Unsere Region Unteres Odertal

Podobne dokumenty
Aufbau eines gemeinsamen grenzüberschreitenden Wirtschaftsraumes Unteres Odertal Budowa wspólnego, transgranicznego obszaru gospodarczego Doliny

EU-Net Oderpartnership

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Podstawy i stan realizacji programu LEADER w Kraju Związkowym Brandenburgia

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Jürgen Polzehl Bürgermeister der Stadt Schwedt/Oder

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

Polscy przedsiębiorcy w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym. Polnische Unternehmer/innen im Deutsch-Polnischen Grenzgebiet

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Opis projektu. Projektbezeichnung

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Vorlage. öffentlich. nichtöffentlich Vorlage-Nr.: 278/11

Lubuskie Metall Cluster

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung

Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

Vorstellung der neuen Struktur des Runden Tisches Verkehr der Oderpartnerschaft

Gründung einer Polnisch-Deutschen Grenzüberschreitenden Fachwerkarchitekturroute Stworzenie Polsko-Niemieckiego Transgranicznego Szlaku Architektury

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

PRACTPLANT AUSWERTUNG DES STUDIENBESUCHS IN FRANKFURT (ODER) / SŁUBICE. und Zielsetzung des Seminars mit der Konferenzveranstaltung

Steuerberaterin Ria Franke

nr prezentacji MDW-049/SPD

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Platforma Dostawców VW

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

PROJEKT ABENTEUER NEISSE Touristische Erschließung der Neiße. 1. und 2. Etappe

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Zaproszenie do udziału w projekcie

Wzrost jakości kształcenia zawodowego w branży hotelarskiej i gastronomicznej

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Wizyta przedstawicieli Urzędu Marszałkowskiego Województwa Zachodniopomorskiego oraz Federacji Sportu ZFS w Brandenburgii

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET?

Niemiecki Serwer Edukacyjny

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Zentrum für Extremsport in Zgorzelec Centrum Sportów Ekstremalnych w Zgorzelcu

Transgraniczny Region Metropolitalny Szczecina Grenzüberschreitenden Metropolregion Szczecin Planowanie Przestrzenne/ Raumplanung

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

Vom Dorf zur Region. Beispiele der Ländlichen Entwicklung in Sachsen. Konferenz Aussichten der Ländliche Entwicklung -

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

Sicher bauen - über Grenzen hinweg

CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Praca, gospodarka i sytuacja materialna. dr Michał Ptak, Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu

Deutscher Bildungsserver Niemiecki Serwer Edukacyjny. /

Język akademicki Wstęp

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Wolontariat w Polsce podstawowe fakty. Ehrenamt in Polen -Grundlegende Fakten. Anna Pytlik , Rydułtowy

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

VBBonline.de/Weissbuch

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Temat: Polnische und deutsche Jugend gemeinsam in Europa.

Vertrag Nr. / Umowa nr:

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW

Transkrypt:

Transgraniczny Plan Dzialania w celu przygotowania projektow na terenach wiejskich, pomiedzy regionem landu Brandenburgii i Meklenburgii Pomorze Przednie a regionami Województwa Zachodniopomorskiego Aktionsplan zur Vorbereitung grenzüberschreitender Projekte im ländlichen Raum zwischen Regionen des Landes Brandenburg, des Landes Mecklenburg - Vorpommern und Regionen der Wojewodschaft Zachodniepomorskie

Unsere Region Unteres Odertal Im Mai des letzten Jahres trafen sich im Nationalparkzentrum Criewen Vertreter polnischer und deutscher Kommunen aus der Euroregion Pomerania, um über eine enge, grenzüberschreitende Zusammenarbeit zur Entwicklung des Wirtschaftsraumes Unteres Odertal zu sprechen. W maju zeszlego roku w siedzibie Parku Narodowego w Criewen spotkali się przedstawiciele polskich i niemieckich gmin z Euroregionu Pomerania, aby rozmawiać o rozwoju ścisłej, transgranicznej współpracy w rejonie gospodarczym Doliny Dolnej Odry.

Amt Oder Welse Amt Gartz/Oder Amt Brüssow Amt Gramzow Amt Löcknitz/Penkun Schwedt (Oder) Angermünde Stare Czarnowo Gryfino Widuchowa Banie Chojna Cedynia Trzcinsko Zdroj Kolbaskowo

Im Ergebnis des Treffens der polnischen und deutschen Bürgermeister und Amtsdirektoren in Criewen, wurde die Erarbeitung eines Grenzüberschreitenden Aktionsplanes für den Ländlichen Raum beschlossen. Mit dem Ziel dieses Vorhaben in einer konzertierten Aktion nachhaltig zu unterstützen, unterzeichneten die deutschen Vertreter des Aktionsplans eine öffentlich - rechtliche Vereinbarung. Wynikiem tego spotkania było podjecie przez polskich i niemieckich Burmistrzow i Dyrektorow Urzedow decyzji o opracowaniu Transgranicznego planu działania dla obszarów wiejskich. W celu wspierania podjętych przedsiewziec o długotrwałym skoncentrowanym działaniu, niemieccy przedstawiciele Planu działania podpisali publiczno - prawne porozumienie

Transgraniczny Plan Dzialania - Aktionsplan 1. Spotakanie Grupy Sterujacej w Criewen 23.05.2007

AKTIONSPLAN PLAN DZIALANIA TURYSTYKA KRAJOWA TOURISMUS- LÄNDERÜBERGREIFEND RZEMIOSLO I HANDEL TRADYCYJNY KULTURA KULTUR HANDWERK Und GEWERBE mit TRADITION ROLNICTWO I ZAGOSPODAROWANIE TERENU LANDWIRTSCHAFT UND LANDNUTZUNG

STWORZENIE GRUP ROBOCZYCH, TERMINY SPOTKAN BILDUNG VON ARBEITSGRUPPEN RZEMIOSLO HANDWERK KULTURA I KOMUNIKACJA KULTUR& Kommunikation ROLNICTWO I ZAGOSP. TERENU LANDWIRTSCH. UND LANDNUTZUNG TURYSTYKA KRAJOWA TOURISMUS- LÄNDERÜBER GREIFEND Termin 27.06.07 19.06.07 28.06.07 18.06.07 Miejsce Ort Pinnow Chojna Criewen Gryfino D Leader Krause Muller Treichel Buschner PL Lider Dudek Mazur Wos Kuduk

DYSKUSJA DISKUSSION

1. Spotkanie Grupy Roboczej Turystyka w Gryfinie 18.06.2007

Kryteria formulowania projektow wzajemnej wspolpracy WYNIKI SPOTKANIA Kriterien des Kooperationsprojekts Partnerzy realizujacy projekt wspolpracy transgranicznej musza uwzgledniac co najmniej 2 sposrod ponizej wymienionych form wspolpracy: Bei der Auswahl der Projekte sollten die u. g. Kriterien beachtet werden. Es sollten Begünstigte aus mindestens zwei Ländern beteiligt sein, die bei jedem Projekt auf mindestens zwei der folgenden Arten zusammenarbeiten: - wspólne przygotowanie projektu / gemeinsame Ausarbeitung, - wspolna realizacja / gemeinsame Durchführung, - wspólny personel zatrudniony do realizacji projektu / gemeinsames Personal, - wspólne finansowanie / gemeinsame Finanzierung.

ROLNICTWO, ZAGOSPODAROWANIE TERENU i OCHRONA SRODOWISKA LANDWIRTSCHAFT, LANDNUTZUNG UND NATURSCHUTZ D Leader Herr Treichel - Leiter des Nationalparks Unteres Odertal Tel. +49 (0) 3332/26770 email: Dirk.Treichel@LUA.Brandenburg.de PL Lider Herr Wos Bürgermeister Stare Czarnowo Tel. 0048913124131 email: wojtstareczarnowo@stareczarnowo.pl Projekt Nr 1 Projekt Nr 2 Projekt Nr 3 Komunikacja (portal internetowy, centrum imformacji) - Kommunikation (Internetportal, Kommunikationszentrum) Odnawialne zrodla energii - Erneuerbare Energien Produkcja rolna z uwyglednieniem produktow z terenow chronionych Produktion landwirtschaftlicher Produkte unter besonderer Berücksichtigung der Schutzgebiete

TOURISMUS LÄNDERÜBERGREIFEND D Leader Herr Buschner Unternehmer email: buschner@punkt3.de PL Lider Herr Kuduk Stellvertretender Bürgermeister Gryfino Tel. 0048914162210 email: zcaburmistrza@gryfino.pl Projekt Nr 1 Laczenie turystycznych i infrastrukturalnych potencjalow (sciezki, sciezki rowerowe, wodne wedrowki) Touristische Potenziale verbindende, Infrastruktur (Wandern, Radfahren, Reiten, Kutschen, Wasserwandern) Projekt Nr 2 Agroturystyka, Agrotourismus

KULTUR & Kommunikation Termin Ort D Leader PL Lider Projekt Nr 1 Projekt Nr 2 19.06.07 10.00 Uhr Chojna Frau Schulze Stadtv. Schwedt/Oder FB Bildung, Jugend, Kultur und Sport Tel. +49 (0) 3332/446 770 email:sks.stadt@schwedt.de Herr Mazur - Kuturhaus Chojna -Tel. 0048914022001 email: tadeuszmazur_tama@wp.pl Portal kulturalny (regionalne przedsiewziecia, oferty kulturalne) i komunikacja (foldery informacyjne, internetowa platforma) Kulturportal (Regionale Vermarktung, Kulturelle Angebote,) und Kommunikation (Informationsblatt, Sendereihe, Internetplattform ) Ponadregionalne odkrycia i rozwoj sciezek (sciezki po muzeach, sciezka poaczona z nauka o kamieniach) Überregionale Events und Pfadentwicklung (Museumspfad, Steinlehrpfad, Mühlenpfad)

RZEMIOSLO I HANDEL Z TRADYCJAMI Gewerbe und Handwerk mit Tradition Termin 27.06.07 10.00 Uhr Ort D Leader PL Lider Amtsverwaltung Oder-Welse, Gutshof 1, 16278 Pinnow Herr Krause - Amtsdirektor Amt Oder-Welse Tel. ++49 (0) 33335/719-0 email: Amt_oder-welse@t-online.de Herr Dudek Stellvertretender Bürgermeister Banie Tel. 0048889169790 email: zastepcawojta@banie.pl Projekt Nr 1 Projekt Nr 2 Projekt Nr 3 Projekt Nr 4 Brak fachowcow - Facharbeitermangel Komunikacja i zdobywanie kwalifikacji - Kommunikation & Qualifizierung Budowa sieci i kooperacja - Netzwerkbildung und Kooperation Regionalne warsztaty i wprowadzanie produktow na rynek - Regionale Wertschöpfung/Vermarktung

1. Spotkanie Grupy Roboczej Kultura w Chojnie 19.06.2007

Projekte Als Ergebnis des intensiven, grenzüberschreitenden Arbeits- und Abstimmungsprozesses konnte eine Vielzahl an Projekten entwickelt werden, die es in den nächsten Jahren gemeinsam umzusetzen gilt. In den Handlungsfeldern: Landwirtschaft - Landnutzung und Naturschutz, Tourismus, Handwerk und Gewerbe sowie Kultur wurden 104 Projekte zwischen den polnischen und deutschen Partnern erarbeitet Wynikiem intensywnych, transgranicznych prac i wspolnych ustalen jest ogromna liczba projektow, ktore bedziemy w nastepnych latach wspolnie przedkladac do realizacji. W obszarach dzialania: turystyka, rolnictwo i zagospodarowanie terenu, rzemiosło i handel z tradycjami oraz kultura, zostalo opracowanych 104 projekty pomiedzy polskimi i niemieckimi Partnerami. ca. 30,5 Mio. Investitionssumme /ok. 30,5 Mio. kwota inwestycji Realisierungszeitraum: 2008 2013 / Okres realizacji: 2008-2013

Projekty priorytetowe / Prioritäre Projekten 1. Verbindende Infrastruktur / Infrastruktura laczaca 2. Grenzüberschreitendes Beschilderungssystem / Wspolne transgraniczne oznakowanie 3. Polnisch Deutsche Begegnungen / Polsko niemieckie spotkania 4. Vernetztes Informationsportal / Wspolny portal informacyjny 5. Benchmarking - Prozess / Benchmarking strategiczny proces 6. Grenzüberschreitendes Erntefest in Pinnow Leistungsschau der regionalen Anbieter / Transgraniczna dozynki w Pinnow 7. Regionalmesse / Targi regionalne 8. Internationalpark / Park miedzynarodowy 9. Wassertourismus Wasserseitige Neuordnung und Nutzung für die Wasserfront der Stadt Schwedt/Oder / Turystyka wodna 10. Katastrophenschutz / Ochrona przed katastrofami 11. Polnisch deutsches Jugend-, Bildungs- und Kommunikationszentrum / Polsko niemieckie centrum mlodziezy, edukacji i komunikacji

Deutsch-polnische Vernetzungsplattform Land Brandenburg Wojewodschaft zachodniopomorskie Polsko niemiecki Punkt sieciowy w Landzie Brandenburgia i wojewodztwie zachodniopomorskim Beide Regionen haben einen Handlungsbedarf in folgenden Bereichen festgestellt / Oba regiony mają potrzebę podjęcia działań w następujących obszarach: Kontakt- und Anlaufstelle für brandenburgische und polnische LAGs / punkt kontaktowy dla Lokalnych Grup Dzialania z Polski i z landu Brandenburgia Mitwirkung bei der Anbahnung von Gebietskontakten und Gebietskooperationen / udział w budowaniu lokalnych kontaktów i współpracy regionalnej Überblick zu den vielen Aktivitäten / spojrzenie na wiele aktywnosci Datenbasis deutsch-polnischer Gebietskulissen / baza informacji o wspolpracujacym ze soba polsko-niemieckim regionie Zugang zu Ansprechpartnern in den Regionen und den zuständigen Verwaltungsstellen / dostęp do osob kontaktowych w regionach i w odpowiednich organach administracyjnych Zweisprachiges agieren und vermitteln / dwujezyczne dzialanie i komunikowanie sie Unterstützung beim Zugang zu Förderkulissen / wsparcie w dostępie do srodkow pomocowych Koordiniertes Vorgehen bei der Durchsetzung von Kooperationsansätzen /n skoordynowane działania przy wykonywaniu wspólnych projektow kooperacyjnych Ansprechpartner für LAGs, Gebietskörperschaften, Verbände, Vereine und Unternehmen in Brandenburg und Polen / osoba kontaktowa dla LGD, władz lokalnych, stowarzyszeń, klubów i firm w landzie Brandenburgia i w Polsce.

Die Veranstaltung zum Thema Polnisch deutsche Zusammenarbeit im Wirtschaftsraum Unteres Odertal 20.08.2008 Uroczystosc na temat Polsko niemiecka wspolpraca w Regionie Gospodarczym Doliny Dolnej Odry 20.08.2008 Ministerpräsident des Landes Brandenburg Matthias Platzeck mit dem Marshall der Wojewodschaft Westpommern Wladyslaw Husejko

Die Veranstaltung zum Thema Polnisch deutsche Zusammenarbeit im Wirtschaftsraum Unteres Odertal 20.08.2008 Uroczystosc na temat Polsko niemiecka wspolpraca w Regionie Gospodarczym Doliny Dolnej Odry 20.08.2008

Die Veranstaltung zum Thema Polnisch deutsche Zusammenarbeit im Wirtschaftsraum Unteres Odertal Uroczystosc na temat Polsko niemiecka wspolpraca w Regionie Gospodarczym Doliny Dolnej Odry Frage an den Ministerpräsidenten des Landes Brandenburg Matthias Platzeck / pytanie do Premiera Landu Brandenburgia Matthiasa Platzecka : Endlich ein gemeinsamer polnisch deutscher Aktionsplan zur Entwicklung des Unteren Odertals. Welche Erfolge versprechen Sie sich davon? Wreszcie wspólny polsko - niemiecki Plan Dzialnia, ktorego celem jest rozwoj Dolnej Odry. Jakich osiagniec mozna oczekiwac od tej inicjatywy? Antwort / odpowiedz: Die kommunalen Netzwerke beleben die Oder-Partnerschaft. Ich verspreche mir sehr konkrete, auf die speziellen Bedürfnisse der Region zugeschnittene Maßnahmen, die auch hier sofort von den Bürgerinnen und Bürgern in ihren Ergebnissen wahrgenommen werden können. Das stärkt die Einsicht, dass sich grenzüberschreitende Zusammenarbeit lohnt und gemeinsame Früchte trägt. Gminne sieci wspolpracy ozywiaja partnerstwa Odry. Obiecuje bardzo konkretne, do szczególnych potrzeb regionu, dostosowane srodki, których efekty równiez przez mieszkancow bede mogly byc zauwazalne. To wzmocni poglad, iz wspolpraca transgraniczna sie oplaca i przynosi wspolne korzysci.

Gemeinsame Besprechung in der polnischen Botschaft in Berlin Wspolne spotkanie w polskiej Ambasadzie w Berlinie Im Rahmen unseres grenzüberschreitenden Aktionsplans haben wir intensive Kontakte zur polnischen Botschaft aufgebaut. Der Vertreter des polnischen Botschafters Herr Pomianowski sowie der Wirtschaftsattache Herr Dr. Kostecki sicherten Ihre Unterstützung bei der erfolgreichen Realisierung und Weiterführung des Aktionsplanes zu. W ramach naszego Transgraniczengo Planu Dzialania udalo nam sie nawiazac intensywy kontakt z polska Ambasada. Z-ca Ambasadora Pan Pomianowski jak rowniez Attache ds. Ekonomicznych Pan Dr. Kostecki zapewnili wsparcie w pelnej sukcesu dalszej realizacji i kontynuacji Transgranicznego Planu Dzialania

Wie geht es weiter? Die gemeinsam erarbeiteten prioritären Projekte sollen schnellstmöglich (2008 2011) umgesetzt werden. Dazu ist die Unterstützung verschiedener europäischer und nationaler Förderprogramme erforderlich. Wie geht es weiter? Co dalej? Wspolnie opracowane projekty powinny najszybciej jak to jest mozliwe (2008 2011) zostac zrealizowane. Do tego celu wsparcie najrozniejszych europejskich i narodowych programow pomocowych jest konieczne. Damit der Prozess der Zusammenarbeit und des Austausches zwischen den polnischen und deutschen Kommunen des Aktionsplangebietes ausgebaut und fortgeführt werden kann, ist die Einrichtung einer deutsch polnischen Vernetzungsplattform vorgesehen. Zeby moc kontynuowac wspolprace i wymiane pomiedzy polskimi i niemieckimi gminami z regionu Transgranicznego Planu dzialania wymagane byloby stworzenie niemiecko polskiej Platformy Sieciowej. Es ist beabsichtigt, das Aktionsplangebiet um weitere, grenznahe Regionen in der Wojewodschaft Westpommern sowie Mecklenburg - Vorpommern zu erweitern. Istnieje zamierzenie obszar Planu dzialania rozszezyc o regiony graniczne w Wojewodztwie Zachodnopomorskim jak rowniez w landzie Meklenburgia Pomorze Przednie.

Wie geht es weiter? Im Juni des Jahres 2009 ist eine internationale Fachtagung zum Thema Lokale Selbstverwaltung am Beispiel des Wirtschaftraums Unteres Odertal unter Beisein führender Vertreter der EU Kommission geplant. Wie geht es weiter? Co dalej? W czerwcu 2009 roku planowane jest miedzynarodowe spotkanie na temat Lokalny samorzad na przykladzie Regionu Gospodarczego Doliny Dolnej Odry, w ktorym wezma udzial wiodacy przedstawiciele Komisji Uniii Europejskiej.

WYNIKI SPOTKANIA KONTAKT Für Rückfragen oder Informationen zum Aktionsplan stehen Ihnen gerne zur Verfügung Martin Crull- Manager Planu dzialania T: +49 (0)331/23 36 9-12 T: +49 (0)33335/ 30 90 9 F: +49 (0) 331/23 36 9-25 E: martin.crull@grontmij.de Katarzyna Gerwatowska Koordynator Planu dzialania T: +49 (0) 331/23 36 9-15 E: katarzynagerwatowska@gmail.com Katarzyna.gerwatowska@grontmij.de

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Dziekujemy Panstwu bardzo za uwage!

2. Lenkungsgruppetreffen in Pinnow 08.11.2007