Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie.

Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF SUPERtorque 660C - REF

Instrukcja obsługi. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES

Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF

Instrukcja obsługi. SURGtorque S459 C

Instrukcja obsługi SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Instrukcja obsługi. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi INTRA head C INTRA LUX head CL INTRA head 67 RIC

Kruszarka do lodu TRHB-12

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja obsługi. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Intenso Powerbank 2600

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Instrukcja montażu i użytkowania

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. na produkty i urządzenia marki MDV

Instrukcja obsługi. RONDOflex plus Zawsze po bezpiecznej stronie.


KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Instrukcja obsługi. PROPHYflex for Sirona connection ,

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

NóŜ do kebeba. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać. niniejszą instrukcję obsługi.

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja obsługi K5plus Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi K-POWERgrip Handstück Zawsze po bezpiecznej stronie.

OW REINFORCED PUMP TP

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO

Lampa LED montowana na lustrze

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Instrukcja obsługi POWERBANK A5200

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

= = = 10 = = 6 = 11 5 = = = = 2 = =

= = =

PRODUCENT ELIKO Sp. J., Konopiska, ul. Cz stochowska 30, tel.: 034/

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi


Transkrypt:

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 457 - REF 0.553.1210 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Spis treści 1 Spis treści 1 dla użytkownika... 6 2 Bezpieczeństwo... 9 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa... 9 2.2 bezpieczeństwa... 14 3 Opis produktu... 19 3.1 Zastosowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 20 3.2 Dane techniczne... 22 Spis treści 2 3.3 Warunki transportu i przechowywania... 24 4 Uruchomienie... 26 5 Obsługa... 28 5.1 Podłączanie złączki MULTIflex do rękawa... 29 5.2 Wymiana instrumentów... 31 6 Kontrola działania i usuwanie usterek... 34 6.1 Kontrola działania przed pierwszym uruchomieniem... 34 6.2 Usuwanie usterek... 36 6.2.1 Usuwanie usterek: Wymiana pierścieni uszczelniających... 36 Spis treści 3 7 Metody przygotowywania według ISO 17664... 40 7.1 Przygotowanie w miejscu użycia... 40 7.2 Czyszczenie... 42 7.2.1 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne... 43 7.2.2 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie zewnętrzne... 44 7.2.3 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne... 44 Spis treści 4 7.2.4 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wewnętrzne... 45 7.3 Dezynfekcja... 46 7.3.1 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz... 47 7.3.2 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz... 49 7.3.3 Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna i wewnętrzna... 49 7.4 Suszenie... 50 Spis treści 5 7.5 Sterylizacja... 51 7.6 Przechowywanie... 52 8 Środki pomocnicze... 53 9 Warunki gwarancji... 54 dla użytkownika 6 1 dla użytkownika Szanowni Klienci, KaVo życzy Państwu przyjemnej pracy z Państwa nowym produktem wysokiej jakości. Aby praca przebiegała bez zakłóceń, w sposób ekonomiczny i bezpieczny, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek. Copyright KaVo Dental GmbH

dla użytkownika 7 Symbole Patrz rozdział "Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy" Ważne informacje dla użytkowników i techników dla użytkownika 8 Grupa docelowa Ten dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz asystentów stomatologicznych. Rozdział o uruchomieniu skierowany jest również do techników serwisu. Wymagana procedura Nie nadaje się do sterylizacji Bezpieczeństwo 9 Bezpieczeństwo 10 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Rozdział ten przedstawia ewentualne skutki niestosowania się do instrukcji obsługi. Opcjonalny krok postępowania zawiera środki, których podjęcie jest niezbędne dla uniknięcia zagrożenia. Bezpieczeństwo 11 Opis poziomów zagrożenia Przedstawione tu wskazówki bezpieczeństwa dotyczące trzech stopni zagrożenia pomagają uniknąć uszkodzenia produktu lub zranienia osób. oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do uszkodzenia produktu, albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Bezpieczeństwo 12 oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. Bezpieczeństwo 13 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację znacznego zagrożenia w sytuacji, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. Bezpieczeństwo 14 2.2 bezpieczeństwa Energia elektryczna Porażenie elektryczne spowodowane nieprawidłowym podłączeniem obcego systemu do produktu KaVo. W przypadku montowania i obsługi produktu w miejscach zabiegowych i urządzeniach innych producentów należy przestrzegać przepisów

Bezpieczeństwo 15 Bezpieczeństwo 16 Ochrona przed porażeniem elektrycznym, Prąd upływowy oraz Nieuziemianie części użytkowych" zgodnie z DIN EN IEC 60601-1. Dozwolone jest tylko połączenie z jednostką zabiegową dopuszczoną przez KaVo. Przedwczesne zużycie i zakłócenia działania spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem przed dłuższymi przerwami w pracy. Skrócony okres trwałości produktu. Przed dłuższymi przerwami w użytkowaniu produkt należy odpowiednio wyczyścić i składować go w suchym miejscu. Bezpieczeństwo 17 Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środowiska, z uwzględnieniem obowiązujących przepisów w danym kraju. Na pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktów KaVo odpowiada filia KaVo. Bezpieczeństwo 18 Prace serwisowe mogą być wykonywane tylko w warsztatach z personelem przeszkolonym w firmie KaVo, które stosują oryginalne części zamienne firmy KaVo. Do naprawy i konserwacji produktów KaVo upoważnieni są: Technicy filii KaVo na całym świecie technicy specjalnie przeszkoleni przez KaVo Opis produktu 19 3 Opis produktu Opis produktu 20 3.1 Zastosowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przeznaczenie: Złączka MULTIflex 457 (Nr mat. 0.553.1210) Złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED stanowi wyposażenie dodatkowe dla produktu medycznego i jest przeznaczona do podłączenia przewodu zasilającego do turbin stomatologicznych kompatybilnych z MULTIflex. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem lub zmiany produktu nie są dozwolone i mogą być przyczyną powstania zagrożeń. Opis produktu 21 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Zgodnie z powyższym złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED jest przeznaczona do opisanego zastosowania przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać: obowiązujących przepisów BHP obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom niniejszej instrukcji obsługi Opis produktu 22 Zgodnie z niniejszymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, używania narzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami. unikanie zakażenia produktem. 3.2 Dane techniczne Podłączenie zgodnie z DIN EN ISO 9168, typ 3. Brak regulacji aerozolu na złączce.

Opis produktu 23 Możliwość założenia wszystkich instrumentów KaVo (LUX) z oryginalnym przyłączem MULTIflex. Opis produktu 24 3.3 Warunki transportu i przechowywania Ryzyko podczas uruchomienia produktu po długim przechowywaniu w chłodnym miejscu. Może dojść do awarii funkcjonowania produktu. Silnie schłodzone produkty przed uruchomieniem należy ogrzać do temperatury od 20 C do 25 C (68 F do 77 F). Opis produktu 25 Temperatura: -20 C do +70 C (-4 F do +158 F) Wilgotność względna: 5 % bis 95 % nie powodująca kondensacji Ciśnienie powietrza: 700 hpa do1060 hpa (10 psi do 15 psi) Chronić przed wilgocią Uruchomienie 26 4 Uruchomienie Ryzyko spowodowane zanieczyszczonymi produktami. Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta. Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt należy przygotować. Uruchomienie 27 Uszkodzenia spowodowane zabrudzonym lub wilgotnym powietrzem chłodzącym. Zanieczyszczone i wilgotne powietrze chłodzące może prowadzić do usterek. Zapewnić suche, czyste i nieskażone powietrze chłodzące zgodnie z ISO 7494-2. Obsługa 28 5 Obsługa Na początku każdego dnia pracy przez przynajmniej 2 minuty należy przepłukać układy prowadzące wodę (bez nałożonych instrumentów), a w przypadku niebezpieczeństwa zakażenia przez bieg powrotny / ssanie wsteczne należy w razie potrzeby po każdym pacjencie wykonać cykl płukania od 20 do 30 sekund. Obsługa 29 Obsługa 30 5.1 Podłączanie złączki MULTIflex do rękawa Lekko spryskać pierścienie uszczelniające środkiem KaVo Spray. Złączka pozostaje przykręcona do rękawa. W przypadku ewentualnego zdejmowania użyć klucza. Założyć złączkę MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED na rękaw turbiny i dokręcić nakrętką złączkową rękawa. Dokręcić ponownie załączonym kluczem.

Obsługa 31 Obsługa 32 5.2 Wymiana instrumentów Poluzowanie produktu medycznego podczas zabiegu. Niewłaściwie zamocowany produkt medyczny może w czasie zabiegu ulec poluzowaniu ze złączki MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Przed każdym zabiegiem sprawdzić, czy produkt medyczny jest pewnie zablokowany na złączce MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED, przez jego pociągnięcie. Założyć instrument MULTIflex (LUX) dokładnie na złączkę MULTIflex (LUX / MULTIflex LED i docisnąć, aż złączka słyszalnie wskoczy w produkt medyczny. Obsługa 33 Kontrola działania i usuwanie usterek 34 Pociągnąć w celu sprawdzenia pewnego osadzenia instrumentu MULTIflex (LUX) na złączce. 6 Kontrola działania i usuwanie usterek 6.1 Kontrola działania przed pierwszym uruchomieniem Wadliwe lub uszkodzone pierścienie uszczelniające Usterki funkcji i przedwczesna awaria. Sprawdzić, czy wszystkie oringi znajdują się na sprzęgle i czy nie są uszkodzone. Kontrola działania i usuwanie usterek 35 W razie braku lub uszkodzenia pierścienia uszczelniającego przerwać pracę. Kontrola działania i usuwanie usterek 36 6.2.1 Usuwanie usterek: Wymiana pierścieni uszczelniających Ryzyko spowodowane niewłaściwą konserwacją pierścieni uszczelniających. Zakłócenie działania lub całkowita awaria produktu. Nie stosować wazeliny ani innych smarów i olejów. Kontrola działania i usuwanie usterek 37 Kontrola działania i usuwanie usterek 38 Pierścienie uszczelniające na złączce można oliwić tylko tamponem z waty nasączonym KAVOspray. Jeżeli złączka jest nieszczelna, należy wymienić pierścienie uszczelniające. Ścisnąć pierścień uszczelniający między palcami, aby powstała pętla.

Kontrola działania i usuwanie usterek 39 Metody przygotowywania według ISO 17664 40 Pociągnąć pierścień uszczelniający do przodu i zdjąć. Nowe pierścienie uszczelniające włożyć do rowków i spryskać używając KaVo Spray. 7 Metody przygotowywania według ISO 17664 7.1 Przygotowanie w miejscu użycia Ryzyko spowodowane zanieczyszczonymi produktami. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów. Stosować odpowiednie środki ochrony osób. Metody przygotowywania według ISO 17664 41 Metody przygotowywania według ISO 17664 42 Należy natychmiast usunąć pozostałości cementu, kompozytu czy krwi. Produkt medyczny należy przygotowywać w możliwie krótkim czasie po zabiegu. Produkt medyczny należy transportować suchy do przygotowywania. Nie wkładać do roztworów ani podobnych substancji. 7.2 Czyszczenie Zakłócenia pracy spowodowane czyszczeniem w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. Czyścić tylko ręcznie! Metody przygotowywania według ISO 17664 43 7.2.1 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne Konieczny osprzęt: Woda pitna o temperaturze 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Szczoteczka, np. szczoteczka do zębów o średniej twardości Metody przygotowywania według ISO 17664 44 7.2.2 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie zewnętrzne 7.2.3 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne Umyć szczotką pod bieżącą wodą. Przepłukać przewód powietrza i wody w aerozolu używając wody pitnej. Metody przygotowywania według ISO 17664 45 7.2.4 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wewnętrzne Metody przygotowywania według ISO 17664 46 7.3 Dezynfekcja Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środków dezynfekujących zawierających chlor. Uszkodzenie produktu. Dezynfekować tylko ręcznie!

Metody przygotowywania według ISO 17664 47 Metody przygotowywania według ISO 17664 48 7.3.1 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz Mikrozid AF Płyn firmy Schülke & Mayr FD 322 firmy Dürr CaviCide firmy Metrex Niezbędne pomoce: Ściereczki do przecierania produktu. Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji. Spryskać ręcznik środkiem dezynfekującym i wytrzeć nim produkt, zgodnie z danymi producenta środka dezynfekującego poddać produkt jego działaniu. Metody przygotowywania według ISO 17664 49 Postępować zgodnie z instrukcją użytkowania środka dezynfekującego. 7.3.2 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz 7.3.3 Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna i wewnętrzna Metody przygotowywania według ISO 17664 50 7.4 Suszenie Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Metody przygotowywania według ISO 17664 51 7.5 Sterylizacja Metody przygotowywania według ISO 17664 52 7.6 Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. Produkt nie nadaje się do sterylizacji. Środki pomocnicze 53 8 Środki pomocnicze Dostępny w specjalistycznych stomatologicznych punktach handlowych. Informacje skrócone Nr mat. Klucz 0.411.1563 Uszczelka zapasowa 0.553.1872 Pierścień uszczelniający duży 1.004.2776 Pierścień uszczelniający mały 1.004.2775 Warunki gwarancji 54 9 Warunki gwarancji Dla poniższego produktu KaVo obowiązują następujące warunki gwarancji: Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działania, braku wad materiałowych i sprawnego działania przez okres 12 miesięcy od daty zakupu pod następującymi warunkami: Przy uzasadnionych reklamacjach gwarancja KaVo obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę urządzenia. Inne roszczenia, niezależnie od ich rodzaju, zwłaszcza dotyczące naprawienia szkód, nie będą uwzględniane. Dotyczy to również przypadków opóźnienia i poważnych zaniedbań lub zamiarów, o ile nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa.

Warunki gwarancji 55 Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i ich skutki, powstałe w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowej obsługi, nieprawidłowego czyszczenia lub konserwacji, nieprzestrzegania przepisów obsługi lub przyłączenia, zakamienienia lub korozji, zanieczyszczeń z instalacji doprowadzających powietrze lub wodę, czy działania czynników chemicznych lub elektrycznych, które są nietypowe lub niedozwolone w świetle instrukcji obsługi KaVo lub innych instrukcji producenta. Odpowiedzialność gwarancyjna nie obejmuje lamp, światłowodów szklanych i włókien światłowodowych, elementów szklanych, części gumowych oraz trwałości kolorów tworzyw sztucznych. Warunki gwarancji 56 Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie, dokonanych przez klienta lub osoby trzecie nieupoważnione przez KaVo. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko wówczas, gdy do produktu dołączony zostanie dowód zakupu w postaci kopii faktury lub dokumentu dostawy. Z dokumentów tych powinno być możliwe odczytanie daty zakupu, typu urządzenia oraz numeru seryjnego. 1.008.6518 kb 20110131-09 pl