Beata Pawlikowska Niemiecki NIEMIECKI.indb 3 2010-09-10 15:10:27
Wydawnictwo G+J RBA Sp. z o.o. & Co. Spółka Komandytowa Licencjobiorca National Geographic Society ul. Marynarska 15, 02-674 Warszawa Copyright for the edition branded National Geographic Society 2010 National Geographic. All rights reserved 2010 Copyright by Beata Pawlikowska Dział handlowy: tel. (48 22) 360 38 38, 360 38 42; fax ( 48 22) 360 38 49 Sprzedaż wysyłkowa: Dział Obsługi Klienta, tel. (48 22) 360 37 77 Teksty, rysunki, opracowanie całości: Beata Pawlikowska www.beatapawlikowska.com Tłumaczenie i korekta: Quendi Language Services (www.quendi.pl) Projekt graficzny i projekt okładki: Maciej Szymanowicz Skład i łamanie: Maria Kowalewska Redaktor prowadzący: Agnieszka Radzikowska Fotografia na pierwszej stronie okładki: Bruno Fidrych / POLSKAPRESSE Druk: Nasza Drukarnia ISBN: 978-83-7596-021-1 National Geographic i żółta ramka są zarejestrowanymi znakami towarowymi National Geographic Society. Wszelkie prawa zastrzeżone. Reprodukowanie, kopiowanie w urządzeniach przetwarzania danych, odtwarzanie, w jakiejkolwiek formie oraz wykorzystywanie w wystąpieniach publicznych tylko za wyłącznym zezwoleniem właściciela praw autorskich. NIEMIECKI.indb 4 2010-09-10 15:10:28
Blondynka na językach To nie jest podręcznik do nauki języka obcego. Jest to kurs rozmawiania w języku obcym. Uczy mówienia i rozumienia. Zero gramatyki, zero wykuwania słówek, zero odmian czasowników, które trzeba na pamięć wbić sobie do głowy. Blondynka na językach to kurs nauki języków obcych, oparty o zupełnie nową metodę uczenia. Powstała ona w oparciu o moje doświadczenia w nauce języków obcych. Bo pewnego dnia zorientowałam się, że języka obcego można się uczyć na zasadzie logicznej układanki. Standardowe kursy języków obcych bazują na wyjaśnianiu zasad gramatyki, podając uczniowi przykłady ich zastosowania. W moim kursie najważniejszym założeniem jest to, że języka obcego można się nauczyć instynktownie najpierw zapamiętać dane wyrażenia i zdania poprzez systematyczne powtarzanie ich na głos, a potem zgodnie z zasadą logiki budować z nich własne przykłady. Nauczenie się na pamięć przykładowych konstrukcji oraz ich składowych elementów, pozwala na budowanie nowych zdań i wyrażeń, a więc poprawne posługiwanie się obcym językiem. Jak to zrobić?... Są dwa sposoby: 1. uczenie się z książki, 2. uczenie się z płyty ale w obu przypadkach trzeba wiedzieć JAK to zrobić, żeby było skutecznie. 5 NIEMIECKI.indb 5 2010-09-10 15:10:28
Wstęp Uczenie się z książki: Teksty w książce są celowo rozmieszczone na dwóch stronach po lewej zdania polskie, po prawej zdania niemieckie. Zakryj kartką prawą stronę. Przeczytaj pierwsze zdanie po polsku po lewej stronie. Zastanów się, jak je przetłumaczyć na język niemiecki, a potem NA GŁOS powiedz to po niemiecku. I od razu sprawdź, czy dobrze powiedziałeś. Jeśli będziesz mówił w myślach albo szeptem, to tylko będzie ci się wydawało, że znasz język obcy. Dopiero jeśli powiesz dane wyrażenie albo zdanie głośno, będziesz miał pewność, że jest poprawne, i że na pewno je zapamiętałeś. A więc jeszcze raz: 1. Zdania po lewej stronie mają swoje odpowiedniki niemieckie po prawej stronie. 2. Kolejne grupy zdań oznaczone w książce numerami odpowiadają kolejnym indeksom na płycie. Dzięki temu będziesz mógł łatwo odnaleźć potrzebne zdanie w książce i na płycie żeby sprawdzić, jak się coś wymawia albo jak się pisze. 3. Przeczytaj zdanie po lewej stronie, pomyśl, a potem NA GŁOS powiedz je po niemiecku i sprawdź, czy twoje tłumaczenie jest poprawne. 4. Przejdź do następnego zdania przeczytaj polską wersję, przetłumacz to na niemiecki, sprawdź czy zrobiłeś to dobrze. 5. Jeśli masz wątpliwości przy tłumaczeniach albo robisz błędy, zatrzymaj się po dziesięciu zdaniach i wróć na początek. I jeszcze raz: przeczytaj polską wersję, przetłumacz na niemiecki, sprawdź czy dobrze to zrobiłeś. 6 NIEMIECKI.indb 6 2010-09-10 15:10:28
Wstęp 6. Kiedy opanujesz dziesięć lub dwadzieścia zdań i będziesz je ZAWSZE NA GŁOS tłumaczył bezbłędnie, przejdź do następnej grupy zdań. 7. Jeśli masz wątpliwości albo chcesz zrozumieć daną zasadę gramatyczną, zajrzyj na koniec do Niezbędnika gramatycznego. 8. Niezbędnik gramatyczny nie jest objaśnieniem wszystkich zasad rządzących językiem niemieckim. Zajmuje się jedynie tymi kwestiami, które dotyczą tekstów tego kursu. Uczenie się z płyty: Włóż do odtwarzacza płytę. Usłyszysz coś po polsku. Potem jest chwila ciszy w której powinieneś powiedzieć to samo po niemiecku. Wiem, że za pierwszym razem nie będziesz wiedział. Ale ten kurs polega na tym, żeby nauczyć się go na pamięć poprzez wielokrotne powtarzanie. Posłuchaj uważnie pierwszych kilkunastu zdań. Spróbuj zapamiętać jak brzmią po niemiecku. Nie słuchaj od razu wszystkiego, tylko pierwszych dwudziestu. Potem cofnij płytę na początek znacznika i zrób to jeszcze raz. Spróbuj udzielać odpowiedzi. UWAGA: zawsze mów na głos. Uczenie się w myślach, szeptem albo po cichu jest NIESKUTECZNE. Czyli masz zrobić tak: Ja mówię: Mam na imię tu zostawiam dla Ciebie ciszę, żebyś powiedział to po niemiecku. Mów na głos. Jeśli nie wiesz, posłuchaj Niemca, który zaraz Ci podpowie. 7 NIEMIECKI.indb 7 2010-09-10 15:10:28
Wstęp Zrób to samo z następnymi kilkunastoma zdaniami. Cofnij płytę do początku. I znów ja mówię: Mam na imię tu zostawiam dla Ciebie ciszę, żebyś powiedział to po niemiecku. Mów na głos. Jeśli nie wiesz, posłuchaj Niemca, który zaraz Ci podpowie. Zrób to samo z następnymi kilkunastoma zdaniami. Cofnij płytę do początku. Jeśli potrafisz bezbłędnie NA GŁOS przetłumaczyć wszystkie dwadzieścia zdań, jedź dalej. Do następnej dwudziestki. I potem znowu. I pamiętaj o tym, co jest najważniejsze: 1. Ucz się na głos. 2. Przechodź do następnej dwudziestki zdań tylko wtedy, kiedy bezbłędnie i bez wahania podajesz niemiecką wersję bieżącej dwudziestki. 3. W książce masz dokładnie te same zdania, zapisane w grupach oznaczonych numerami odpowiadającymi indeksom na płycie. 4. Dodatkowo na końcu książki znajduje się Niezbędnik gramatyczny, który pomoże ci zrozumieć zasady rządzące gramatyką języka niemieckiego. Nie musisz się ich uczyć. Niezbędnik został przygotowany tylko dla tych, którzy potrzebują zrozumieć daną zasadę, bo wtedy łatwiej jest im zapamiętać przykłady. 8 NIEMIECKI.indb 8 2010-09-10 15:10:28
Wstęp Kurs składa się z pięciu poziomów. Kolejne poziomy są coraz bardziej złożone. I poziom to podstawowe wyrażenia i zdania, wyraźnie wypowiadane przez lektora. Twoim zadaniem jest tłumaczyć je z polskiego na niemiecki. II poziom to powtórzenie wybranych fragmentów z I poziomu, ale mówione całkowicie potocznym językiem. Tutaj tłumaczysz z niemieckiego na polski. III poziom to nowe zdania złożone z elementów, których nauczyłeś się w poziomie I i II, tłumaczone z polskiego na niemiecki. IV poziom to krótkie opowiastki, budowane oczywiście na identycznej zasadzie jak wcześniej, ale zawierające też pewne nowe słowa lub wyrażenia, tłumaczone z polskiego na niemiecki. V poziom to egzamin, w którym lektor zadaje Ci po niemiecku pytania, a Twoim zadaniem jest także po niemiecku udzielić odpowiedzi. W książce znajdziesz dodatkowo tłumaczenia na polski. Jeśli zrobisz wszystko tak jak napisałam powyżej, bez trudu nauczysz się mówić i rozumieć. Powodzenia! 9 NIEMIECKI.indb 9 2010-09-10 15:10:29
Odcinek 1 Początki Dziękuję. Dziękuję bardzo. Proszę. Proszę bardzo. Dzień dobry. Dobry wieczór. Do widzenia. Dobranoc. Życzę miłego dnia. Jestem z Polski. Jestem Polakiem. Nie mówię po niemiecku. Nie rozumiem. Powoli. Proszę, mów powoli. Mam na imię: Jak się masz? Mam się świetnie, dziękuję. Miło mi cię poznać. Tak. OK, zgoda. Nie. Kocham cię. Proszę. Przepraszam. Dobry. Zły. To jest dobre. 1 2 10 NIEMIECKI.indb 10 2010-09-10 15:10:29
Teil 1 Erste Schritte Danke. Danke sehr. Bitte. Bitte sehr. Guten Tag. Guten Abend. Auf Wiedersehen. Gute Nacht. Ich wünsche einen angenehmen Tag. Ich bin aus Polen. Ich bin Pole. Ich spreche kein Deutsch. Ich verstehe nicht. Langsam. Bitte, sprich langsam. Ich heiße: Wie geht s? Mir geht es super, danke. Es freut mich dich kennen zu lernen. Ja. Ok. einverstanden. Nein. Ich liebe dich. Bitte. Entschuldigung. Gut. Schlecht. (PATRZ NG PRZYMIOTNIK) Das ist gut. Wie geht s? 1 2 11 NIEMIECKI.indb 11 2010-09-10 15:10:29
Odcinek 1 To jest bardzo dobre. To jest złe. To jest bardzo złe. Mówisz po niemiecku? Nie rozumiem. Nie wiem. Jeszcze raz. Powiedz to po niemiecku. Liczebniki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2 3 12 NIEMIECKI.indb 12 2010-09-10 15:10:29
Teil 1 Das ist sehr gut. Das ist schlecht. Das ist sehr schlecht. Sprichst du Deutsch? (PATRZ NG PYTANIA) Ich verstehe nicht. (PATRZ NG PRZECZENIA) Ich weiß nicht. Noch mal. Sag das auf Deutsch. Zahlwörter eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn elf zwölf dreizehn vierzehn fünfzehn sechzehn siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig einundzwanzig 2 3 13 NIEMIECKI.indb 13 2010-09-10 15:10:29
Odcinek 1 30 40 50 60 70 80 90 100 200 250 1000 4 14 NIEMIECKI.indb 14 2010-09-10 15:10:30
Teil 1 dreißig vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig neunzig hundert zweihundert zweihundertfünfzig tausend 4 15 NIEMIECKI.indb 15 2010-09-10 15:10:31
Odcinek 2 Szukanie i znajdowanie Gdzie jest...? 5 Hotel. Mój hotel. Mój hotel jest przy ulicy Einsteina. Gdzie jest mój hotel? Gdzie jest ten hotel? Gdzie jest hotel Elephant? Adres. Ten adres. Szukam. Szukam tego adresu: Szukam mojego hotelu. Szukam jakiegoś hotelu. Szukam dobrego hotelu. Policja. Gdzie jest policja? Szukam policji. Szpital. Gdzie jest szpital? Szukam szpitala. Lekarz. Gdzie jest lekarz? Szukam lekarza. Restauracja. Gdzie jest restauracja Gargantua? 6 16 NIEMIECKI.indb 16 2010-09-10 15:10:31
Teil 2 Suchen und Finden Wo ist...? 5 Hotel. Mein Hotel. Mein Hotel ist in der Einsteinstraße. Wo ist mein Hotel? Wo ist das Hotel? Wo ist das Hotel Elephant? Adresse. Die Adresse. Ich suche. Ich suche die Adresse: Ich suche mein Hotel. Ich suche ein Hotel. (PATRZ NG RODZAJNIKI) Ich suche ein gutes Hotel. Polizei. Wo ist die Polizei? Ich suche die Polizei. Krankenhaus. Wo ist ein Krankenhaus? Ich suche ein Krankenhaus. Arzt. Wo ist ein Arzt? Wo ist mein Hotel? Ich suche einen Arzt. Restaurant. Wo ist das Restaurant Gargantua? 6 17 NIEMIECKI.indb 17 2010-09-10 15:10:31
Odcinek 2 Szukam jakiejś restauracji. Szukam restauracji Gargantua. Szukam dobrej restauracji. Gdzie jest ta restauracja? 6 Ulica. Szukam ulicy Teatralnej. Szukam tej ulicy. Szukam restauracji na ulicy Teatralnej. W lewo. W prawo. Prosto. Daleko. Blisko. Czy to jest daleko? Czy tu blisko jest jakaś restauracja? Czy tu blisko jest jakiś hotel? Dobry hotel. Czy tu blisko jest jakiś dobry hotel? Czy tu blisko jest jakaś dobra restauracja? Kościół. Park. Gdzie jest kościół? Czy tu blisko jest jakiś kościół? Kościół jest w parku. Kościół jest przy ulicy Kościelnej. 7 Bank. Gdzie jest bank? Szukam banku. Plaża. 18 NIEMIECKI.indb 18 2010-09-10 15:10:31
Teil 2 Ich suche ein Restaurant. Ich suche das Restaurant Gargantua. Ich suche ein gutes Restaurant. Wo ist das Restaurant? 6 Straße. Ich suche die Theaterstraße. Ich suche die Straße. Ich suche ein Restaurant in der Theaterstraße. Nach links. Nach rechts. Geradeaus. Weit weg. In der Nähe. Ist das weit weg? Gibt es in der Nähe ein Restaurant? Gibt es in der Nähe ein Hotel? Gutes Hotel. Gibt es in der Nähe ein gutes Hotel? Gibt es in der Nähe ein gutes Restaurant? Kirche. Park. Wo ist eine Kirche? Gibt es in der Nähe eine Kirche? Die Kirche ist in dem Park. Die Kirche ist in der Kirchenstraße. 7 Bank. Wo ist eine Bank? Ich suche eine Bank. Strand. 19 NIEMIECKI.indb 19 2010-09-10 15:10:31
Odcinek 2 Gdzie jest plaża? 7 Poczta. Gdzie jest poczta? Jestem w restauracji. Jestem w hotelu. Szukam kościoła. Czy to jest dobry hotel? Gdzie to jest? Gdzie ja jestem? Szukam polskiej ambasady. Gdzie mogę wymienić pieniądze? Gdzie mogę wynająć samochód? Przystanek autobusowy. Metro. Taksówka. 8 Gdzie jest przystanek autobusowy? Gdzie jest metro? A bilet? Gdzie mogę kupić bilet? Ile kosztuje bilet? Chcę jechać do centrum. Potrzebuję taksówkę. Proszę wezwać taksówkę. Czy może pan wezwać taksówkę? Ile kosztuje taksówka do centrum? Ile kosztuje taksówka na dworzec? Ile kosztuje taksówka na lotnisko? Ile kosztuje taksówka do tego hotelu? 20 NIEMIECKI.indb 20 2010-09-10 15:10:31