeli wybrany zakres pomiarowy okaże się nieprzydatny, za pomocą przycisku można powrócić i dokonać ponownego wyboru. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 20 / 44

Wykonywanie pomiaru wody Wykonywanie pomiaru wody OSTROŻNIE Drażniące odczynniki Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Należy postępować zgodnie z informacjami zawartymi w kartach charakterystyki odczynników i TestKit Cleaner. NOTYFIKACJA Niewłaściwe zastosowanie Celka pomiarowa jest uszkodzona. Jeżeli nieznany jest stopień nasycenia wody w oleju, należy zawsze zacząć od największego zakresu pomiarowego (0,02-10%). Nadciśnienie możliwe jest w celce pomiarowej, jeżeli bada się próbkę oleju o dużym stopniu nasycenia w małym zakresie pomiarowym 0,01-1%. Przed każdym pomiarem należy sprawdzić wnętrze celki pomiarowej pod względem czystości i wilgotności. Przed rozpoczęciem testu sprawdzić pierścień uszczelniający w celce pomiarowej (dolna część), czy nie jest uszkodzony. Jeżeli pierścień uszczelniający jest uszkodzony, należy go niezwłocznie wymienić. Części zamienne, patrz strona 40. Nie należy przeprowadzać dalszych testów z uszkodzonym pierścieniem uszczelniającym. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 21 / 44

Wykonywanie pomiaru wody Gdy nastawiony jest odpowiedni zakres pomiarowy, na cyfrowym wskaźniku ukazuje się następujący meldunek: xx = wymagana ilość oleju dla danego zakresu pomiarowego. (Patrz poniższa tabela) Pomiar wody Wlać - 20 ml odczynnika A - 1x odczynnik B - 1x mieszalnik - xx ml oleju zamknąć celkę Dalej po naciśnięciu OK Wybrany zakres pomiarowy Wymagana ilość oleju 0,01 1 % 5 ml 0,02 10 % 1 ml 100-1500 ppm (0,01-0,15 %) 30 ml 200-6000 ppm (0,02-0,6 %) 10 ml Podczas wszelkich prac z celką pomiarową należy zachować idealną czystość. Zanieczyszczenia i przedostawanie się wilgoci z zewnątrz powodują fałszowanie wyników pomiaru. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 22 / 44

Wykonywanie pomiaru wody Aby przeprowadzić pomiar wody, należy postępować w następujący sposób: 1. (1) Otworzyć celkę pomiarową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (2) Zdjąć w górę górną część celki pomiarowej. 2. Sprawdzić, czy pierścień uszczelniający w górnej części celki pomiarowej nie jest uszkodzony. Jeżeli pierścień uszczelniający jest uszkodzony, należy go niezwłocznie wymienić. Części zamienne, patrz strona 40. Nie należy przeprowadzać dalszych testów z uszkodzonym pierścieniem uszczelniającym. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 23 / 44

Wykonywanie pomiaru wody 3. Mocno wstrząsnąć pojemnik z ODCZYNNIKIEM A. Odmierzyć 20 ml ODCZYNNIKA A dowolnym naczyniem pomiarowym. 4. Wlać 20 ml ODCZYNNIKA A do naczynia reakcyjnego. W naczyniu reakcyjnym znajduje się oznaczenie i występ. Po wlaniu do górnego występu w naczyniu reakcyjnym znajduje się 20 ml. 5. Całą zawartość tubki ODCZYNNIK B umieścić w naczyniu reakcyjnym. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 24 / 44

Wykonywanie pomiaru wody 6. Umieścić mieszalnik w naczyniu reakcyjnym. 7. Zależnie od zakresu pomiarowego napełnić strzykawkę jednorazową (strzykawki jednorazowe) odpowiednią ilością badanego oleju, a następnie wlać go do naczynia reakcyjnego. OSTRZEŻENIE Nie wlewać gorącego oleju > 70 C / 158 F do naczynia reakcyjnego. ODCZYNNIK A może ulec samozapłonowi. 8. Nakręcić górną część celki pomiarowej na dolną część i zamknąć celkę pomiarową. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 25 / 44

Wykonywanie pomiaru wody 9. Nacisnąć przycisk rozpocząć pomiar., aby 10. Na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat. Pomiar wody Wstrząsać celką aż do zakończenia testu. Wstrząsać celkę pomiarową około 300 sekund. Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas i słupkowy wykres postępu. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 26 / 44

Wykonywanie pomiaru wody 11. Po upływie 300 sekund odczytać na wyświetlaczu wynik pomiaru. 12. Wyłączyć celkę pomiarową, naciskając przycisk. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 27 / 44

Wykonywanie pomiaru wody 13. (1) Otworzyć celkę pomiarową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (2) Zdjąć w górę górną część celki pomiarowej. 14. Sprawdzić zawartość, żelowate pozostałości wskazują na niecałkowite rozpuszczenie odczynnika B -> wynik pomiaru może być ewentualnie błędny -> powtórzyć pomiar. Wyjąć mieszalnik i wyczyścić go. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 28 / 44

Wykonywanie pomiaru wody 15. Zutylizować próbkę oleju w sposób przyjazny dla środowiska. Wyczyścić naczynie reakcyjne i celkę pomiarową. Przed skręceniem odczekać do całkowitego wyschnięcia celki pomiarowej i naczynia reakcyjnego. 16. Celka pomiarowa jest gotowa do dalszych pomiarów. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 29 / 44

Błędy i usuwanie błędów Błędy i usuwanie błędów Błędy: Przyczyny: Pomoc: Brak meldunku na wskaźniku cyfrowym Po 300 sekundach nie ukazuje się wynik pomiaru lub wskazuje 0 % Bateria jest wyczerpana. Naczynie reakcyjne było niedokładnie zamknięte. Uszczelnienie pomiędzy górną a dolną częścią naczynia jest uszkodzone lub go brakuje. Próbka nie zawiera wody. Wymienić baterię. Powtórzyć pomiar. Sprawdzić uszczelnienie pomiędzy górną a dolną częścią naczynia reakcyjnego i dokładnie go zamknąć. - Konserwacja Prace związane z pielęgnacją i konserwacją dotyczące WTK zostały opisane poniżej. Czyszczenie wyświetlacza Do czyszczenia wyświetlacza stosować miękką szmatkę. Uporczywe zabrudzenia można usunąć wilgotną szmatką z mikrofibry. Czyszczenie celki pomiarowej i naczynia reakcyjnego W przypadku WTK mamy do czynienia z zestawem pojedynczych komponentów o jakości laboratoryjnej. Komponenty te należy zawsze dokładnie czyścić po każdym użyciu, aby zapewnić zgodne wyniki pomiaru próbek oleju. Wyczyścić naczynie reakcyjne po każdym wykonanym pomiarze za pomocą TestKit Cleaner i czystej, suchej, niestrzępiącej się szmatki, usuwając wszystkie pozostałości. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 30 / 44

Konserwacja Wymiana baterii Celka pomiarowa posiada wymienną baterię. W celu wymiany baterii należy postępować następująco: 1. Za pomocą klucza o gnieździe sześciokątnym SW4 całkowicie odkręcić obie śruby. 2. Umieścić klucz o gnieździe sześciokątnym w otworze i ostrożnie wyciągnąć w górę wyświetlacz. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 31 / 44

Konserwacja 3. Wyjąć starą baterię i zutylizować w ekologiczny sposób. Włożyć nową baterię typu CR2354. Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. 4. Umieścić klucz o gnieździe sześciokątnym w otworze i wcisnąć wyświetlacz w celkę pomiarową, a następnie wyrównać otwory. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 32 / 44

Konserwacja 5. Wkręcić obie śruby kluczem o gnieździe sześciokątnym SW4 i mocno dociągnąć. 6. Wymiana baterii jest zakończona. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 33 / 44

Konserwacja Wymiana pierścieni uszczelniających Zestaw części zamiennych zawiera dwa pierścienie uszczelniające. W celu wymiany pierścieni uszczelniających postępować w następujący sposób. Wymiana pierścieni uszczelniających do uszczelnienia celki pomiarowej W celu wymiany uszczelnienia celki pomiarowej należy postępować następująco: 1. (1) Otworzyć celkę pomiarową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (2) Zdjąć w górę górną część celki pomiarowej. 2. Obrócić celkę pomiarową o 180 na wyświetlacz. Wyjąć pierścień uszczelniający i zutylizować w ekologiczny sposób. 3. Całkowicie wyczyścić rowek. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 34 / 44

Konserwacja 4. Założyć na rowek nowy pierścień uszczelniający. 5. Wymiana pierścienia uszczelniającego jest zakończona. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 35 / 44

Konserwacja Wymiana pierścienia uszczelniającego czujnika ciśnienia W celu wymiany czujnika ciśnienia należy postępować następująco: 1. Za pomocą klucza o gnieździe sześciokątnym SW4 całkowicie odkręcić obie śruby. 2. Umieścić klucz o gnieździe sześciokątnym w otworze i ostrożnie wyciągnąć w górę wyświetlacz. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 36 / 44

Konserwacja 3. (1) Wykręcić obie śruby czujnika ciśnienia, a następnie wyjąć go w górę. 4. Wyjąć pierścień uszczelniający i zutylizować w ekologiczny sposób. 5. Całkowicie wyczyścić otwór. Włożyć nowy pierścień uszczelniający. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 37 / 44

Konserwacja 7. (1) Nałożyć czujnik ciśnienia i wyrównać otwory. (2) Przykręcić czujnik ciśnienia za pomocą obu śrub i mocno je dokręcić. 8. Umieścić klucz o gnieździe sześciokątnym w otworze i wcisnąć wyświetlacz w celkę pomiarową, a następnie wyrównać otwory. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 38 / 44

Konserwacja 9. Wkręcić obie śruby kluczem o gnieździe sześciokątnym SW4 i mocno dociągnąć. 10. Wymiana pierścienia uszczelniającego jest zakończona. WaterTest Kit WTK400 pl Strona 39 / 44

Utylizacja WTK / celki pomiarowej Utylizacja WTK / celki pomiarowej Materiał opakowaniowy należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Agregat należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska po wykonaniu demontażu i posortowaniu wszystkich komponentów. W szczególności dotyczy to odczynników, roztworów i próbek oleju, które przechowuje się wraz z WTK, jak i zabrudzonych komponentów. Domawianie materiałów eksploatacyjnych / części zamiennych Nr artykułu Ilość Opis 3873544 1 Komplet wymienny, składa się z: 1x ODCZYNNIK A, 500 ml 50x ODCZYNNIK B, tubka 10x strzykawki jednorazowe, 1 ml 3x strzykawki jednorazowe, 5 ml 1x naczynie pomiarowe, 100 ml 1x pęseta 1x mieszalnik 6139047 1 Celka pomiarowa 6139048 1 Zestaw pierścieni uszczelniających, złożony z: 1 pierścienia uszczelniającego do uszczelnienia obudowy: 1 pierścienia uszczelniającego do uszczelnienia czujnika ciśnienia WaterTest Kit WTK400 pl Strona 40 / 44

Dane techniczne Dane techniczne Dane hydrauliczne Dopuszczalny płyn Olej smarowy i hydrauliczny na bazie oleju mineralnego Dopuszczalna temperatura płynu maksymalnie 70 C Dane elektryczne Napięcie zasilania Bateria, typ CR 2354 Ogólne dane Zakresy pomiaru, wybierane na wyświetlaczu: 0,01 1 %* 0,02 10 %* 100 1500 ppm* 200 6000 ppm* *) Dokładność ± 1,8% obj. FS (FullScale) Masa wraz z walizką transportową Wymiary walizki transportowej 2,7 kg 34 x 28 x 13,5 cm Oznaczenie typu Produkt WTK = WaterTest Kit Seria 4 = Seria Opcja 0 = standard Numer zmiany 0 = Numer zmiany WTK 4 0 0 WaterTest Kit WTK400 pl Strona 41 / 44

Certyfikat kalibracji Certyfikat kalibracji HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach 12 51 66273 Sulzbach / Saar Germany Industriegebiet 66280 Sulzbach / Saar Germany Telefon: ++49 (0) 6897 509 01 Internet: www.hydac.com Certyfikat kalibracji Oznaczenie WaterTest Kit Typ WTK400 Nr artykułu 3822339 Ten certyfikat poświadcza, że wymienione wyżej urządzenie odpowiada pierwotnym specyfikacjom w momencie produkcji. Kalibracja została przeprowadzona przez porównanie z cyfrowym konwerterem pomiaru ciśnienia firmy WIKA. Dokładność i stabilność wyposażenia użytego do kalibracji są gwarantowane przez HYDAC Filter Systems GmbH i opierają się na wynikach Federalnego Instytutu Metrologii (PTB) lub innej placówki z akredytacją państwową. Kalibracja została przeprowadzona zgodnie z procedurą ISO producenta. Dane dotyczące środków referencyjnych: Urządzenie kalibrujące: Nr seryjny: 30395440 Cyfrowy konwerter pomiaru ciśnienia WIKA 2013-09-06 Thorsten Trier Data Nazwa (Pełnomocnik ds. CE) Zarząd: Pełnomocnik ds. dokumentacji: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Pan Günter Harge Siedziba spółki: 66280 Sulzbach/Saar c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB 17216 Telefon: ++49 (0) 6897 509 1511 Nr identyfikacji podatkowej: DE 815001609 Telefax: ++49 (0) 6897 509 1394 Numer podatkowy: 040/110/50773 e-mail: guenter.harge@hydac.com Seite 1 / 1 WaterTest Kit WTK400 pl Strona 42 / 44

Terminologia Terminologia B Bateria... 30, 41 N Napięcie zasilania... 41 C Części zamienne... 21, 23 D Dane elektryczne... 41 Dane hydrauliczne... 41 Dane teleadresowe... 2 Data... 42 Dokładność... 41, 42 E Elementy obsługi... 17 H Hasła sygnalizacyjne... 8 I ISO... 42 K Kalibracja... 42 Konserwacja... 30 Kwalifikacje... 13 M Masa... 41 Materiał opakowaniowy... 40 O Opis... 15, 17, 40 Oznaczenie typu... 41 P Pełnomocnicy dokumentacji... 2 Pełnomocnik ds. CE... 42 Personel pomocniczy... 13 Pomiar... 19 S składować... 14 Specjaliści... 13 Struktura menu... 19 T Temperatura... 14 Transport... 13 transportować... 14 W Warunki składowania... 14 Wydawca... 2 Wymiary... 41 Wyświetlacz... 18, 19, 20 Względna wilgotność... 14 Z Zastosowanie... 10, 12 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 10 WaterTest Kit WTK400 pl Strona 43 / 44

HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet Postfach 1251 66280 Sulzbach/Saar 66273 Sulzbach/Saar Niemcy Niemcy Tel: +49 (0) 6897 509 01 Centralny Faks: +49 (0) 6897 509 9046 Dział Techniczny Faks: +49 (0) 6897 509 577 Dział sprzedaży Internet: www.hydac.com E-Mail: filtersystems@hydac.com