Cieplo, ktore polubisz. Wiszący kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX. Pomoce projektowe. Kocioł pojedynczy i kaskady kotłów: ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A

Podobne dokumenty
SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy

Fügen Sie vor Erzeugen des Druck-PDFs auf der Vorgabeseite das zur Produktkategorie passende Bildmotiv ein.

CERAPURMAXX. Cieplo, ktore polubisz. Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A. Moc cieplna od 14 kw do 98 kw.

Pomoce projektowe CERAPURMAXX. Gazowy kocioł kondensacyjny wiszący ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A. Moc cieplna od 14 kw do 98 kw

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

CERAPURCOMFORT CERAPURSMART

CERAPURCOMFORT/ CERAPURSMART

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

mm

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Pomoce projektowe SUPRAPUR. Gazowe kotły kondensacyjne stojące KBR 65-3 A KBR 98-3 A. Moc cieplna od 14 kw do 98 kw

KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR (70 kw i 100 kw)

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

GAZOWE KONDENSACYJNE KOTŁY O MOCY POWYŻEJ 65 kw

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Katalog Ferroli 2014/1

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Nowość! VITODENS 200-W 7.2. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa o mocy 90 do 840 kw. Vitodens 200-W 7.

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

ATLAS D CONDENS K130 UNIT

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY Bosch Condens GC7000iW (35 kw i 42 kw)

Nowość! VITODENS 200-W 7.2. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa o mocy 90 do 840 kw. Vitodens 200-W 7.

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

6. Schematy technologiczne kotłowni

Pomoce projektowe CERAPURACU. Gazowy kocioł kondensacyjny wiszący ZWSB 24/28-3 A. Moc cieplna od 7 kw do 28 kw

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY STOJĄCY Bosch Condens 7000 F ( kw)

QUADRIFOGLIO B

Pomoce projektowe. Dla specjalistów. Wiszący kocioł kondensacyjny CERAPURACU ZWSB 24/28-3 A. Moc cieplna od 7 do 28 kw (2009/03) PL

PRZYCHODNIA W GRĘBOCICACH GRĘBOCICE ul. Zielona 3działki nr 175/7, 175/4, 705 PROJEKT BUDOWLANY BUDOWY BUDYNKU PRZYCHODNI CZĘŚĆ SANITARNA

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

Dobrano drugi kocioł gazowy firmy: Hoval. Model: 300 Moc nominalna: 272,0 kw Pojemność wodna: 420,0 dm 3 Średnica króćców:

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

Cennik ANEKS DO CENNIKA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE. BOSCH CONDENS GC7000iW

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 87 do 142 kw

OPIS TECHNICZNY. 1. Przedmiot opracowania. 2. Podstawa opracowania. 3. Opis instalacji solarnej

GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE PRZYSTOSOWANE DO PRACY W KASKADZIE

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE

atmocraft Gazowe kotły grzewcze atmocraft VK/9

Hoval TopGas (30-60) Dane techniczne. Typ

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

II.1 WYKAZ URZADZEŃ I ARMATURY - kotlownia RZZOK Piaski Bankowe gm.bielawy powiat łowicki NAZWA URZĄDZENIA LUB ARMATURY

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Gazowe kot³y kondensacyjne. Cerapur. trójdrogowym do wspó³pracy z zasobnikiem c.w.u.,

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Cennik Ferroli 2013/1

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SPRZĘGŁA HYDRAULICZNEGO TYPU SHT

VICTRIX 26 2 I. Seria Victrix 2 (wersja 2011) to wersja rozwojowa kotłów serii Victrix kw.

VIESMANN VITOGAS 100 F. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOGAS 100 F. 29 do 60 kw. Miejsce przechowywania:

PREXTHERM RSW

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN. Wytyczne projektowe. VITOMAX 200-HW Typ M236. Olejowy/gazowy wysokociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

Wytyczne projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny 1,9 do 35,0 kw

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

dim hydrauliczne rozdzielacze strefowe

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

1 VIESSMANN lub równoważne

VIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów. Dane techniczne VITOCELL 100-W

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE


HERCULES CONDENSING 26 2 E

Pompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set

PREXTHERM RSW

zawartość w spalinach maks./min moc % 9,0/8,8 9,0/8,8 9,0/8,8 9,0/8,8

Transkrypt:

Pomoce projektowe Wiszący kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX Dla specjalistów Kocioł pojedynczy i kaskady kotłów: ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A Cieplo, ktore polubisz 6 720 619 159 (09.03) PL

Spis treści Spis treści 1 Wybór systemu 3 1.1 Przegląd 3 1.2 Instalacje grzewcze z przygotowaniem c.w.u. poprzez zasobnik ogrzewany pośrednio (kocioł pojedynczy) 4 1.2.1 Schemat instalacji 1 4 1.2.2 Schemat instalacji 2 6 1.2.3 Schemat instalacji 3 9 1.2.4 Schemat instalacji 4 11 1.3 Kaskady kotłów do max. 360 kw układ składający się z 2 do 4 kotłów CerapurMaxx ZBR 65-1/90-1 13 1.3.1 Schemat instalacji 5 13 1.3.2 Schemat instalacji 6 15 1.3.3 Schemat instalacji 7 17 2 Dane techniczne 20 2.1 Dane techniczne 20 2.2 Wymiary i odległości minimalne 21 3 Budowa urządzenia 22 4 Wskazówki projektowe 23 4.1 Ważne wskazówki w zakresie projektowania 23 4.2 Miejsce montażu 25 4.3 Krzywe straty ciśnienia do doboru pomp obiegu grzewczego 26 4.4 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 27 4.5 Dobór zaworu mieszającego 28 4.6 Przepisy 29 4.7 Przejęcie kondensatu 30 4.7.1 Analiza kondensatu mg/l 30 4.7.2 Przewód odprowadzenia kondensatu 30 4.7.3 Neutralizacja 30 5 Przygotowanie ciepłej wody użytkowej 32 5.1 Wybór zasobnika wg liczby NL 32 5.1.1 Informacje ogólne 33 5.1.2 CerapurMaxx ze stojącym z boku zasobnikiem c.w.u. o pojemności 388 do 950 litrów 36 6 Podłączenie elektryczne 40 6.1 Okablowanie 40 6.2 Podłączenie elektryczne regulatorów 40 6.3 Tryby załączania specjalnego 41 7 Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 42 7.1 Przegląd funkcji regulatorów sterujących przez magistralę BUS 42 7.2 Regulatory pogodowe 43 7.3 Osprzęt dla regulatora CAN-BUS - HSM, HMM 45 7.4 Osprzęt układu regulacji pogodowej - moduł zdalnego sterowania 46 7.5 Osprzęt dla regulatora - zewnętrzne czujniki temperatury 47 7.6 Osprzęt zaworu mieszającego i siłownika 48 8 Systemy spalinowe 49 8.1 Informacje ogólne 49 8.2 Kocioł pojedynczy 50 8.2.1 Wymiary montażowe przy poziomym poprowadzeniu instalacji spalinowej 50 8.2.2 Wymiary montażowe przy pionowym poprowadzeniu instalacji spalinowej 52 8.2.3 Umiejscowienie otworów rewizyjnych 54 8.2.4 Odprowadzenie spalin przez przewód spalinowy w szachcie/kominie 55 8.2.5 Pionowy system odprowadzania spalin Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) 57 8.2.6 Pionowy system odprowadzania spalin Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (C 33x ) 59 8.2.7 System odprowadzania spalin w szachcie Ø 100 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) 61 8.2.8 System odprowadzania spalin w szachcie Ø 150 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) 63 8.2.9 System odprowadzania spalin w szachcie Ø 100 mm, tryb zalezny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (C 33x ) 65 8.2.10 System odprowadzania spalin na fasadzie Ø 100/150 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) 67 8.2.11 System spalinowy Ø 100/130 mm z kotła, na fasadzie Ø 150/200 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) 69 8.2.12 Parametry techniczne instalacji spalinowych dla obliczenia przekroju wg DIN 4705 przy gazie ziemnym 71 8.3 Kaskada 72 8.3.1 Możliwości kombinacji 72 8.3.2 Sposób postępowania celem ustalenia odpowiedniego osprzętu spalinowego 74 8.3.3 Odprowadzenie spalin w szachcie (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu B 23 ) 74 8.3.4 Odprowadzenie spalin na fasadzie (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu B 23 ) 77 8.3.5 Arkusz rejestracyjny danych projektowych 79 9 Osprzęt instalacji spalinowej 80 9.1 Osprzęt przyłączeniowy pojedynczego kotła 80 10 Tekst przetargowy 82 10.1 CerapurMaxx ZBR 65-1 A... 82 10.2 CerapurMaxx ZBR 90-1 A... 83 2 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX Wybór systemu 1 Wybór systemu 1.1 Przegląd Podgrzewanie wody użytkowej Kocioł pojedynczy Instalacja c.o. Sprzęgło hydrauliczne Obiegi bez Obiegi grzewcze mieszania z zaworem mieszającym Schemat instalacji Strona ROZWIĄZANIA W ZAKRESIE ZASOBNIKA C.W.U. Tab. 1 Przegląd - kocioł pojedynczy Podgrzewanie wody użytkowej ZBR do 10 x Układy kaskadowe Instalacja c.o. Sprzęgło hydrauliczne Obiegi bez mieszania Obiegi grzewcze z zaworem mieszającym 1 4 2 6 3 9 4 11 Schemat instalacji Strona ROZWIĄZANIA W ZAKRESIE ZASOBNIKA C.W.U. 2-4 kotły 2-4 kotły 2-4 kotły do 10 x 5 13 6 15 7 17 Tab. 2 Przegląd - kaskada 6 720 619 159 (09.03) 3

CERAPURMAXX Wybór systemu Legenda do tab. 1 i 2: = obieg grzewczy (bez mieszania) = wentylacja/układ ogrzewania basenu = obieg ogrzewania grzejnikowego lub podłogowego (z mieszaniem) = zasobnik c.w.u. z 1 wężownicą i = Sprzęgło hydrauliczne Dla kaskad należy używać kotłów z kodem FD 584 lub większym! 1.2 Instalacje grzewcze z przygotowaniem c.w.u. poprzez zasobnik ogrzewany pośrednio (kocioł pojedynczy) 1.2.1 Schemat instalacji 1 Instalacja ogrzewcza składa się z następujących elementów: Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx 1 obieg grzewczy grzejnikowy Zasobnik c.w.u. Układ pogodowej regulacji temperatury Wskazówki: Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu wody zimnej do zasobnika c.w.u. Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa (osprzęt) 4 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Wybór systemu Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe) WW TA 271 270 ZBR.. A ZP RV HSM 230 V AC Obieg grzewczy 0 0 MAG SF 230 V AC KW WWB RV RV LP HP KFE KP SV VF HW Rys. 1 AF Czujnik temperatury zewnętrznej Armatura odcinająca HP Pompa c.o. HSM Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. HW Sprzęgło hydrauliczne KFE Zawór do napełniania i spustu wody z kotła KP Pompa obiegu kotłowego KW Woda zimna LP Pompa ładująca zasobnik MAG Membranowe naczynie wzbiorcze RV Zawór zwrotny SF Czujnik temperatury zasobnika SV Zawór bezpieczeństwa TA 270 Regulator pogodowy VF Czujnik temp.zasil. WW Ciepla woda ZP Pompa cyrkulacyjna i 7 181 465 268-01.1O W tym układzie podczas ładowania zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje. Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 3 Kocioł grzewczy/źródło ciepła CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23 7 712 331 899 983 CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23 7 712 331 898 983 Osprzęt przyłączeniowy Czujnik temperatury zasilania VF 7 719 001 833 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 7 719 002 304 Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1 7 719 000 285 Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1) 7 719 001 198 Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1) 7 719 002 363 6 720 619 159 (09.03) 5

CERAPURMAXX Wybór systemu Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 3 Zasobniki wody użytkowej opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.) Regulatory Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 270 7 744 901 157 Osprzęt dla układów regulacyjnych Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 270: RF 1 7 719 001 476 Moduł załączania obiegu grzewczego HSM 7 719 001 662 Sterownik telefoniczny Netcom100 7 747 027 772 Pozostały osprzęt Skrzynka neutralizatora NB 100 7 719 001 994 Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839 7 719 001 995 Pompa podnosząca kondensatu KP 130 7 719 001 970 Pompa podnosząca kondensatu KP 600 7 719 001 992 Zestaw spustowy, osprzęt nr 885 7 719 002 146 Zawór bezpieczeństwa (do 100 kw) NW 20, SV 20 7 719 000 283 Osprzęt układu spalinowego Opis od str. 49 1.2.2 Schemat instalacji 2 Instalacja ogrzewcza składa się z następujących elementów: Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx 1 obieg grzewczy (z mieszaniem) Zasobnik c.w.u. Układ pogodowej regulacji temperatury Wskazówki: Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu wody zimnej do zasobnika c.w.u. Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa (osprzęt) 6 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Wybór systemu Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe) WW TA270 271 ZBR.. A ZP RV HSM 230 V AC HMM 230 V AC Obieg grzewczy 1 1 MAG SF TB 1 230 V AC KW WWB RV RV HP LP KFE KP SV VF MI HW 7 181 465 268-02.1O Rys. 2 AF HP HMM HSM HW KFE KP KW LP MAG Czujnik temperatury zewnętrznej Armatura odcinająca Pompa c.o. Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem miesząjacym Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. Sprzęgło hydrauliczne Zawór do napełniania i spustu wody z kotła Pompa obiegu kotłowego Woda zimna Pompa ładująca zasobnik Membranowe naczynie wzbiorcze MI Zawór mieszający 3-drogowy RV Zawór zwrotny SF Czujnik temperatury zasobnika SV Zawór bezpieczeństwa TA 270 Regulator pogodowy TB 1 Nadzorujący ogranicznik temperatury VF Czujnik temp.zasil. WW Ciepla woda WWB Zasobnik ciepłej wody użytkowej ZP Pompa cyrkulacyjna Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 4 Kocioł grzewczy/źródło ciepła CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23 7 712 331 899 983 CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23 7 712 331 898 983 Osprzęt przyłączeniowy Czujnik temperatury zasilania VF 7 719 001 833 Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1 7 719 002 256 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 7 719 002 304 Zabezpieczenie przed niedoborem wody w kotle WMS 1 7 719 000 285 Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1) 7 719 001 198 Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1) 7 719 002 363 Zasobniki wody użytkowej opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.) 6 720 619 159 (09.03) 7

Wybór systemu Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Regulatory Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 270 7 744 901 157 Osprzęt dla układów regulacyjnych Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 271: RF 1 7 719 001 476 Moduł HSM sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. 7 719 001 662 Moduł HMM sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym 7 719 001 661 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/R P ½ Wartość K VS 2,5 7 719 002 707 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/R P ¾ Wartość K VS 6,3 7 719 002 708 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/R P 1 Wartość K VS 8 7 719 002 709 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/R P 1¼ Wartość K VS 18 7 719 002 710 Tab. 4 Siłownik zaworu mieszającego SM 3 7 719 002 715 Sterownik telefoniczny Netcom100 7 747 027 772 Pozostały osprzęt Skrzynka neutralizatora NB 100 7 719 001 994 Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839 7 719 001 995 Pompa podnosząca kondensatu KP 130 7 719 001 970 Pompa podnosząca kondensatu KP 600 7 719 001 992 Zestaw spustowy, osprzęt nr 885 7 719 002 146 Zawór bezpieczeństwa (do 100 kw) NW 20, SV 20 7 719 000 283 Osprzęt układu spalinowego Opis od str. 49 8 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX CERAPURMAXX Wybór systemu 1.2.3 Schemat instalacji 3 Instalacja ogrzewcza składa się z następujących elementów: Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania) 1 obieg grzewczy (z mieszaniem) Zasobnik c.w.u. Układ pogodowej regulacji temperatury Wskazówki: Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu wody zimnej do zasobnika c.w.u. Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa (osprzęt) Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe) WW TA 271 270 TF 20 Opcje Option Regulator zdalnego Fernbedienung sterowania ZBR.. A ZP RV HSM 230 V AC Obieg grzewczy 0 0 HMM 230 V AC Obieg grzewczy 1 1 MAG SF TB 1 230 V AC KW WWB RV RV RV HP LP HP KFE KP SV VF MI HW Rys. 3 AF Czujnik temperatury zewnętrznej Armatura odcinająca HP Pompa c.o. HMM Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym HSM Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. HW Sprzęgło hydrauliczne KFE Zawór do napełniania i spustu wody z kotła KP Pompa obiegu kotłowego KW Woda zimna LP Pompa ładująca zasobnik MAG Membranowe naczynie wzbiorcze MI Zawór mieszający 3-drogowy RV Zawór zwrotny SF Czujnik temperatury zasobnika SV Zawór bezpieczeństwa TA 270 Regulator pogodowy TB 1 Nadzorujący ogranicznik temperatury TF 20 Regulator zdalnego sterowania VF Czuj.temp.zasil. WW Ciepla woda WWB Zasobnik ciepłej wody użytkowej ZP Pompa cyrkulacyjna i 7 181 465 268-03.1O W tym układzie podczas ładowania zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje. 6 720 619 159 (09.03) 9

Wybór systemu Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 5 Kocioł grzewczy/źródło ciepła CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23 7 712 331 899 983 CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23 7 712 331 898 983 Osprzęt przyłączeniowy Czujnik temperatury zasilania VF 7 719 001 833 Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1 7 719 002 256 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 7 719 002 304 Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1 7 719 000 285 Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1) 7 719 001 198 Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1) 7 719 002 363 Podgrzewacze wody użytkowej opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.) Regulatory Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 270 7 744 901 157 Osprzęt dla układów regulacyjnych Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 271: RF 1 7 719 001 476 Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji 7 719 001 662 c.w.u Moduł HMM do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym 7 719 001 661 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/R P ½ Wartość K VS 2,5 7 719 002 707 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/R P ¾ Wartość K VS 6,3 7 719 002 708 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/R P 1 Wartość K VS 8 7 719 002 709 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/R P 1¼ Wartość K VS 18 7 719 002 710 Siłownik zaworu mieszającego SM 3 7 719 002 715 Regulator zdalnego sterowania TF 20 (warunek: od 2 obiegu grzewczego 7 744 901 123 z mieszaniem) Sterownik telefonicznyy Netcom100 7 747 027 772 Pozostały osprzęt Skrzynka neutralizatora NB 100 7 719 001 994 Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839 7 719 001 995 Pompa podnosząca kondensatu KP 130 7 719 001 970 Pompa podnosząca kondensatu KP 600 7 719 001 992 Zestaw odpływowy, osprzęt nr 885 7 719 002 146 Zawór bezpieczeństwa (do 100 kw) NW 20, SV 20 7 719 000 283 Osprzęt układu spalinowego Opis od str. 49 10 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX n Uhr stellen Heizung Warmwasser Info Einstellungen Zusatzfunktionen CERAPURMAXX Wybór systemu 1.2.4 Schemat instalacji 4 Instalacja ogrzewcza składa się z następujących elementów: Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania) Wentylacja/układ ogrzewania basenu Do 9 obiegów grzewczych z mieszaniem Zasobnik c.w.u. Układ pogodowej regulacji temperatury Wskazówki: Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący Możliwe do 10 obiegów grzewczych z mieszaniem lub Do 10 zasobników c.w.u. lub obiegów wentylacji Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu wody zimnej do zasobnika c.w.u. Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa (osprzęt) Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe) ZBR.. A WW ZP RV HSM 230 V AC Obieg grzewczy 0 0 TA 300 301 TF 20 TF 20 Option Opcje Opcje Option Regulator Fernbedienung zdalnego sterowania Fernbedienung Regulator zdalnego sterowania HSM 230 V AC HMM 230 V AC HMM 230 V AC Obieg grzewczy 1 1 Obieg grzewczy 2 92-9 MAG SF TB 1 KFE 230 V AC KP SV KW VF WWB RV LP RV HP RV LP MI RV HP MI RV HP Rys. 4 AF Czujnik temperatury zewnętrznej Armatura odcinająca HP Pompa c.o. HMM Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym HSM Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. HW Sprzęgło hydrauliczne KFE Zawór do napełniania i spustu wody z kotła KP Pompa obiegu kotłowego KW Woda zimna LP Pompa ładująca zasobnik MAG Membranowe naczynie wzbiorcze MI Zawór mieszający 3-drogowy RV Zawór zwrotny SF Czujnik temperatury zasobnika SV Zawór bezpieczeństwa TA 300 Regulator pogodowy TB 1 Nadzorujący ogranicznik temperatury HW TF 20 Regulator zdalnego sterowania VF Czujnik temp.zasil. WW Ciepla woda WWB Zasobnik ciepłej wody użytkowej ZP Pompa cyrkulacyjna i W tym układzie podczas ładowania zasobnika i/lub ogrzewaniu basenu/ nagrzewnicy obieg grzewczy 0 nie pracuje. 7 181 465 268-04.1O 6 720 619 159 (09.03) 11

Wybór systemu Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 6 Kocioł grzewczy/źródło ciepła CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23 7 712 331 899 983 CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23 7 712 331 898 983 Osprzęt przyłączeniowy Czujnik temperatury zasilania VF 7 719 001 833 Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1 7 719 002 256 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 7 719 002 304 Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1 7 719 000 285 Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1) 7 719 001 198 Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1) 7 719 002 363 Zasobniki wody użytkowej opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.) Regulatory Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 300 7 744 901 127 Osprzęt dla układów regulacyjnych Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 301: RF 1 7 719 001 476 Moduł HSM streowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji 7 719 001 662 c.w.u. Moduł HMM sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym 7 719 001 661 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/R P ½ Wartość K VS 2,5 7 719 002 707 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/R P ¾ Wartość K VS 6,3 7 719 002 708 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/R P 1 Wartość K VS 8 7 719 002 709 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/R P 1¼ Wartość K VS 18 7 719 002 710 Siłownik zaworu mieszającego SM 3 7 719 002 715 Regulator zdalnego sterowania TF 20 7 744 901 123 Sterownik telefoniczny Netcom100 7 747 027 772 Pozostały osprzęt Skrzynka neutralizatora NB 100 7 719 001 994 Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839 7 719 001 995 Pompa podnosząca kondensatu KP 130 7 719 001 970 Pompa podnosząca kondensatu KP 600 7 719 001 992 Zestaw spustowy, osprzęt nr 885 7 719 002 146 Zawór bezpieczeństwa (do 100 kw) NW 20, SV 20 7 719 000 283 Osprzęt układu spalinowego Opis od str. 49 12 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Uhr stellen Heizung n Warmwasser Info Einstellungen Zusatzfunktionen CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX Wybór systemu 1.3 Kaskady kotłów do max. 360 kw układ składający się z 2 do 4 kotłów CerapurMaxx ZBR 65-1/90-1 i Dla kaskad należy używać kotłów z kodem FD 584 lub większym! 1.3.1 Schemat instalacji 5 Instalacja ogrzewcza składa się z następujących elementów: Układ kaskadowy składający się z kotłów CerapurMaxx do 358 kw (możliwości kombinacji urządzeń i dodatkowe moce patrz rozdział 8.3, od str. 72) 1 obieg grzewczy grzejnikowy Zasobnik c.w.u. Układ pogodowej regulacji temperatury Wskazówki: Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa wody zimnej do zasobnika c.w.u. (osprzęt) Układ hydraliczny kaskady kotłów (schemat podstawowy) TA TA 300 301 (2 4 (2-4 Geräte) kotły) TA 270 (2-3 kotły) TA 271 (2 3 Geräte) Przewód Busleitung magistrali (4-adrig) danych (4-żyłowy) ZBR.. A ZBR.. A ZBR.. A ZBR.. A MAG MAG MAG MAG 230 V 230 V 230 V 230 V RV RV RV RV KP KP KP KP VF WW TA 270 (TA 300) HW ZP RV HSM 230 V AC Obieg grzewczy 0 0 SF WWB KW RV RV LP HP Rys. 5 7 181 465 268-05.1O 6 720 619 159 (09.03) 13

Wybór systemu i W tym układzie podczas ładowania zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje. Legenda do rys. 5: AF Czujnik temperatury zewnętrznej Armatura odcinająca HP Pompa c.o. HSM Moduł sterowania 1 obiegu c.o, ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. HW Sprzęgło hydrauliczne KP Pompa obiegu kotłowego KW Woda zimna LP Pompa ładująca zasobnik MAG Membranowe naczynie wzbiorcze RV Zawór zwrotny SF Czujnik temperatury zasobnika TA 270 Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks. 3 kotłów) lub TA 300 Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks. 4 kotłów) VF Czujnik temp.zasil. WW Ciepla woda ZP Pompa cyrkulacyjna Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 7 Kocioł grzewczy/źródło ciepła CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23 7 712 331 899 983 CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23 7 712 331 898 983 Osprzęt przyłączeniowy Czujnik temperatury zasilania VF 7 719 001 833 Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1 7 719 002 256 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 (do maks. 170 kw) 7 719 002 304 Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1 7 719 000 285 Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1) 7 719 001 198 Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1) 7 719 002 363 Zasobniki wody użytkowej opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.) Regulatory Regulator pogodowy do montażu naściennego: TA 270 (2-3 kotły) lub TA 300 (2-4 kotły) Osprzęt dla układów regulacyjnych 7 744 901 157 7 744 901 127 Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 271 (TA 301): RF 1 7 719 001 476 Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i 7 719 001 662 cyrkulacji c.w.u. Sterownik telefoniczny Netcom100 7 747 027 772 Pozostały osprzęt Skrzynka neutralizatora NB 100 7 719 001 994 Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839 7 719 001 995 Pompa podnosząca kondensatu KP 600 7 719 001 992 Zestaw spustowy, osprzęt nr 885 7 719 002 146 Zawór bezpieczeństwa (do 100 kw) NW 20, SV 20 7 719 000 283 Osprzęt układu spalinowego Opis od str. 72 14 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Uhr stellen Heizung n Warmwasser Info Einstellungen Zusatzfunktionen CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX Wybór systemu 1.3.2 Schemat instalacji 6 Instalacja ogrzewcza składa się z następujących elementów: Układ kaskadowy składający się z kotłów CerapurMaxx o mocy maks. do 360 kw (możliwości kombinacji urządzeń i dodatkowe moce patrz rozdział 8.3, od str. 72) 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania) 1 obieg grzewczy z mieszaniem Zasobnik c.w.u. Układ pogodowej regulacji temperatury Wskazówki: Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa wody zimnej do zasobnika c.w.u. (osprzęt) Układ hydraliczny kaskady kotłów (schemat podstawowy) TA 300 (2-4 kotły) TA 301 (2 4 Geräte) TA 270 (2-3 kotły) TA 271 (2 3 Geräte) Przewód magistrali Busleitung danych (4-adrig) (4-żyłowy) ZBR.. A ZBR.. A ZBR.. A ZBR.. A MAG MAG MAG MAG 230 NetzV 230 Netz V 230 Netz V 230 Netz V RV RV RV RV KP KP KP KP VF WW TA 271 270 (TA 301) 300) TF 20 Option Opcje Fernbedienung Regulator zdalnego sterowania HW ZP RV HSM Sieć Netz Obieg grzewczy 0 0 HMM Netz Sieć Obieg grzewczy 1 1 SF TB KW WWB RV RV RV HP LP HP MI Rys. 6 i W tym układzie podczas ładowania zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje. 7 181 465 268-06.1O 6 720 619 159 (09.03) 15

Wybór systemu Legenda do rys. 6: AF Czujnik temperatury zewnętrznej Armatura odcinająca HP Pompa c.o. HSM Moduł do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. HMM Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym HW Sprzęgło hydrauliczne KP Pompa obiegu kotłowego KW Woda zimna LP Pompa ładująca zasobnik MAG Membranowe naczynie wzbiorcze MI Zawór mieszający 3-drogowy RV Zawór zwrotny SF Czujnik temperatury zasobnika TA 270 Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks. 3 kotłów) lub TA 300 Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks. 4kotłów) TB Nadzorujący ogranicznik temperatury TF 20 Regulator zdalnego sterowania VF Czujnik temp.zasil. WW Ciepla woda ZP Pompa cyrkulacyjna Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 8 Kocioł grzewczy/źródło ciepła CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23 7 712 331 899 983 CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23 7 712 331 898 983 Osprzęt przyłączeniowy Czujnik temperatury zasilania VF 7 719 001 833 Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1 7 719 002 256 Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1 7 719 000 285 Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1) 7 719 001 198 Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1) 7 719 002 363 Zasobniki c.w.u. opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.) Regulatory Regulator pogodowy do montażu naściennego: TA 270 (2-3 kotły) lub TA 300 (2-4 kotły) Osprzęt dla układów regulacyjnych 7 744 901 157 7 744 901 127 Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 270 (TA 300): RF 1 7 719 001 476 Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji 7 714 001 662 c.w.u. Moduł HMM do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym 7 714 001 661 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/R P ½ Wartość K VS 2,5 7 719 002 707 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/R P ¾ Wartość K VS 6,3 7 719 002 708 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/R P 1 Wartość K VS 8 7 719 002 709 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/R P 1¼ Wartość K VS 18 7 719 002 710 Siłownik zaworu mieszającego SM 3 7 719 002 715 Regulator zdalnego sterowania TF 20 (opcjonalny) 7 744 901 123 Sterownik telefoniczny Netcom100 7 747 027 772 Moduł złącza 0-10 V, osprzęt nr 988 7 739 000 278 Pozostały osprzęt Skrzynka neutralizatora NB 100 7 719 001 994 Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839 7 719 001 995 Pompa podnosząca kondensatu KP 600 7 719 001 992 Zestaw spustowy, osprzęt nr 885 7 719 002 146 Zawór bezpieczeństwa (do 100 kw) NW 20, SV 20 7 719 000 283 Osprzęt układu spalinowego Opis od str. 72 16 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX n Uhr stellen Heizung Warmwasser Info Einstellungen Zusatzfunktionen n Uhr stellen Heizung Warmwasser Info Einstellungen Zusatzfunktionen CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX Wybór systemu 1.3.3 Schemat instalacji 7 Instalacja ogrzewcza składa się z następujących elementów: Układ kaskadowy skadający się z kotłów CerapurMaxx o mocy maks. do 358 kw (możliwości kombinacji urządzeń i dodatkowe moce patrz rozdział 8.3, od str. 72) 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania) Wentylacja/układ ogrzewania basenu Do 9 obiegów grzewczych z mieszaniem Zasobniki c.w.u. Układ pogodowej regulacji temperatury Wskazówki: Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący Możliwe do 10 obiegów grzewczych z mieszaniem lub Do 10 zasobników lub obiegów wentylacji Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu wody zimnej do zasobnika c.w.u. Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa (osprzęt) Układ hydraliczny kaskady kotłów (schemat podstawowy) TA 300 (2 4-4 Geräte) kotły) Przewód magistrali Busleitung danych (4-żyłowy) (4-adrig) ZBR.. A ZBR.. A ZBR.. A ZBR.. A MAG MAG MAG MAG 230 V 230 V 230 V 230 V RV RV RV RV KP KP KP KP VF WW TA 300 TF 20 Option Opcje Regulator Fernbedienung zdalnego sterowania TF 20 Option Opcje Regulator Fernbedienung zdalnego sterowania HW ZP RV HSM 230 V HSM Obieg grzewczy 0 0 230 V HMM 230 V Obieg grzewczy 1 1 HMM 230 V Obieg grzewczy 2 9 2-9 SF TB TB KW WWB RV RV RV RV HP RV HP LP HP LP MI MI Rys. 7 7 181 465 268-07.1O 6 720 619 159 (09.03) 17

Wybór systemu i W tym układzie podczas ładowania zasobnika i/lub ogrzewaniu basenu/ nagrzewnicy obieg grzewczy 0 nie pracuje. Legenda do rys. 7: AF Czujnik temperatury zewnętrznej Armatura odcinająca HP Pompa c.o. HSM Moduł do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji c.w.u. HMM Moduł do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym HW Sprzęgło hydrauliczne KP Pompa obiegu kotłowego KW Woda zimna LP Pompa ładująca zasobnik MAG Membranowe naczynie wzbiorcze MI Zawór mieszający 3-drogowy RV Zawór zwrotny SF Czujnik temperatury zasobnika TA 300 Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks. 4kotłów) TB Nadzorujący ogranicznik temperatury VF Czujnik temp.zasil. WW Ciepla woda Z Cyrkulacja ZP Pompa cyrkulacyjna Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Tab. 9 Kocioł grzewczy/źródło ciepła CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23 7 712 331 899 983 CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23 7 712 331 898 983 Osprzęt przyłączeniowy Czujnik temperatury zasilania VF 7 719 001 833 Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1 7 719 002 256 Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1 7 719 000 285 Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1) 7 719 001 198 Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1) 7 719 002 363 Zasobniki wody użytkowej opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.) Regulatory Regulator pogodowy do montażu naściennego: TA 300 (do maks. 7 744 901 127 4kotłów) Osprzęt dla układów regulacyjnych Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 300: RF 1 7 719 001 476 Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji 7 714 001 662 c.w.u. Moduł HMM do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym 7 714 001 661 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/R P ½ Wartość K VS 2,5 7 719 002 707 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/R P ¾ Wartość K VS 6,3 7 719 002 708 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/R P 1 Wartość K VS 8 7 719 002 709 Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/R P 1¼ Wartość K VS 18 7 719 002 710 Siłownik zaworu mieszającego SM 3 7 719 002 715 Regulator zdalnego sterowania TF 20 7 744 901 123 Sterownik telefoniczny Netcom100 7 747 027 772 Pozostały osprzęt Skrzynka neutralizatora NB 100 7 719 001 994 Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839 7 719 001 995 18 6 720 619 159 (09.03)

Wybór systemu Część Oznaczenie Nr katalogowy Cena Pompa podnosząca kondensatu KP 600 7 719 001 992 Zestaw spustowy, osprzęt nr 885 7 719 002 146 Zawór bezpieczeństwa (do 100 kw) NW 20, SV 20 7 719 000 283 Osprzęt układu spalinowego Opis od str. 72 Tab. 9 6 720 619 159 (09.03) 19

Dane techniczne 2 Dane techniczne 2.1 Dane techniczne Max. moc znamionowa 50/30 C Max. moc znamionowa 80/60 C Jednostka ZBR 65-1 A. ZBR 90-1 A. Gaz ziemny Propan 1) Gaz ziemny Propan 1) Maks. znamionowe obciążenie cieplne kw 62,0 62,2 86,0 86,2 Min. moc znamionowa 50/30 C Min. moc znamionowa 80/60 C Min. znamionowe obciążenie cieplne kw 12,2 12,4 14,6 14,9 Sprawność Sprawność znormalizowana, 75/60 C % 106,4 106,2 Sprawność znormalizowana, 50/30 C % 110 108,9 Zużycie gazu Gaz ziemny L w (GZ 41,5) E (GZ 50) Gaz płynny (H i = 12,9 kwh/kg) kg/h 4,8 6,7 Dopuszczalne ciśnienie w przyłączu gazowym Gaz ziemny L w E Gaz płynny mbar 37 (29-44) 37 (29-44) Parametry spalin Strumień spalin przy maks./min. znamionowej mocy cieplnej g/s 28,8/5,8 27,1/5,5 38,3/6,3 38,0/6,4 Temperatura spalin 80/60 C dla maks./min. znam. mocy cieplnej. C 65/60 66/56 Temperatura spalin 40/30 C dla maks./min. znam. mocy cieplnej. C 54/30 45/30 Ciśnienie dyspozycyjne przy maks./min. znamionowej mocy cieplnej Pa 100/10 160/10 CO 2 przy maks./min. znam. mocy cieplnej % 9,0 10,7 9,5 10,6 Klasa NO x 5 5 Kondensat Maks. przepływ kondensatu (t R = 30 C) l/h 8,5 11,9 Wartość ph ok. 4,8 4,8 Informacje ogólne Napięcie elektryczne AC... V 230 230 Częstotliwość Hz 50 50 Maks. pobór mocy bez pompy W 75 123 Klasa graniczna EMV B B Poziom emisji dźwięków db(a) < 48 < 52 Stopień ochrony IP X0C X0C Maks. temperatura zasilania C ok. 90 ok. 90 Maks. dopuszczalne ciśnienie (c.o.) bar 4,0 4,0 Dopuszczalne temperatury otoczenia C 0-50 0-50 Pojemność wodna c.o. l 6,5 7,5 Masa (bez opakowania) kg 64 72 Wymiary S x W x G mm 500 x 940 x 353 500 x 946 x 452 Nr identyfikacyjny CE-0063 BL 3253 Regulacja obciążenia modulowana Rodzaj urządzenia C 33x, C 63x, B 23 Tab. 10 1) dla gazu płynnego przy zbiornikach zamontowanych na stałe o pojemności do 15 000 l kw kw kw kw m 3 /h m 3 /h mbar mbar 65,0 61,0 13,3 12,0 7,6 6,5 20 (17,5-23) 20 (10-25) 65,2 61,2 13,5 12,2 89,5 84,2 15,8 14,1 10,6 9,1 20 (17,5-23) 20 (10-25) 89,5 84,2 15,8 14,1 20 6 720 619 159 (09.03)

Dane techniczne 2.2 Wymiary i odległości minimalne 500 min. 100 309 ø150 ø100 min. 100 35 940 min. 400 100 340 826 101 103 40 135 235 195 80 45 47 396 43 50 min. 450 min. 600 50 353 6 720 611 406-01.4O Rys. 8 ZBR 65-1 A 500 min. 100 309 ø150 ø100 min. 100 35 min. 400 100 340 940 826 101 103 40 135 235 195 80 45 47 396 43 50 min. 450 min. 600 50 452 6 720 611 406-02.4O Rys. 9 ZBR 90-1 A 43 Zasilanie c.o. R 1¼ AG 45 Gaz R ¾ AG 47 Powrót z c.o. R 1¼ AG 101 Osłona zewnętrzna 103 Klapa 396 Odpływ skroplin i Wymiary i odstępy minimalne dla kaskady znajdują się w rozdziale 8.3, od str. 72. 6 720 619 159 (09.03) 21

Budowa urządzenia 3 Budowa urządzenia 43 234.1 234 221.2 221.1 36 27 226 63 32 102 30 415 35 462 416 64 9 43 29 29.2 45 271 418 8.1 464 4 358 396 295 6 720 611 406-09.1O Rys. 10 4 Panel sterujący 8.1 Manometr 9 Czujnik temperatury spalin 27 Automatyczny odpowietrznik 29 Komora zmieszania 29.2 Rura powietrzna 30 Palnik 32 Elektroda zapłonowa i jonizacyjna 35 Blok cieplny z chłodzoną komorą spalania 36 Czujnik temperatury na zasilaniu 43 Zasilanie c.o. 45 Gaz 63 Regulowany dławik przepływu gazu 64 Śruba regulacji min. ilości gazu 102 Okienko kontrolne 221.1 Podłączenie do instalacji spalinowej 221.2 Przyłącze powietrza do spalania 226 Wentylator 234 Króciec pomiarowy spalin 234.1 Króciec pomiarowy powietrza do spalania 271 Rura spalinowa 295 Naklejka z oznaczeniem typu kotła 358 Syfon do kondensatu 396 Rura syfonu do kondensatu 415 Pokrywa otworu rewizyjnego 416 Zbiornik kondensatu 418 Tabliczka znamionowa 462 Czujnik temperatury na powrocie 464 Skrócona instrukcja obsługi 22 6 720 619 159 (09.03)

Wskazówki projektowe 4 Wskazówki projektowe 4.1 Ważne wskazówki w zakresie projektowania Zastosowanie urządzenia Kocioł spełnia obowiązujące wymagania zawarte w dyrektywach europejskich 90/396/EWG, 92/42/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 97/23/EWG (art. 3 ust. 3) oraz odpowiada wzorowi konstrukcyjnemu opisanemu w certyfikacie badania typu WE. Kocioł CerapurMaxx pracuje z płynną modulacją mocy i temperatury zasilania. Dzięki nowoczesnej technice nie jest wymagana minimalna temperatura powrotu, jak również nie ma wymagania przepływu minimalnego. Warunkiem tego są: maksymalna temperatura zasilania kotła 90 C (ustawienie fabryczne 75 C) punkt startowy modulacji wtórnej między temperaturą zasilania i powrotu 25 K Kocioł CerapurMaxx pracuje w oparciu o modulację bezstopniową przy wysterowaniu przez regulację pogodową. Regulacja pogodowa określa wymaganą temperaturę zasilania na podstawie temperatury zewnętrznej. Zależnie od odchyleń od tej temperatury kocioł dokonuje modulacji bezstopniowej między pełnym obciążeniem a niskim obciążeniem. Dzięki takiemu sposobowi działania przedłuża się czas pracy palnika i znacznie spada ilość uruchomień palnika. Regulacja zbiorcza gazu/powietrza doprowadza odpowiednią ilość gazu odpowiednio do zmiennej ilości powietrza i optymalizuje współczynnik nadmiaru powietrza a tym samym sprawność. Po przekroczeniu zadanej temperatury zasilania kotła o 5 K kocioł wyłącza się (wyłączenie regulacyjne). Naczynie wzbiorcze Naczynie wzbiorcze dobrać zgodnie z normą PN-EN 12828, podłączenie patrz schematy instalacji. W układzie kaskadowym dla każdego kotła wymagane jest osobne naczynie wzbiorcze. Otwarte instalacje ogrzewania Otwarte instalacje grzewcze przebudować na instalacje zamknięte. Instalacje grawitacyjne Kocioł podłączyć do istniejącej instalacji poprzez sprzęgło hydrauliczne z odmulaczem. Ogrzewanie podłogowe Korzystać z zaleceń zawartych w instrukcji 7 181 465 172 na temat zastosowania urządzeń gazowych Junkers w ogrzewaniach podłogowych. Ocynkowane grzejniki i rury Nie należy stosować ocynkowanych grzejników i rur. Urządzenie neutralizacyjne Jeśli przepisy tego wymagają, zastosować środki neutralizujące kondensat (można zastosować skrzynkę neutralizującą NB 100). Środki zapobiegające korozji/zamarzaniu Dodawanie do wody instalacyjnej środków zapobiegających korozji i zamarzaniu może prowadzić do powstawania problemów. Dlatego też odradzamy ich stosowanie. Środki uszczelniające Dodawanie środków uszczelniających do wody grzewczej wg naszej wiedzy prowadzi do problemów (tworzenie się osadów w bloku cieplnym). Nie zalecamy stosowania tych środków. Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle Instalacje ogrzewcze muszą być wyposażone atestowane jako typ zabezpieczenie przed niedoborem wody. Jako element zastępczy można zastosować atestowane ograniczniki ciśnienia lub nadzorujące czujniki przepływu. CerapurMaxx wyposażony jest w zabezpieczenie przed niedoborem wody, które pracuje na zasadzie pomiaru temperatury. Minimalna ilość przepływu nie jest wymagana. Jeżeli następuje podwyższenie temperatury powrotu w stosunku do zasilania o ΔT 25 C, to następuje modulowanie wtórne, przez co palnik możliwie długo pozostaje w trybie grzewczym. W przypadku zbyt małego przepływu kocioł jest automatycznie wyłączany. Jeżeli kocioł wysterowywany jest przez modulujący regulator, to funkcja elektroniczna zastępuje funkcję zabezpieczenia przed niedoborem wody. Zabezpieczenie temperatury wody Kocioł CerapurMaxx wyposażony jest w elektroniczny układ regulacyjny, który sterowany jest przez czujniki temperatury wody na zasilaniu i powrocie. Temperatura zasilania kotła może być ustawiona od 20 do 90 C (ustawienie fabryczne 75 C). Zabezpieczenie temperatury maksymalnej Zabezpieczenie temperatury maksymalnej (STB) wyłącza kocioł przy zbyt wysokiej temperaturze wody (ustawialna do 110 C) i blokuje automat kotłowy. Po usunięciu usterki kocioł można odblokować przyciskiem Reset. 6 720 619 159 (09.03) 23

Wskazówki projektowe Czujnik nadzorujący temperatury bezpieczeństwa spalin Czujnik temperatury spalin zamontowany jest na przewodzie spalinowym kotła. Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo przekroczenia maksymalnej temperatury spalin, to następuje komunikat zwrotny. Przy zbyt wysokiej temperaturze spalin kocioł jest wyłączany. Maksymalna dopuszczalna temperatura spalin może być ustawiana bez stopniowo w przedziale od 80 do 120 C (ustawienie fabryczne 120 C). Funkcja ochrony przed zamarzaniem Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzną funkcję ochrony przed zamarzaniem. Dodatkowo można podłączyć zewnętrzny termostat jako nadzorujący czujnik temperatury zamarzania. Komunikaty usterek i robocze Do podłączenia sygnalizatora usterek oraz pracy urządzenia (np. lampy) dostępne są zestyki bezpotencjałowe. Zewnętrzne wejście bezpieczeństwa Istnieje możliwość podłączenia zewnętrznego urządzenia bezpieczeństwa (np. dodatkowy ogranicznik STB, zabezpieczenie przed niedoborem wody, itp.). Jeżeli urządzenie zadziała, to nastąpi blokada kotła spowodowana usterką. Przyłącza wodne Przyłącza zasilania i powrotu znajdują się na spodniej stronie kotła. Są to przyłącza rurowe R 1¼ - gwint zewnętrzny. W osprzęcie znajdują się elementy umożliwiające odcięcie zasilania i powrotu oraz zawór zwrotny. Doprowadzenie gazu Przyłącze gazowe znajduje się na spodniej stronie kotła, R ¾ - gwint zewnętrzny. Przy podłączeniu przewodu doprowadzającego przestrzegać przepisów krajowych. Kocioł CerapurMaxx ZBR 65-1 przeznaczony jest do opalania gazem ziemnym i płynnym, dostarczany kocioł ustawiony jest wstępnie fabrycznie na gaz ziemny E - liczba Wobbe'go 15,0 kwh/m 3. Kocioł CerapurMaxx ZBR 90-1 przeznaczony jest do opalania gazem ziemnym, dostarczany kocioł ustawiony jest wstępnie fabrycznie na gaz ziemny 15,0 kwh/m 3. Zestaw przezbrojeniowy na gaz płynny jest załączony do kotła. Zamocowanie kotła Śruby z osprzętem znajdują się w opakowaniu kotła. Wyregulowanie systemu grzewczego Po uruchomieniu konieczne jest dokonanie regulacji hydraulicznej systemu. Napełnienie i opróżnienie instalacji Do napełniania i opróżniania instalacji należy podłączyć zawór napełniająco-spustowy w najniższym punkcie instalacji, który dostarczany jest przez inwestora. Syfon kondensatu Syfon kondensatu należy do zakresu dostawy kotła CerapurMaxx. Uzdatnianie wody Uzdatnianie wody nie jest wymagane w normalnych warunkach. Stanowczo odradzamy dodawanie środków chemicznych. Instalacja musi być napełniona wodą użytkową. ph wody grzewczej musi wynosić od 7 do 9. Firma Junkers nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia wymiennika ciepła, które powstały w wyniku dyfuzji tlenu w wodzie grzewczej. Zawsze wtedy, kiedy występuje możliwość wniknięcia tlenu do systemu grzewczego, zalecamy oddzielenie systemu poprzez włączenie w układ wymiennika ciepła. Pompa obiegowa Kocioł CerapurMaxx dostarczany jest bez pompy obiegowej. Wydajność pompy dostarczanej przez inwestora (KP) wyznaczyć na podstawie oporu hydraulicznego instalacji i kotła. Wysterowanie pompy obiegowej następuje poprzez układ elektroniczny kotła przy podłączeniu mocy maks. 220 W. 24 6 720 619 159 (09.03)

Wskazówki projektowe 4.2 Miejsce montażu Pomieszczenie zainstalowania Przestrzegać odnośnych przepisów obowiązyjących dla kotłów gazowych. B Aktualnych norm oraz obowiązujących przepisów. B Wytycznych z instrukcji obsługi montażu przewodów powietrzno - spalinowych. Powietrze do spalania Aby uniknąć korozji, powietrze do spalania nie powinno zawierać środków agresywnych. Jako substancje intensyfikujące korozje traktowane są halogenoalkany zawierające związki chloru lub fluoru. Mogą one być zawarte np. w rozpuszczalnikach, farbach, klejach, propelentach aerozolowych i substancjami czyszczącymi stosowanych w gospodarstwie domowym. Temperatura obudowy kotła Maksymalna temperatura powierzchni kotła wynosi poniżej 85 C. Zgodnie z niemieckimi przepisami TRGI i TRF nie wymagane są w związku z tym żadne szczególne środki zabezpieczające dla palnych materiałów budowlanych i mebli wbudowywanych. Przestrzegać odrębnych przepisów miejscowych. Instalacje na gaz płynny poniżej poziomu terenu Zgodnie z aktualnymi polskimi przepisami, montaż kotła z instalacją gazową na gaz płynny poniżej poziomu terenu jest niedozwolony. Zgodnie z przepisami niemieckimi kocioł spełnia przepisy odnośnie montażu poniżej poziomu gruntu (w Niemczech - TRF 1996, rozdział 7.7). Zalecamy zamontowanie przez inwestora zaworu elektromagnetycznego. Zapewnia to zasilanie gazem płynnym tylko podczas zapotrzebowania na ciepło. 6 720 619 159 (09.03) 25

Wskazówki projektowe 4.3 Krzywe straty ciśnienia do doboru pomp obiegu grzewczego Można stosować następujące pompy z oferty osprzętu firmy Junkers. dla kotła ZBR 65-1 A: UPS 25-60 (7 719 001 198) dla kotła ZBR 90-1 A: UPS 32-55 (7 719 002 363) Jeżeli podłączana jest pompa dostarczana przez inwestora, to moc przyłączeniowa może wynosić maks. 220 W. (mbar) 400 300 Δ T 20 C (mbar) 400 300 Δ T 20 C p Δ p 200 Δ 200 100 100 0 0 6 720 611 406-07.1O 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Rys. 11 Wykres straty ciśnienia ZBR 65-1 A Q (l/h) 0 0 6 720 611 406-08.1O 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Rys. 13 Wykres straty ciśnienia ZBR 90-1 A Q (l/h) H (bar) 0,7 0,6 H (bar) 0,7 0,6 0,5 A 0,5 A 0,4 B 0,4 B 0,3 0,3 0,2 C 0,2 C 0,1 0,1 0 0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 Q (l/h) 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Q (l/h) Rys. 12 Cisnienie dyspozycyjne pompy ZBR 65-1A z UPS 25-60 6 720 611 406-52.1O 6 720 611 406-51.1O Rys. 14 Ciśnienie dyspozycyjne pompy ZBR 90-1A z UPS 32-55 Legenda dla rys. 11 do 12: A Charakterystyka dla ustawienia przełączników 3 (ustawienie fabryczne) B Charakterystyka dla przełącznika w położeniu 2 C Charakterystyka dla przełącznika w położeniu 1 H Ciśnienie dyspozycyjne (uwzględnia stratę ciśnienia w kotle) Q Przepływ Δp Strata ciśnienia ΔT Różnica temperatur 26 6 720 619 159 (09.03)

Wskazówki projektowe 4.4 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 Sprzęgło hydrauliczne HW 90 można zastosować w instalacji jednokotłowej i wielokotłowej (kaskada do 170 kw). i Przy mocy powyżej 170 kw inwestor musi zapewnić sprzęgło hydrauliczne. 1 2 3 4x 4 6 720 604 811-14.1O Rys. 15 Wielkość komory: szerokość: 120 mm głębokość: 80 mm wysokość: 800 mm Mufa odpowietrzająca Entlüftungsmuffe Rp1/2" HV2" KV2" 550 Rp3/4" 650 800 914 HR2" KR2" 225 7 181 465 268-10.1O Mufa Entschlammungsmuffe spustowa Rp1/2" Rys. 16 Przepustowość wody grzejnej: maks. 8 m 3 /h Przyłącze wtórne: R 2" z gwintem zewnętrznym Pojemność wody: 7,7 l Izolacja o grubości 50 mm 6 720 619 159 (09.03) 27

Wskazówki projektowe 4.5 Dobór zaworu mieszającego Większość zaworów mieszających Junkersa stosowana jest w instalacjach, które odpowiadają hydraulicznie przykładom przedstawionym w rozdziale 1. Dla tych zastosowań dobór zaworów mieszających jest dość prosty, ponieważ spadek ciśnienia w przewodzie rurowym, w którym zmienia się przepływ wody, mieści się w znanym zakresie tolerancji (ok. 3,0... 10,0 kpa wzgl. 30... 100 mbar). Aby osiągnąć dobrą charakterystykę regulacji spadek ciśnienia w zaworze mieszającym musi być prawie równy spadkowi ciśnienia tzw. części zróżnicowanej przepływowo sieci grzewczej, a więc również ok. 3,0... 10,0 kpa. Związek ten zobrazowany jest na wykresie do wymiarowania (rys. 17). Durchfluss [m 3 /h] Przepływ [m3/h] 100 80 60 50 40 30 20 10 8 6 5 4 3 2 Δt = 5 K Δt = 15 K Δt = 20 30 K Δt = 30 K Δt = 40 K Δt = 10 K DWM 32-1 DWM 25-1 DWM 20-1 Rys. 17 1,0 0,8 0,6 0,5 0,4 0,3 10 20 30 50 100 200 500 1000 0,2 0,5 1 2 3 5 10 20 40 Moc [kw] Spadek cisnienia [kpa] Leistung [kw] Druckabfall [kpa] DWM 15-1 7 181 465 253-140.1O Sposób postępowania Dane są moc w kw i żądana różnica temperatury Δt. Szukany jest odpowiedni zawór mieszający. B Po lewej stronie rys. 17 znaleźć punkt przecięcia krzywej mocy oraz krzywej różnicy temperatury. B Z tego punktu przecięcia przejść poziomo w prawą stronę do obszaru szarego (3-10 kpa). B Pierwsza krzywa zaworu mieszającego (mniejsza wartość K vs ) wyznacza odpowiedni zawór mieszający. Przykład Dane: moc = 25 kw, Δt = 15 K ( C) B Po lewej stronie rys. 17 znaleźć punkt przecięcia krzywej mocy oraz krzywej różnicy temperatury. Zawór mieszający powinien mieć przepływ ok. 1,5 m 3 /h. B Z tego punktu przecięcia przejść poziomo w prawą stronę do obszaru szarego (3-10 kpa). B Pierwsza krzywa zaworu mieszającego w tym obszarze (spadek ciśnienia ok. 3,5 kpa) wyznacza zawór mieszający DWM 20-1 (k vs 6,3). 28 6 720 619 159 (09.03)

Wskazówki projektowe 4.6 Przepisy B Przed podłączeniem kotła do instalacji gazowej, należy uzyskać warunki techniczne podłączenia i przydział gazu na cele c.o. i c.w.u. od dostawcy gazu (odpowiedni Rejon Gazowniczy). B Ustawienie, podłączenie do sieci elektrycznej, gazowej, podłączenie instalacji spalinowej i uruchomienie może wykonać tylko uprawniona firma. B Zgodnie z normą PN-EN 12828 urządzenie może być montowane wyłącznie w zamkniętych instalacjach c.o.. Minimalna wartość przepływu dla tego trybu pracy nie jest wymagana. Podczas montażu należy przestrzegać aktualnych przepisów i norm, a w szczególności wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 roku w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. nr 75 z 2002 r. Poz. 690 wraz z póżniejszymi zmianami). 6 720 619 159 (09.03) 29

Wskazówki projektowe 4.7 Przejęcie kondensatu 4.7.1 Analiza kondensatu mg/l amon 1,2 nikiel 0,15 ołów 0,01 rtęć 0,0001 kadm 0,001 siarczany 1 chrom 0,005 cynk 0,015 halogenoalkany 0,002 alkany 0,015 cyna 0,01 wanad 0,001 miedź 0,028 ph 4,8 Tab. 11 4.7.2 Przewód odprowadzenia kondensatu Przewody kondensatu muszą być wykonane z materiałów odpornych na korozję zgodnie z ATV-A 251 1. Odpowiednie rury to: Rury kamionkowe Rury PCW Rury PE-HD Rury PP Rury ABS/ASA Nierdzewne rury stalowe Rury ze szkła borokrzemianowego Przy planowym zmieszaniu kondensatu z innymi ściekami: Rury z cementu wzmacnianego włóknami Rury żeliwne bezmufowe (SML) 4.7.3 Neutralizacja Zgodnie z ATV A 251 1), w następujących warunkach ramowych nie jest wymagana neutralizacja kondensatu: Minimalna ilość mieszkań lub zatrudnionych w budynkach mieszkalnych lub biurowych w zależności od obciążenia kotła Q F Obciążenie kotła Q F kw 25 50 100 150 200 250 300 350 400 Roczna objętość kondensatu V K m 3 /a 7 14 28 42 56 70 84 98 112 Minimalna ilość mieszkań N 1 2 4 6 8 10 12 14 16 Roczna objętość kondensatu V K m 3 /a 6 12 24 36 48 60 72 84 96 Minimalna ilość zatrudnionych w biurze n P 10 20 40 60 80 100 120 140 160 Tab. 12 Decydującym kryterium jest zatem to, że kondensat odprowadzany jest z budynków razem ze ściekami, które służą do celów mieszkalnych lub porównywalnych. Pod pojęciem budynków o celach porównywalnych rozumiane są np. szpitale, domy opieki społecznej itp. Na równi z nimi są budynki, służące do innych celów, np. budynki administracyjne, przemysłowe i zakładowe, jeżeli ścieki odprowadzane z tych budynków w swojej jakości odpowiadają ściekom domowym. Ze względu na różne specyficzne krajowe przepisy dotyczące odprowadzenia kondensatu przed zamontowaniem paleniska wymagane jest zasięgnięcie opinii miejscowego przedsiębiorstwa wodno-kanalizacyjnego. Jeżeli jest to konieczne, można zastosować pompy podnoszące kondensatu KP 130 i KP 600 z oferty Junkers. 1) Arkusz ATV-A 251 Kondensaty z kotłów kondensacyjnych (list. 1998) ISBN 3-927729-60-4 - Zrzeszenie ds. technicznych aspektów odprowadzania ścieków, St. Augustin 30 6 720 619 159 (09.03)

Wskazówki projektowe Pompy do kondensatu KP 130/KP600 Pompa do kondensatu KP 130 (nr kat. 7 719 001 970) przeznaczona jest do instalacji o mocy całkowitej do 130 kw, pompa KP 600 (nr kat. 7 719 001 992) przeznaczona jest do instalacji o mocy całkowitej do 600 kw. Pompy do kondensatu posiadają dwa niezależne wyłączniki pływakowe. Wyłącznik pływakowy (2) załącza i wyłącza pompę zależnie od poziomu cieczy (z wybiegiem pompy). Jeżeli kondensat nie zostanie prawidłowo odprowadzony, zestyk bezpieczeństwa (1) wyłącza gazowy kocioł kondensacyjny. Pobór mocy: 40 W Skrzynka neutralizatora NB 100 Skrzynka neutralizatora NB 100 (nr zam. 7 719 001 994) może być ustawiona na podłodze lub przymocowana do ściany przy pomocy dostarczonego zestawu mocującego Na każde przekroczone 100 kw mocy zastosować dodatkową skrzynkę neutralizatora NB 100. Końcówka węża (z 2 uszczelkami, nakrętką wieńcową i podkładką U-kształtną) Zestaw mocujący do montażu ściennego (2 haki ścienne z kołkami) Śrubunek zbiornikowy (śruba, tuleja dystansowa, nakrętka i 2 podkładki U-kształtne) 8 5 6 7 386 8 5 87 H 50 161 2 87 50 4 1 2 3 6 720 610 318.00-2O 200 50 8 244 174 9 Rys. 18 KP... 1 Zestyk bezpieczeństwa 2 Wyłącznik pływakowy 3 Tylko KP 600: włóknina filtracyjna 4 Filtr 5 Dopływ kondensatu Ø 40 mm 6 pompa 7 Spust kondensatu Ø 6 mm 8 Boczny otwór dla końcówki węża 161 Kabel przyłączeniowy do zestyku bezpieczeństwa 386 Kabel przyłączeniowy do pompy podnoszenia kondensatu Ponadto w dostawie (brak na rys.): Przedłużenie dla spustu kondensatu Ø 6 mm (długość: 3 m) Tylko KP 600: zestaw mocujący do montażu ściennego (2 haki `ścienne z kołkami) l/h 70 60 50 40 30 20 10 KP 600 KP 130 Rys. 20 244 5 Dopływ kondensatu Ø 40 mm 8 Boczny otwór dla końcówki węża 9 Granulat do neutralizacji 174 7 181 465 258-38.1O Granulat Dostarczony w NB 100 dostarczony granulat neutralizacyjny wystarcza w instalacjach do 100 kw na okres ok. 12 miesięcy. Sprawdzić granulat w razie potrzeby wymienić go (zestaw uzupełniający o masie 4 kg - nr zam. 7 719 001 995) Zużyty granulat neutralizacyjny zutylizować do śmieci bytowych. 0 0 2 4 6 8 10 m Rys. 19 Wydajność 6 720 610 318-01.1J 6 720 619 159 (09.03) 31

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej 5 Przygotowanie ciepłej wody użytkowej 5.1 Wybór zasobnika wg liczby N L N L Liczba wg DIN 4708 przy maks. mocy Maks. moc [kw] Pojemność użytkowa [l] Oznaczenie Ustawienie 13,5 60 388 SK 400-3 ZB 17 78 470 SK 500-3 ZB 35 200 760 SK 800-ZB 45 225 950 SK 1000-ZB Tab. 13 zasobnik wolnostojący zasobnik wolnostojący zasobnik wolnostojący zasobnik wolnostojący Numer katalogowy 7 719 001 370 7 719 001 371 7 719 001 676 7 719 001 675 od str. 36 SK 400-3 ZB/SK 500-3 ZB SK 800-ZB/SK 1000-ZB Junkers 6 720 604 132-01.1O Rys. 21 Rys. 22 32 6 720 619 159 (09.03)

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej 5.1.1 Informacje ogólne Do przygotowania c.w.u. przy pomocy gazowych kotłów kondensacyjnych ZBR... marki Junkers nadają się pośrednio ogrzewane zasobniki c.w.u. Sterowanie ładowaniem zasobnika następuje poprzez regulatory TA 270 i TA 300 (patrz rozdział 7, str. 42). Możliwe jest priorytetowe podłączenie zasobnika. Do zasobników c.w.u. marki Junkers można podłączać wszystkie dostępne w handlu armatury jednouchwytowe i termostatyczne baterie mieszające. Podczas niewielkich pobrań wody następujących krótko po sobie może dojść do przekroczenia ustawionej temperatury w zasobniku i wytworzenia się warstw gorącej wody w górnym obszarze zasobnika. Przy podłączeniu przewodu cyrkulacyjnego ze sterowaną czasowo pompą cyrkulacyjną można zredukować takie przekroczenie temperatury. Przy podłączeniu zasobnika po stronie instalacji wody ciepłej i zimnej należy przestrzegać normy DIN 1988 (PN 92/B-01706) jak również przepisy miejscowego przedsiębiorstwa wodno-kanalizacyjnego. Grupę bezpieczeństwa dla wody zimnej zapewnia inwestor. Przy wyborze ciśnienia roboczego dla armatur należy pamiętać, że maksymalne, dopuszczalne ciśnienie przed armaturami ograniczone jest przez normę DIN 4109 (izolacja dźwiękowa w budownictwie lądowym) na 5 bar (źródło: komentarz DIN 1988, część 2, str. 156). W instalacjach, w których ciśnienie spoczynkowe jest wyższe, należy zamontować reduktor ciśnienia. Zamontowanie reduktora ciśnienia to prosty, bardzo skuteczny środek pozwalający obniżyć wysoki poziom hałasu. W ten sposób poziom hałasu zmniejszy się już o 2 do 3 db(a) przy zmniejszeniu ciśnienia przepływu o 1 bar (źródło: komentarz DIN 1988, część 2, str. 156). Komfort c.w.u. Współczynnik wydajności N L określa liczbę mieszkań, do całkowitego zaopatrzenia w ciepło, w których mieszkają 3,5 osoby i w których znajduje się standardowa wanna i dwa inne punkty poboru. Większe wanny wymagają przykładowo większej, a mniejsze ilości osób mniejszej liczby N L. Podłączenie zasobnika od strony wodnej Przyłączenie rury zimnej wody wykonać zgodnie z normą DIN 1988 (PN 92/B-01706) przy zastosowaniu odpowiedniej armatury lub kompletnego zespołu bezpieczeństwa. Zawór bezpieczeństwa musi być sprawdzony jako typ konstrukcyjny i ustawiony tak, aby zapobiec przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia roboczego podgrzewacza o więcej niż 10 %. Jeżeli ciśnienie spoczynkowe instalacji przekroczy wartość 80 % ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa, to należy zastosować reduktor ciśnienia. Przewody ładowania muszą być możliwie krótkie i dobrze zaizolowane, aby zapobiec niepotrzebnym stratom ciśnienia i wychłodzeniu zasobnika przez Dla dalszego uniknięcia strat wody przez zawór bezpieczeństwa zalecamy zamontowanie odpowiedniego dla c.w.u. i dopuszczonego naczynia wzbiorczego (patrz str. 35). Przewód wyrzutowy zaworu zwrotnego nie może być zamknięty i musi swobodnie i widzialnie uchodzić na spust kanalizacyjny. Dobór wymiaru przewodu wyrzutowego zależny jest od wielkości zasobnika. Pojemność zasobnika 200 l do 1000 l Tab. 14 Uwaga: Uszkodzenia przez nadciśnienie. Przy zastosowaniu zaworu zwrotnego należy zamontować zawór bezpieczeństwa między zaworem zwrotnym i przyłączem zasobnika (woda zimna). Wielkość zaworu bezpieczeństwa (przyłącze na dopływie) Gwint przyłączen iowy (dopływ) Instalacja mieszana Wg normy DIN 1988 (PN 92/B-01706) zamontowanie armatury z metali kolorowych wystarcza, aby ochronić przed elektrochemiczną korozją kontaktową materiały o rożnych potencjałach, jak np. stal szlachetna i stal ocynkowana. W takich przypadkach (do tego dochodzą także zasobniki c.w.u. ze stali emaliowanej) częste stosowane były elementy przejściowe z mosiądzu czerwonego. Najnowsze doświadczenia z ciepłą wodą o dużej przewodności i twardości (> 15 dh) pokazują jednak, że mimo zastosowania elementów z tych metali istnieje ryzyko korozji w miejscu przejściowym. Ponadto w tych obszarach stwierdza się podwyższoną inkrustację, która częściowo prowadzi do całkowitego zamknięcia przekroju rury. Z tego względu, dla tego typu instalacji mieszanych w miejscach dostępnych zalecamy zastosowanie śrubunków izolujących. Podłączenie zasobnika po stronie instalacji ogrzewczej Aby zapewnić możliwie ciągłe i równomierne ładowanie zasobnika zalecany jest tryb z prądem współbieżnym, tzn. zasilanie na dole, powrót u góry. cyrkulację w rurach lub inne czynniki. Gwint przyłączeniowy (wypływ) przewodu wyrzutowego DN 20 (< 150 kw mocy ogrzewczej zasobnika) R ¾ R1 DN 25 (150 kw... 250 kw mocy zasobnika) Dobór zaworu bezpieczeństwa i wymiaru przewodu wyrzutowego 6 720 619 159 (09.03) 33

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej Przyłącze cyrkulacji Dobór odpowiednich rozmiarów przewodów cyrkulacyjnych wykonać zgodnie z aktualnymi przepisami. W przypadku domów jedno- do czterorodzinnych można zrezygnować z czasochłonnych obliczeń, jeżeli przestrzegane będą następujące założenia: B Przewody cyrkulacyjne, pojedyncze i zbiorcze mają średnicę wewnętrzną min. 10 mm. B Pompa cyrkulacyjna z DN 15 posiada maks. natężenie przepływu 200 l/h i wysokość podnoszenia 100 mbar. B Długość przewodów c.w.u. maks. 30 m. B Długość przewodu cyrkulacyjnego maks. 20 m. B Spadek temperatury nie może przekroczyć 5 K i Do łatwego utrzymania tych wymagań: B Zamontować zawór regulacyjny z termometrem. Przewód cyrkulacyjny Wszystkie zasobniki Junkersa posiadają własne przyłącze cyrkulacji. Jeżeli nie podłączany jest żaden przewód cyrkulacyjny to przyłącze to należy zaślepić. Ze względu na straty przez ochłodzenie cyrkulacja może być zamontowana tylko z pompą cyrkulacyjną sterowaną czasowo i/lub temperaturowo. Należy zamontować odpowiedni zawór zwrotny. WW R V SP SP ZL 20 15.2 10 14 15.4 SG 15.2 15.3 15.1 22 21 WW Przyłącze ciepłej wody ZL Przyłącze cyrkulacyjne 10 Zawór bezpieczeństwa 15.1 Zawór kontrolny 15.2 Zawór zwrotny 15.3 Króciec manometru 15.4 Zawór odcinający 20 Pompa cykulacyjna we własnym zakresie 21 Zawór odcinający (we własnym zakresie) 22 Reduktor ciśnienia (jeżeli konieczny, osprzęt) 48 Miejsce spustu do kanalizacji Połączenie równoległe dwóch zasobników 10 14 R Sp V Sp E Rys. 24 E Opróżnianie KW Przyłącze zimnej wody R SP powrót z zasobnika V SP zasilanie zasobnika WW Przyłącze ciepłej wody ZL Przyłącze cyrkulacyjne 10 Zawór bezpieczeństwa 15.1 Zawór kontrolny 15.2 Zawór zwrotny 15.3 Króciec manometru 16 Suwak 20 Pompa cykulacyjna we własnym zakresie 21 Zawór odcinający (we własnym zakresie) 22 Reduktor ciśnienia (jeżeli konieczny, osprzęt) 48 Miejsce spustu do kanalizacji i 16 16 16 16 16 10 14 15.3 6 720 604 132-15.3O Połączenie równoległe: B Przyłącza grzewcze i c.w.u. zasobników podłączyć w układzie Tichelmana. Dzięki temu wyrównywane są różne straty ciśnienia. B Podłączyć tylko jeden czujnik temperatury zasobnika. 16 16 16 16 16 15.2 20 WW ZL KW 15.2 22 21 15.1 E Rys. 23 Schemat przyłącza wody użytkowej BWAG Naczynie wzbiorcze wody pitnej (zalecenie) E Opróżnianie KW Przyłącze zimnej wody R SP powrót z zasobnika SG Grupa bezpieczeństwa zasilanie zasobnika V SP KW E BWAG 6720604132-16.3O 34 6 720 619 159 (09.03)

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej Naczynie wzbiorcze c.w.u. Poprzez zamontowanie odpowiedniego dla c.w.u. naczynia wzbiorczego można uniknąć niepotrzebnych strat wody. Montażu trzeba dokonać na przewodzie doprowadzającym wody zimnej między zasobnikiem a grupą bezpieczeństwa. Przy każdym poborze wody musi następować przepływ wody użytkowej poprzez naczynie wzbiorcze. Poniższa tabela stanowi pomoc, która pozwala określić wielkość naczynia wzbiorczego. W przypadku różnej pojemności naczyń u poszczególnych producentów mogą występować rozbieżne pojemności. Parametry dotyczą temperatury zasobnika wynoszącej 60 C st. Zasobnik typu Wersja 10 bar Tab. 15 SK 400 SK 500 SK 800 SK 1000 Ciśnienie wstępne w naczyniu = Ciśnienie wody zimnej Pojemność naczynia w litrach powinna być dostosowana do ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa 6 bar 8 bar 10 bar 3 bar 25 18 18 4 bar 36 25 18 3 bar 36 25 25 4 bar 50 36 25 3 bar 80 60 60 4 bar 150 60 60 Przegrzanie/ograniczenie przepływu Zasobniki c.w.u. marki Junkers zoptymalizowane są na najwyższą moc (liczba N L ). W przypadku pobrań wody następujących często po sobie może dojść z tego względu do przekroczenia ustalonej temperatury warstw wody w górnej części zasobnika. Te przekroczenia temperatury są zależne od konstrukcji i stanowią uszczerbek na komforcie użytku c.w.u. Poprzez podłączenie przewodu cyrkulacyjnego z pompą cyrkulacyjną sterowaną czasowo lub zależnie od zapotrzebowania (patrz str. 34) można zredukować tego typu przekroczenia temperatury. Dla najlepszego możliwego wykorzystania pojemności zasobnika i zapobieżenia przedwczesnego przemieszania zalecamy przydławienie dopływu wody zimnej do zasobnika do następującego przepływu: Zasobnik SK 400-3 ZB SK 500-3 ZB SK 800-ZB 1) SK 1000-ZB 1) Tab. 16 1) dostępne na specjalne zamówienie Przepływ 40 l/min 50 l/min 80 l/min 100 l/min Ciągła moc grzewcza c.w.u. Przytoczone dane dla ciągłej mocy grzewczej odnoszą się do temperatury zasilania instalacji ogrzewczej 90 C, temperatury na wypływie 45 C i temperatury wody zimnej na dopływie 10 C przy maksymalnej mocy ładowania (moc źródła ciepła co najmniej tak wysoka jak moc powierzchni grzewczych zasobnika). Zmniejszenie przepływu wody w obiegu, mocy ładowania zasobnika lub temperatury zasilania prowadzi do zmniejszenia ciągłej mocy grzewczej i współczynnika wydajności (N L ). 6 720 619 159 (09.03) 35

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej 5.1.2 CerapurMaxx ze stojącym z boku zasobnikiem c.w.u. o pojemności 388 do 950 litrów Opis zasobników Gazowe kotły kondensacyjne firmy Junkers ZBR... mogą być montowane z następującymi zasobnikami z oferty firmy Junkers. SK 400/500-3 ZB SK 800/1000 ZB Przy doborze wymiaru przewodów przyłączeniowych zasilania i powrotu zasobnika należy założyć przepływ wody w obiegu od 2700 do 6000 l/h w zależności od wielkości zasobnika (odpowiada to różnicy temperatury 20 K). Z tego względu przewody przyłączeniowe powinny posiadać średnicę nominalną minimum DN 32. Jeżeli zastosowane zostaną elastyczne przewody połączeniowej, jak wężyki faliste ze stali szlachetnej, to należy liczyć się z wyższymi stratami ciśnienia, aniżeli przy sztywnych systemach rurowych. Aby w trybie letnim zapobiec cyrkulacji grawitacyjnej, a tym samym wychłodzeniu zasobnika c.w.u., należy zamontować na powrocie zasobnika grawitacyjny zawór zwrotny albo klapowy zawór zwrotny. Zasilanie zasobnika podłącza się zasadniczo w pobliżu wlotu wody zimnej. Oznacza to, że zasobnik c.w.u. wykorzystywany będzie w trybie prądu współbieżnego. Takie rozwiązanie umożliwi optymalne przeniesienie mocy ładowania. Uwarstwienie temperaturowe w zasobniku c.w.u. zmniejsza się i nie mogą powstać strefy wody zimnej. Wymiary konstrukcyjne i przyłączeniowe SK 400/500-3 ZB = > 300 35 WW 1 R1 / 4 L T MA SE 8 SK300/400 = > 1000 T 1 MA SK500 55 219 937 / 1187 1037 / 1287 1583 / 1903 1124 / 1683 710 SK 400 = 1646 SK 500 = 1966 R SP 1 R1 / 4 V SP 1 R1 / 4 Z R 3/ 4 KW/E 1 R1 / 4 30 7181 465 268-27.1O Rys. 25 Wymiary podane po kresce ukośnej odnoszą się do zasobnika o większych wymiarach E Spust KW Przyłącze zimnej wody (gwint zewnętrzny R 1¼) L Przejście kablowe czujnika temperatury zasobnika (NTC) MA Anoda magnezowa RSP Powrót z zasobnika (R 1¼- gwint zewnętrzny) SE 8 Wkład przełącznikowy z regulatorem temperatury (osprzęt) T Tuleja zanurzeniowa wskaźnika temperatury T1 Tuleja zanurzeniowa regulatora dla czujnika temperatury zasobnika (NTC) VSP Zasilanie zasobnika (R 1¼ - gwint zewnętrzny) WW Wylot c.w.u. (gwint zewnętrzny R 1¼) ZL Przyłącze cyrkulacji (gwint zewnętrzny R ¾) i Wymiana anody ochronnej przy SK 400-3 ZB...: Zachować odstęp 300 mm od sufitu. W tych zasobnikach można stosować izolowaną anodę członową (łańcuchowa). Wymiana anody ochronnej przy SK 500-3 ZB...: Zachowac odstęp 1000 mm od sufitu. W tych zasobnikach można zastosować tylko jedną izolowaną anodę prętową. 36 6 720 619 159 (09.03)

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej Wymiary konstrukcyjne i przyłączeniowe SK 800/1000 ZB Rys. 26 E Miejsce podłączenia dla zaworu spustowego (osprzęt) (Rp 1 - gwint wewnętrzny) EL Miejsce podłączenia dla odpowietrznika (osprzęt) (Rp 1 - gwint wewnętrzny) KW Przyłącze zimnej wody (R 1½- gwint zewnętrzny) L Dławik do przeciągnięcia kabla czujnika temperatury zasobnika (NTC) MA Anoda magnezowa R SP Powrót z zasobnika (R 1½- gwint wewnętrzny) T Osłona z termometrem T 1 Tuleja zanurzeniowa regulatora dla czujnika temperatury zasobnika (NTC) V SP Zasilanie zasobnika (R 1½- gwint wewnętrzny) WW Wypływ ciepłej wody (SK 800-ZB: R 1¼-gwint zewnętrzny, SK 1000-ZB: R 1½- gwint wewnętrzny) ZL Przyłącze cyrkulacji (Rp ¾ - gwint wewnętrzny) i Wymiana anody ochronnej w SK 800-ZB lub SK 1000-ZB: B Zachować odstęp 1000 mm od kołnierza rewizyjnego zasobnika. B Dopuszcza się zastosowanie tylko izolowanej anody prętowej. 6 720 619 159 (09.03) 37

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej Montaż izolacji termicznej dla SK 800/1000-ZB 750 mm 850 mm 7 181 465 268-11.1O 7 181 465 268-12.1O Rys. 27 SK 800-ZB Rys. 28 SK 1000-ZB Straty ciśnienia wężownicy (w barach) Δ p (bar) 0,4 0,3 0,2 0,1 0,08 0,06 0,05 0,04 0,03 0,02 SK 500-3 ZB SK 400-3 ZB 0,01 0,6 0,8 1,0 7 181 465 268-28.1O 2,0 3,0 4,0 V 5,0 3 (m /h) Rys. 29 SK 400/500-3 ZB Rys. 30 SK 800/1000-ZB Δp V Strata ciśnienia Ilość wody grzejnej Δp V Strata ciśnienia Ilość wody grzejnej 38 6 720 619 159 (09.03)

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej Dane techniczne dla połączenia kombinacyjnego CerapurMaxx ZBR 65-1 i ZBR 90-1 z zasobnikami ogrzewanymi pośrednio marki Junkers Typ zasobnika Wymiennik ciepła (wężownica): Liczba zwojów - Pojemność wody grzejnej l Powierzchnia grzewcza m 2 Maks. temperatura wody grzejnej C Maks. ciśnienie robocze w wężownicy bar Maks. moc powierzchni ogrzewczej przy: - t V = 90 C i t Sp = 45 C zgodnie z DIN 4708 kw - t V = 85 C i t Sp = 60 C kw Maks. moc trwała przy: - t V = 90 C i t Sp = 45 C zgodnie z DIN 4708 l/h - t V = 85 C i t Sp = 60 C l/h Uwzględniony przepływ wody w obiegu l/h Współczynnik wydajności 1) zgodnie z DIN 4708 N L przy t V = 90 C (maks. moc ładowania zasobnika) Min. czas podgrzewania z t K = 10 C na t Sp = 60 C z t V = 85 przy: - mocy ładowania zasobnika 40 kw min - mocy ładowania zasobnika 24 kw min - mocy ładowania zasobnika 18 kw min Pojemność zasobnika: Pojemność użytkowa l Użytkowa ilość ciepłej wody (bez doładowania) 2) przy t Sp = 60 C i - t Z = 45 C l - t Z = 40 C l Maks. wielkość przepływu l/min Maks. ciśnienie robocze wody bar Min. wersja zaworu bezpieczeństwa (osprzęt) DN Pozostałe dane: Zużycie energii w trybie czuwania (24h) kwh/d zgodnie z DIN 4753 część 8 2) Masa (bez opakowania) kg Tab. 17 t V t Sp t Z t K = temperatura zasilania c.o. = temperatura wody w zasobniku = temperatura wypływu ciepłej wody = temperatura dopływu zimnej wody Przytoczone dane w tabeli dla ciągłej mocy grzewczej odnoszą się do temperatury zasilania instalacji ogrzewczej 90 C, temperatury na wypływie 45 C i temperatury wody zimnej na dopływie do kotła 10 C SK 400-3 ZB SK 500-3 ZB SK 800-ZB SK 1000-ZB 1) N L określa liczbę mieszkań do zaopatrzenia w ciepło, w których mieszkają 3,5 osoby i w których znajduje się standardowa wanna oraz dwa inne punkty poboru wody. N L ustalono wg normy DIN 4708 przy t Sp = 60 C, t Z = 45 C, t K = 10 C i maksymalnej mocy powierzchni grzewczej. Przy zmniejszeniu wydajności grzewczej i mniejszej ilości wody obiegowej liczba N L jest odpowiednio mniejsza. wg DIN 4708. 2) Nie uwzględniono strat powstających przy rozdziale wody poza zasobnikiem. 12 13 1,88 110 10 60 33 1450 566 2700 13,5 63 69 88 388 482 563 40 10 20 2,5 150 17 17 2,55 110 10 78 44 1917 748 3400 17 76 81 104 470 584 682 50 10 20 3,1 170 32 36,1 5,7 110 10 200 4914 1911 6000 przy maksymalnej mocy ładowania (moc źródła ciepła co najmniej tak wysoka jak moc powierzchni grzewczych zasobnika). Zmniejszenie przepływu wody w obiegu, mocy ładowania zasobnika lub temperatury zasilania prowadzi do zmniejszenia ciągłej mocy grzewczej i współczynnika wydajności (N L ). 35 760 1010 1178 80 10 25 4,6 310 32 42,1 6,7 110 10 225 5529 2150 6000 45 950 1262 1473 100 10 25 4,8 414 6 720 619 159 (09.03) 39

Podłączenie elektryczne 6 Podłączenie elektryczne 6.1 Okablowanie Wszystkie urządzenia regulacyjne, sterujące i bezpieczeństwa kotła są na gotowo okablowane i sprawdzone. Kocioł dostarczany jest z kablem sieciowym. Należy stosować tylko załączony w dostawie kabel sieciowy. Prace instalacyjne i czynności zabezpieczające przeprowadzać zgodnie z przepisami krajowymi i miejscowego dostawcy energii elektrycznej. Obudowa posiada stopień ochrony IP X0C, a elementy elektryczne wykazują stopień zakłóceń fal radiowych N. Przyłącze sieciowe musi posiadać urządzenie odłączające zasilanie mające odstęp międzystykowy 3 mm (np. bezpieczniki, przełączniki LS). Dalsze odbiorniki nie mogą być odprowadzane. Położenie przyłącza kabla sieciowego przedstawione jest na rys. 31. Rys. 31 426 Przyłącze sieciowe 230 V 426 6 720 611 406-38.1O 6.2 Podłączenie elektryczne regulatorów Wymagane jest podłączenie regulatora pogodowego temperatury zasilania serii TA 270 lub TA 300. B Połączenie magistralowe między uczestnikami magistrali: 4-żyłowy ekranowany foliowo przewód miedziany o przekroju minimum 0,25 mm 2. Dzięki temu przewody ekranowane są przed wpływami zewnętrznymi (np. kable prądu energetycznego, przewody jezdne, stacje transformatorowe, odbiorniki radiowe i telewizyjne, amatorskie radiostacje, mikrofalówki, itp.). B Wszystkie przewody 24-V (prąd pomiarowy) układać rozdzielnie od przewodów 230 V lub 400 V, aby uniknąć wpływu indukcyjnego przewodów (minimalny odstęp 100 mm). B Maksymalne długości przewodów w połączeniach magistralą: między najbardziej oddalonymi uczestnikami magistrali ok. 150 m. Całkowita długość wszystkich przewodów magistrali maks. 500 m. Poprzez zainstalowanie puszek rozgałęźnych można zaoszczędzić na długości przewodów. B Do podłączenia czujnika temperatury zewnętrznej zastosować kabel elektryczny, co najmniej typu H05 VV-... (NYM-I...). Stosuje się następujące przekroje przewodów: do długości przewodu 20 m: 0,75 do 1,5 mm 2 do długości przewodu 30 m: 1,0 do 1,5 mm 2 od długości przewodu 30 m: 1,5 mm 2 40 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Podłączenie elektryczne 6.3 Tryby załączania specjalnego Lampka sygnalizacji pracy AC 230 V (maks. 1 A) Instalacje na gaz płynny poniżej poziomu terenu 1 Zgodnie z aktualnymi polskimi przepisami, montaż instalacji na gaz płynny w pomieszczeniu poniżej poziomu terenu, jest niedozwolony. Zgodnie z przepisami niemieckimi kocioł spełnia przepisy odnośnie montażu poniżej poziomu gruntu (w Niemczech - TRF 1996, rozdział 7.7). Zalecamy zamontowanie przez inwestora zaworu elektromagnetycznego. Zapewnia to zasilanie gazem płynnym tylko podczas zapotrzebowania na ciepło. N L 30 40 2 4 6 A F Zawór elektromagnetyczny Magnetventil (230V~) (230 V~) Hausanschlusskasten Skrzynka przyłączeniowa w budynku Flüssiggastank Zbiornik na gaz plynny Kocioł Brennwertgerä kondensacyjny t Rys. 32 Sieć Netz 230V~ 7 181 465 268-26.1O 6 720 611 406-55.3O Rys. 34 Lampka sygnalizacji pracy zapala się w momencie, kiedy do kotla grzewczego podłączone jest napięcie. W przypadku zaniku napięcia sieciowego lub usterki w kotle grzewczym odcinane jest napięcie. Następnie gaśnie lampka sygnalizacji pracy aż do usunięcia błędu i zresetowaniu kotła przyciskiem Reset wzgl. ponownego załączenia sieci. Czujnik temperatury TB 1 podłączyć od strony zasilania ogrzewania podłogowego W instalacjach ogrzewania podłogowego z bezpośrednim podłączeniem hydraulicznym do kotła. N L 1 2 4 6 A F 40 40 N L 1 2 C ϑ TB1 6 720 611 406-54.4O Rys. 33 Podłączenie elektryczne zaworu elektromagnetycznego gazu płynnego Przy zapotrzebowaniu ciepła załączony zostaje zawór elektromagnetyczny i uruchamia się kocioł kondensacyjny. 6 720 611 406-03.2O Rys. 35 Podłączenie TB 1 do kotła grzewczego usunąć mostek! Zadziałanie ogranicznika powoduje wyłączenie ogrzewania i przygotowywania c.w.u. Uwaga: Podłączenie szeregowe! B Jeżeli podłączone zostaje kilka urządzeń bezpieczeństwa np. TB 1 i pompa podnosząca kondensatu do zacisków 40, to urządzenia te muszą zostać podłączone szeregowo. 6 720 619 159 (09.03) 41

Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 7 Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 7.1 Przegląd funkcji regulatorów sterujących przez magistralę BUS - regulacja pogodowa Regulator TA 270 1) TA 300 Funkcja 1) Od 2. obiegu z mieszaniem obowiązkowe jest zastosowanie TF 20. 2) Zależnie od wykonania instalacji, patrz rozdział 1 Wybór systemu. 3) HMM na każdy obieg grzewczy z mieszaniem. 4) HSM na każde ładowanie zasobnika wzgl. na pompę cyrkulacyjną. HSM HMM TF 20 HSM HMM TF 20 Układ kaskadowy z maks. 3 kotłami Układ kaskadowy z maks. 4 kotłami 1 obieg grzewczy bez mieszania 1 obieg grzewczy bez mieszania i 1 obieg 2) 2) grzewczy z mieszaniem 2 do 10 obiegów grzewczych z mieszaniem 1) 3) 1 ładowanie zasobnika/przygotowanie c.w.u. do 10 ładowań zasobnika/przygotowań 4) c.w.u. Priorytet c.w.u. Częściowy priorytet c.w.u. 1 pompa cyrkulacyjna do 10 pomp cyrkulacyjnych 4) Magistrala CAN Program czasowy Program urlopowy Szybkie podgrzewanie System Info Wskazanie usterek Sterowanie pokojowe Złącze dla sterowania telefonicznego Osprzęt - czujnik pokojowy RF 1 Program suszenia jastrychu Tab. 18 Akcesoria 2) 42 6 720 619 159 (09.03)

Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 7.2 Regulatory pogodowe TA 270 Zastosowanie Pogodowa regulacja temperatury zasilania Plynna regulacja mocy kotłów marki Junkers CerapurMaxx Komunikacja ze źródłem ciepła poprzez magistralę CAN-BUS Regulator z możlwością zastosowania jako moduł zdalnego sterowania Kaskada do 3 kotłów Funkcja Ustawienie krzywej grzania Cyfrowy zegar sterujący z 6 czasowymi punktami przełączenia dziennie dla jednego obiegu grzewczego bez mieszania, jednego obiegu grzewczego z mieszaniem, jednej pompy ładującej zasobnik, jednej pompy cyrkulacyjnej (tylko w połączeniu z HSM) z programem dziennym i tygodniowym Zegar systemowy Przełącznik zmiany trybów pracy dla trybu grzewczego i oszczędzania Szybkie podgrzewanie Ustawialny, kontrolowalny tryb obniżenia temperatury Sterowanie przygotowaniem c.w.u. albo czasowo albo czasowo i temperaturowo Program urlopowy dla wszystkich programów zapamiętanych w regulatorze Okno tekstu niezaszyfrowanego pomocne w obsłudze Wskazanie parametrów statusu, diagnostycznych i komunikatów usterek Zestyk dla sterowania zdalnego Wpływ na temperaturę w pomieszczeniu Zakres dostawy Czujnik temp. zewn. Montaż Montaż na ścianie (wysokość/szerokość/głębokość: 98 mm/176 mm/46 mm) Napięcie zasilania poprzez CAN-BUS (kabel 4-żyłowy) Osprzęt Czujnik pokojowy RF 1 Regulator zdalnego sterowania TF 20 Moduł załączania obiegu grzewczego HSM Moduł zaworu mieszającego instalacji ogrzewczej HMM Czujnik temperatury zasilania VF Nr kat. 7 744 901 157 6 720 619 159 (09.03) 43

Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady TA 300 Zastosowanie Pogodowa regulacja temperatury zasilania Płynna regulacja mocy kotłów marki Junkers CerapurMaxx Komunikacja ze źródłem ciepła poprzez magistralę CAN-BUS Regulator z możlwością zastosowania jako moduł zdalnego sterowania Kaskada do 4 kotłów Funkcja Ustawienie krzywej grzania Cyfrowy zegar sterujący z 6 czasowymi punktami przełączenia dziennie dla jednego obiegu grzewczego bez mieszania maks. dziesięciu obiegów grzewczych z mieszaniem maks. dziesięciu podgrzewaczy (tylko w połączeniu z HSM) maks. dziesięciu pomp cyrkulacyjnych (tylko w połączeniu z HSM) z programem dziennym i tygodniowym Zegar systemowy Trzy poziomy temperatury dla ogrzewania, oszczędzania i ochrony przed zamarzaniem Szybkie podgrzewanie Sterowanie c.w.u. czasowo albo czasowo i temperaturowo Program urlopowy dla wszystkich programów zapamiętanych w regulatorze Okno tekstu niezaszyfrowanego pomocne w obsłudze Wskazanie parametrów statusu, diagnostycznych i komunikatów usterek Program suszenia jastrychu (tylko w połączeniu z HMM) Zakres dostawy Czujnik temp. zewn. Montaż Montaż na ścianie (wysokość/szerokość/głębokość: 98 mm/176 mm/46 mm) Napięcie zasilania poprzez CAN-BUS (kabel 4-żyłowy) Osprzęt Regulator zdalnego sterowania TF 20 Moduł załączania obiegu grzewczego HSM Moduł zaworu mieszającego instalacji ogrzewczej HMM Czujnik temperatury zasilania VF Nr zam. 7 744 901 127 44 6 720 619 159 (09.03)

Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 7.3 Osprzęt dla regulatora CAN-BUS - HSM, HMM HSM Zastosowanie Moduł sterowania ogrzewania do wysterowania każdorazowo (TA 270, TA 300) jednej pompy obiegu grzewczego (tylko jeden obieg grzewczy bez mieszania w systemie) jednej zewnętrzne pompy ładowania zasobnika jednej pompy cyrkulacyjnej Wejścia dla zewnętrznego czujnika temperatury zasilania VF (NTC) i czujnika temperatury podgrzewacza (NTC) lub termostatu zasobnika Komunikacja z regulatorem i kotłem Junkers poprzez magistralę CAN-BUS Montaż Montaż na szynach montażowych lub natynkowo (wysokość/szerokość/głębokość: 108 mm/208 mm/97 mm) Przyłącze sieciowe: 230 V AC, 50 Hz, 4 A 230 V AC, 50 Hz, maks. dla pompy obiegu grzewczego o mocy 200 W, Pompa cyrkulacyjna: 100 W, pompa ładująca zasobnik: 100 W Przyłącze CAN-BUS (przewód 4-żyłowy) Osprzęt Czujnik temperatury zasilania VF Nr kat. 7 719 001 662 HMM Zastosowanie Moduł sterowania obiegu grzewczego z mieszaniem do wysterowania każdorazowo (TA 270, TA 300) 3-drogowego zaworu mieszającego przynależnej pompy obiegu grzewczego Wejście dla czujnika temperatury zasilania w obiegu zaworu mieszającego (NTC) i ogranicznika temperatury Komunikacja z regulatorem i kotłem Junkers poprzez magistralę CAN-BUS Czujnik temperatury zasilanie w zakresie dostawy Zakres dostawy z czujnikiem temperatury zasilania VF Montaż Montaż na szynach montażowych lub natynkowo (wysokość/szerokość/głębokość: 108 mm/208 mm/97 mm) Przyłącze sieciowe: 230 V AC, 50 Hz, 4 A Wyjścia sterujące: 230 V AC, 50 Hz, maks. 200 W Przyłącze CAN-BUS (przewód 4-żyłowy) Nr zam. 7 719 001 661 6 720 619 159 (09.03) 45

Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 7.4 Osprzęt układu regulacji pogodowej - moduł zdalnego sterowania TF 20 Zastosowanie Moduł zdalnego sterowania dla regulatora pogodowego TA 270, TA 300 (opcjonalny) Komunikacja przez magistralę CAN Funkcja Ustawienie krzywej grzewczej dla przynależnego obiegu grzewczego Ustawienie czasowe z każdorazowo 6 czasowymi punktami przełączenia dziennie Program dzienny i tygodniowy Program urlopowy dla przynależnego obiegu grzewczego Przełącznik zmiany trybów pracy dla trybu grzewczego i oszczędzania Szybkie podgrzewanie Ustawialny i kontrolowalny tryb obniżenia temperatury Linijka tekstu niezaszyfrowanego jako pomoc obsługowa Wskazanie godziny i temperatury pomieszczenia Wskazanie parametrów statusu, diagnostycznych i komunikatów usterek Korekta temperatury pomieszczeń Zestyk dla sterowania zdalnego Montaż Montaż na ścianie (wysokość/szerokość/głębokość: 98 mm/176 mm/46 mm) Napięcie zasilania poprzez CAN-BUS (kabel 4-żyłowy) Osprzęt Czujnik pokojowy RF 1 Moduł zaworu mieszającego instalacji ogrzewczej HMM Nr zam. 7 744 901 123 46 6 720 619 159 (09.03)

Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 7.5 Osprzęt dla regulatora - zewnętrzne czujniki temperatury RF 1 Zastosowanie Czujnik pokojowy W połączeniu z TA 270, TF 20 Funkcja służy do rejestracji temperatury pomieszczenia, jeżeli miejsce zamontowania regulatora wzgl. modułu zdalnego sterowania jest niekorzystne Montaż Montaż natynkowy Kabel przyłączeniowy o długości 3 m, Ø 3,7 mm Nr zam. 7 719 001 476 VF Zastosowanie Czujnik ogranicznik zasilania w połączeniu z TA 270 / TA 300 i HSM Funkcja W połączeniu ze sprzęgłem hydraulicznym HW 50 lub sprzęgłem zamontowanym przez inwestora. Zakres dostawy Kabel przyłączeniowy, pasta przewodząca, opaska Montaż Do wstawienia w dostępną tuleję zanurzeniową Kabel przyłączeniowy o dł. 2,0 m Nr zam. 7 719 001 833 Netcom100 Zastosowanie Telefoniczny przełącznik zdalny do załączania i wyłączania obiegów grzewczych w częściowo zamieszkałych budynkach przez telefon Funkcja Bezpotencjałowy zestyk sterujący, dostęp chroniony hasłem Zakres dostawy Kabel przyłączeniowy z wtyczką sieciową, telefoniczny kabel przyłączeniowy Montaż Podłączenie poprzez regulator ogrzewania TA 270 / TA 300 i TF 20 Kabel przyłączeniowy o dł. 1,5 m Nr kat. 7 747 027 772 6 720 619 159 (09.03) 47

Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady 7.6 Osprzęt zaworu mieszającego i siłownika SM 3 SM 3 Siłownik zaworu mieszającego w połączeniu z trójdrogowym zaworem mieszającym DWM i czterodrogowym zaworem mieszającym VWM Kąt obrotu: 90 Czas biegu: 120 s./90 Moment obrotowy: 5 Nm Klasa ochrony: IP41 Długość kabla przyłączeniowego: 1,5 m Przyłącze: 230 V, AC, 50 Hz Nr kat. 7 719 002 715 DWM... Trójdrogowy zawór mieszający DWM -1 Mosiądz Optymalna charakterystyka regulacji Kąt obrotu 90 Nadaje się do przyłączenia z lewej i prawej strony oraz kątowo. Do podłączenia wraz z siłownikiem SM 3 Nr zam. DN 15 / R P ½ Wartość K 2,5 DWM 15-1 7 719 002 707 DN 20 / R P ¾ Wartość K 6,3 DWM 20-1 7 719 002 708 DN 25 / R P 1 Wartość K 8,0 DWM 25-1 7 719 002 709 DN 32 / R P 1¼ Wartość K 18,0 DWM 32-1 7 719 002 710 48 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe 8 Systemy spalinowe 8.1 Informacje ogólne Gazowe kotły kondensacyjne są sprawdzone i dopuszczone zgodnie z dyrektywą dotyczącą urządzeń gazowych WE (90/396/EWG) i EN 677. Przed zamontowaniem kotła gazowego skonsultować się z kompetentnym urzędem nadzoru budowlanego i kominiarzem, czy istnieją zastrzeżenia dla instalacji (odnośnie otworów rewizyjnych itp.) Poziome przewody Junkers spalinowe i odcinki układać zawsze ze wzniesieniem 3. Instalacje z ujściami rury koncentrycznej w szachcie pod powierzchnią gruntu mogą w zimie zamarzać i prowadzić do wyłączeń spowodowanych usterką. Zgodnie z niemieckimi przepisami TRGI zabrania się wykonywania takich instalacji. Dzięki wysokiej sprawności gazowych kotłów kondensacyjnych i związanymi z tym niskimi temperaturami spalin należy pamiętać, że zgromadzone w spalinach opary wody resztkowej kondensują w powietrzu zewnętrznym a tym samym mogą być widoczne! W pomieszczeniach wilgotnych rury powietrza do spalania należy zaizolować. Odstępy do materiałów palnych określa TRGI 1986, wydanie 1996, rozdział 5.6.3 Temperatura na powierzchni rury powietrza świeżego wynosi poniżej 85 C st. Zgodnie z niemieckimi zasadami technicznymi dla instalacji gazowych (TRGI) 1986 lub zasadami technicznymi dla gazu płynnego (TRF) 1996 nie są wymagane minimalne odstępy rur spalinowych od palnych materiałów konstrukcyjnych. Przepisy poszczególnych krajów (przepisy dotyczące palenisk, przepisy budowlane) mogą się jednak różnić i wymagać minimalnych odstępów od elementów palnych. i Dla kotłów pojedynczych dostępny jest osprzęt spalinowy Junkers, patrz rozdział 8.2 na str. 50. Dla kaskad można stosować osprzęt spalinowy np. firmy jeremias lub ONTOP, patrz rozdział 8.3 na str. 72, lub innych firm posiadających stosowne certyfikaty, przy zachowaniu rozwiązań zgodnych ze schematami zawartymi w rozdziale 8.3. 6 720 619 159 (09.03) 49

Systemy spalinowe 8.2 Kocioł pojedynczy 8.2.1 Wymiary montażowe przy poziomym poprowadzeniu instalacji spalinowej Średnica 100/150 mm C T przy trójniku przy kolanie 90 ZBR 65-1 A 360 256 246 ZBR 90-1 A 452 Tab. 19 2 1 400 940 59 191 826 C 600 T 100 100 500 100 450 6 720 611 409-01.3O Rys. 36 Poziomy układ powietrzno-spalinowy 50 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe Średnica 130 mm C T przy trójniku przy kolanie 90 ZBR 65-1 A 360 331 321 ZBR 90-1 A 452 Tab. 20 2 1 3 400 940 59 191 826 C 600 T 100 100 500 100 450 6 720 611 409-14.3O Rys. 37 Poziomy układ powietrzno-spalinowy 6 720 619 159 (09.03) 51

Systemy spalinowe 8.2.2 Wymiary montażowe przy pionowym poprowadzeniu instalacji spalinowej T ZBR 65-1 A 360 ZBR 90-1 A 452 Tab. 21 1 400 940 59 191 826 514 600 T 100 100 500 100 450 6 720 611 409-02.3O Rys. 38 Dach płaski 52 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe T ZBR 65-1 A 360 ZBR 90-1 A 452 Tab. 22 600 1 400 940 59 191 826 514 T 100 100 500 100 450 6 720 611 409-03.3O Rys. 39 Dach spadzisty 6 720 619 159 (09.03) 53

CERAPURMAXX CERAPURMAXX CERAPURMAXX Systemy spalinowe 8.2.3 Umiejscowienie otworów rewizyjnych ( 1) ) Przewody spalinowe o długości do 4 m Przy paleniskach gazowych sprawdzanych wraz z instalacją/przewodami gazowymi o długości do 4 m wystarczy jeden otwór rewizyjny. Zwrócić uwagę użytkownikowi na fakt, że w przypadku zanieczyszczenia systemu powietrznego/spalinowego należy się ewentualnie liczyć ze zwiększonym nakładem pracy przy demontażu. Przewody spalinowe o długości ponad 4 m Przy paleniskach gazowych sprawdzanych wraz z instalacją/przewodami gazowymi o długości ponad 4 m obowiązują następujące przepisy, które odnoszą się do normy DIN 18160-1 "Instalacje odprowadzania spalin - projektowanie i wykonanie". Odcinek pionowy Dolny otwór rewizyjny pionowego odcinka przewodu spalinowego może być umieszczony: 1 w pionowej części instalacji spalinowej bezpośrednio powyżej wprowadzenia elementu łączącego (rys. 40) lub 2 z boku w elemencie łączącym w odległości do 0,3 m od kolana do części pionowej instalacji spalinowej (rys. 40) lub 3 od strony czołowej prostego elementu łączącego w odległości najwyżej 1,0 m od kolana do części pionowej instalacji spalinowej (rys. 40). Instalacje spalinowe, które nie mogą być czyszczone poprzez ujście instalacji spalinowej, muszą posiadać dodatkowy górny otwór rewizyjny umieszczony do 5m poniżej ujścia instalacji spalinowej. Pionowe części przewodów spalinowych, które są prowadzone ukośnie z większym kątem niż 30 st. między osią a pionem, wymagają otworów rewizyjnych znajdujących się w maksymalnej odległości 0,3 m od załamań. W odcinkach pionowych można także zrezygnować z górnego otworu rewizyjnego, jeżeli: pionowy odcinek instalacji spalinowej maksymalnie raz prowadzony jest pod kątem 30 st. i dolny otwór rewizyjny nie jest oddalony od ujścia instalacji spalinowej bardziej niż 15 m. 1 2 3 0,3 m 1,0 m 7 181 465 268-24.1O Rys. 40 Odcinek poziomy/łącznik Na poziomych odcinkach przewodów spalinowych/ elementów łączących należy umieścić co najmniej jeden otwór rewizyjny. Maksymalny odstęp między otworami rewizyjnymi wynosi 4 m. Otwory rewizyjne przewiduje się na załamaniach pod kątem większym niż 45. Na pionowych odcinkach przewodów spalinowych/ elementów łączących wystarczy wykonać jeden otwór rewizyjny, jeżeli poziomy odcinek/łącznik przed otworem rewizyjnym nie jest dłuższy niż 2,0 m i otwór rewizyjny na poziomym odcinku przewodu/ elementu łączącego znajduje się w odległości maks. 0,3 m od części pionowej, i na poziomym odcinku/łączniku przed otworem rewizyjnym nie istnieją więcej niż dwa łuki Jeżeli pozostałości po czyszczeniu paleniska nie będą mogły być usunięte na palenisko, wymagany będzie dodatkowy otwór rewizyjny w pobliżu paleniska. 1) zgodnie z przepisami niemieckimi 54 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe 8.2.4 Odprowadzenie spalin przez przewód spalinowy w szachcie/kominie Informacje ogólne W kotłach kondensacyjnych dodatkowo istnieje możliwość odprowadzenia spalin przez szacht lub komin rurą spalinową. W takim rozwiązaniu rozróżnia się tryb pracy niezależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania lub zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania Przewód spalinowy umieścić w obrębie budynku we własnym, wentylowanym na całej długości szachcie. Wymagane wentylowanie tylne można uzyskać także przez zassanie powietrza do spalania z ujścia poprzez szczelinę pierścieniową między przewodem spalinowym i szachtem. Szachty muszą być wykonane z niepalnych, trwałych materiałów o odporności ogniowej co najmniej 90 minut. W budynkach o mniejszej wysokości wystarczający jest okres odporności ogniowej 30 minut. Na całej długości wykonane są z tych samych materiałów o takiej samej konstrukcji z odporną na ogień, stabilną podbudową. W szachtach nie mogą się znajdować żadne elementy konstrukcyjne budynku. Szacht - nie może mieć, poza miejscem zainstalowania paleniska - żadnych otworów; nie dotyczy to otworów rewizyjnych i kontrolnych posiadających zamknięcia kominiarskie i opatrzonych oznaczeniem atestu. Jeżeli przewód spalinowy ma zostać zamontowany w istniejącym kominie, to ewentualnie znajdujące się w nim otwory przyłączeniowe należy szczelnie zaślepić z zachowaniem przepisów budowlanych, a ponadto gruntownie oczyścić wewnętrzne powierzchnie komina. Aby uprościć czynności przy instalacji spalinowej obliczyliśmy wymagane przekroje szachtu zgodnie z dopuszczeniami budowlanymi. Czyszczenie istniejących szachtów i kominów i Szachty i kominy gruntownie oczyścić przed zamontowaniem w nich przewodu spalinowego. Przy wykorzystaniu szachtów i kominów lub też przewodów spalinowych dostępnych w handlu, wymagane jest obliczenie wymiaru instalacji spalinowej wg PN-EN 13384. Obliczenia te dokonywane są najczęściej przez producentów systemów spalinowych. Parametry techniczne spalin znajdują się na str. 71. Odprowadzenie spalin w szachcie z wentylacją Jeżeli przewód spalinowy poprowadzony jest w szachcie z wentylacją, to czyszczenie nie jest wymagane. Przeciwprądowa instalacja odprowadzania spalin i doprowadzania powietrza Jeżeli powietrze do spalania doprowadzane jest w szachcie przeciwprądowo, szacht musi być czyszczony w następujący sposób: Wcześniejsze wykorzystanie szachtu/ komina szacht wentylowany Odprowadzenie spalin przy palenisku gazowym Odprowadzenie spalin przy paleniskach olejowych i na paliwo stałe Tab. 23 Wymagane czyszczenie podstawowe czyszczenie mechaniczne podstawowe czyszczenie mechaniczne Wybrać tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu zainstalowania lub zassać powietrze do spalania przez rurę rozdzielną z zewnątrz. Odprowadzenie spalin odbywa się tym samym w szachcie z wentylacją. 6 720 619 159 (09.03) 55

Systemy spalinowe Wymiary szachtu Przed zamontowaniem rury spalinowej sprawdzić, czy istniejący przekrój szachtu odpowiada przepisowym wymiarom. Ø100 B22 350 Rys. 41 Przekrój prostokątny a min a maks 180 mm 300 mm Tab. 24 6 720 604 759-04.3O Rys. 43 B22 Rura przedłużająca Rys. 42 Przekrój kołowy D min D maks 200 mm 380 mm Tab. 25 Aby zapewnić pewne zamocowanie przewodu spalinowego w szachcie trzeba minimum co każde 5 m zamontować wspornik dystansowy. Po każdej kształtce (łuk, otwór rewizyjny) trzeba dodatkowo zamontować wspornik dystansowy. Przy pracy zależnej od pomieszczenia zainstalowania dla wentylacji szachtu wymagany jest otwór wentylacyjny o przekroju 150 cm 2 w obszarze przewodu spalinowego. Do przykrycia szachtu lub komina stosuje się pokrywę szachtu AZB 626. Tutaj należy pamiętać, że przewód spalinowy musi wystawać co najmniej 350 mm ponad krawędź szachtu lub komina. Uwaga: Pełna oferta przewodów powietrznospalinowych do kotłów CearpurMaxx, znajduje się w aktualnym cenniku Junkersa. 56 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe 8.2.5 Pionowy system odprowadzania spalin Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) AZB 830 AZB 646 AZB 641 AZB 642 AZB 645 AZB 644 CERAPURMAXX 7 181 465 268-13.1O Rys. 44 CerapurMaxx ZBR 65-1 ZBR 90-1 Długość całkowita L 2 22 m 25 m Redukcja długości rur dla Tab. 26 i kolano 90 łuk 45 Zapewnić nawiew i wywiew z pomieszczenia! 2 m 1 m 6 720 619 159 (09.03) 57

Systemy spalinowe Instalacja powietrzna/spalinowa (Ø 100 mm), na zewnątrz stal, rura spalinowa z tworzywa (PP), tryb niezależny od powietrza z pomieszczenia* Zakres dostawy Opis Uwagi AZB 633 (czarny) AZB /634 (czerwony dachówkowy) Przewody powietrzne/spalinowe pionowo przez dach, Ø 100/150 mm, Nr kat.: AZB 633: 7 719 001 607 AZB 634: 7 719 001 608 Całkowita długość: 1290 mm, Długość przez dach: 790 mm AZB636, AZB637, AZB638 Przedłużenia przewodów powietrznych/ spalinowych, Ø 100/150 mm Nr kat.: AZB 636: 7 719 001 610 AZB 637: 7 719 001 611 AZB 638: 7 719 001 612 AZB 660 Kołnierz, Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 657 Długość całkowita: AZB 636 = 500 mm AZB 637 = 1000 mm AZB 638 = 2000 mm AZB 654 Uniwersalna dachówka z fartuchem z ołowiu, do dachu skośnego, Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 628 AZB 830 Przysłona, Ø 100/150 mm Nr kat.: 7 719 001 969 AZB641, AZB642, AZB643 Przedłużenia przewodów spalinowych, Ø 100 mm Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615 AZB 642: 7 719 001 616 AZB 643: 7 719 001 617 AZB 644 Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 618 Długość całkowita: AZB 641 = 500 mm AZB 642 = 1000 mm AZB 643 = 2000 mm Długość: 250 mm AZB 645 Kolano 90, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 619 AZB 646 Łuk 45, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 620 AZB 664 Łuk 30, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 853 AZB 663 Łuk 15, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 852 * wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie 58 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe 8.2.6 Pionowy system odprowadzania spalin Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (C 33x ) CERAPURMAXX 7 181 465 268-14.1O Rys. 45 CerapurMaxx ZBR 65-1 ZBR 90-1 Długość całkowita L 2 13 m 13 m Redukcja długości rur dla Tab. 27 i kolano 90 łuk 45 Zapewnić wywiew z pomieszczenia! 2 m 1 m 6 720 619 159 (09.03) 59

Systemy spalinowe Instalacja powietrzna/spalinowa (Ø 100/150 mm), na zewnątrz stal, rura spalinowa z tworzywa (PP), tryb niezależny od powietrza z pomieszczenia* Zakres dostawy Opis Uwagi AZB 633 (czarny) AZB /634 (czerwony dachówkowy) Przewody powietrzne/spalinowe pionowo przez dach, Ø 100/150 mm, Nr kat.: AZB 633: 7 719 001 607 AZB 634: 7 719 001 608 Całkowita długość: 1290 mm, Długość przez dach: 790 mm AZB 636, AZB 637, AZB 638 Przedłużenia przewodów powietrznych/ spalinowych, Ø 100/150 mm Nr kat. AZB 636: 7 719 001 610 AZB 637: 7 719 001 611 AZB 638: 7 719 001 612 AZB 660 Kołnierz, Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 657 Długość całkowita: AZB 636 = 500 mm AZB 637 = 1000 mm AZB 638 = 2000 mm AZB 654 Uniwersalna dachówka z fartuchem z ołowiu, do dachu skośnego, Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 628 AZB 635 Trójnik 90 z otworem rewizyjnym, Ø 100/150 mm Nr kat.: 7 719 001 609 do przemontowania na przejście AZB 639 Łuk koncentryczny 90, Ø 100/150 mm Nr kat.: 7 719 001 613 AZB 640 Łuk koncentryczny 45 (2 sztuki), Ø 100/150 mm Nr kat.: 7 719 001 614 * wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie 60 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Systemy spalinowe 8.2.7 System odprowadzania spalin w szachcie Ø 100 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) Rys. 46 7 181 465 268-15.1O Geometria szachtu min maks Okrągły 200 mm 380 mm Kwadratowy 180 mm 300 mm Sposób pracy Tab. 28 zależny od powietrza w pomieszczeniu zainstalowania CerapurMaxx ZBR 65-1 ZBR 90-1 Długość całkowita L 1 + L 2 22 m 25 m Redukcja długości rur dla kolano 90 łuk 45 2 m 1 m Tab. 29 i Zapewnić nawiew i wywiew z pomieszczenia! 6 720 619 159 (09.03) 61

Systemy spalinowe Pakiety, elementy pojedyncze dla instalacji w szachcie, tworzywo sztuczne (PP)* Zakres dostawy Opis Uwagi AZB 828 Pakiet do instalacji w szachcie składa się z następujących elementów: 1 kolano wsporcze 90, Ø 100 mm 1 szyna montażowa 1 rura przedłużająca Ø 100 x 500 mm, odporna na promienie UV 1 rura z trójnikiem 1 pokrywa szachtu 1 siatka wentylacyjna 1 wspornik dystansowy Nr kat.: 7 719 001 967 AZB 641, AZB 642, AZB 643 Przewód spalinowy, Ø 100 mm Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615 AZB 642: 7 719 001 616 AZB 643: 7 719 001 617 AZB 644 Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 618 Długość całkowita: AZB 641 = 500 mm AZB 642 = 1000 mm AZB 643 = 2000 mm Długość: 250 mm AZB 645 Kolano 90, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 619 AZB 646 Łuk 45, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 620 AZB 664 Łuk 30, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 853 AZB 663 Łuk 15, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 852 AZB 649 Wspornik dystansowy (4 sztuki), dla przewodu gazowego Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 623 AZB 651/1 Pokrywa szachtu, pojedyncza, dla przewodu spalinowego Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 946 * wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie! 62 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Systemy spalinowe 8.2.8 System odprowadzania spalin w szachcie Ø 150 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) X X L L 2 871 7 181 465 268-16.1O Rys. 47 Geometria szachtu L maks (z powodu powierzchni pokrywania 400 mm 400 mm AZB 702) X min bez trójnika rewizyjnego Ø 150 205 mm 225 mm X min z trójnikiem rewizyjnym Ø 150 300 mm 320 mm X maks 330 mm 330 mm Tab. 30 CerapurMaxx ZBR 65-1 ZBR 90-1 Długość całkowita L 1 + L 2 30 m 30 m Redukcja długości rur dla Tab. 31 i kolano 90 łuk 45 Zapewnić nawiew i wywiew z pomieszczenia! 2 m 1 m 6 720 619 159 (09.03) 63

Systemy spalinowe Pakiety, elementy pojedyncze dla instalacji w szachcie Ø 150 mm * Zakres dostawy Opis Uwagi AZB 702 Pakiet do instalacji w szachcie składa się z następujących elementów: 1 kolano wsporcze 90, Ø 130 mm 1 szyna montażowa 1 adapter Ø 130 x 150 mm 1 rura wylotowa Ø 150 x 1000 mm 1 pokrywa szachtu i nasada wentylacyjna Ø 150 mm 1 przysłona Ø 150 mm z rurą ochronną dla przejść w szachcie 1 kratka wentylacyjna, wolny przekrój 175 cm 2 Nr kat.: 7 719 001 681 AZB 720 Trójnik rewizyjny instalacji spalinowej z pokrywą, Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 773 AZB 713 Wspornik dystansowy (2 sztuki), Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 692 AZB 718, AZB 711, AZB 712 Rura przedłużająca, Ø 150 mm Nr kat.: AZB 718: 7 719 001 741 AZB 711: 7 719 001 690 AZB 712: 7 719 001 691 AZB 710, AZB 842, AZB 843 Rura przedłużająca instalacji spalinowej, Ø 130 mm Nr kal.: AZB 710: 7 719 001 689 AZB 842: 7 719 002 132 AZB 843: 7 719 002 133 AZB 714 Kolano instalacji spalinowej 90, Ø 130 mm Nr kat.: 7 719 001 693 AZB 715 Łuk instalacji spalinowej 45, Ø 130 mm Nr kat.: 7 719 001 694 Długość całkowita: AZB 718 = 500 mm AZB 711 = 1000 mm AZB 712 = 2000 mm Długość całkowita: AZB 710 = 500 mm AZB 842 = 1000 mm AZB 843 = 2000 mm AZB 707 Trójnik rewizyjny instalacji spalinowej z pokrywą, Ø 130 mm Nr kat.: 7 719 001 686 AZB 871 Redukcja rury spalinowej, Ø 130 mm a Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 0012 317 * wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie 64 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Systemy spalinowe 8.2.9 System odprowadzania spalin w szachcie Ø 100 mm, tryb zalezny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (C 33x ) AZB 869 AZB 636 AZB 637 Ø100/150 7 181 465 268-17.1O Rys. 48 Geometria szachtu min maks Okrągły 230 mm 380 mm Kwadratowy 200 mm 300 mm Sposób pracy tryb niezależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (przeciwprąd w szachcie) Tab. 32 CerapurMaxx ZBR 65-1 ZBR 90-1 Długość całkowita L 1 + L 2 15 m 15 m Redukcja długości rur dla Tab. 33 i kolano 90 łuk 45 Zapewnić wywiew z pomieszczenia! 2 m 1 m 6 720 619 159 (09.03) 65

Systemy spalinowe Pakiety/elementy pojedyncze, na zewnątrz stal, rury spalinowe z tworzywa sztucznego (PP)* Zakres dostawy Opis Uwagi AZB 828 Pakiet do instalacji w szachcie składa się z następujących elementów: 1 kolano wsporcze 90, Ø 100 mm 1 szyna montażowa 1 rura przedłużająca Ø 100 x 500 mm, odporna na promienie UV 1 rura z trójnikiem 1 pokrywa szachtu 1 siatka wentylacyjna 1 wspornik dystansowy Nr kat.: 7 719 001 967 AZB 641, AZB 642, AZB 643 Przewód spalinowy, Ø 100 mm Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615 AZB 642: 7 719 001 616 AZB 643: 7 719 001 617 AZB 644 Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 618 Długość całkowita: AZB 641 = 500 mm AZB 642 = 1000 mm AZB 643 = 2000 mm Długość: 250 mm AZB 645 Kolano 90, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 619 AZB 646 Łuk 45, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 620 AZB 664 Łuk 30, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 853 AZB 663 Łuk 15,Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 852 AZB 869 Prowadzenie instalacji spalinowej/ powietrznej poziomo do szachtu, Ø 100/150 mm Nr kat.: 7 719 002 315 Długość: 1210 mm AZB 636, AZB 637 Przedłużenia przewodów powietrznych/ spalinowych, Ø 100/150 mm Nr kat. AZB 636: 7 719 001 610 AZB 637: 7 719 001 611 Długość całkowita: AZB 636 = 500 mm AZB 637 = 1000 mm * wymienione elementy AZB na specjalne zamówienie 66 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Systemy spalinowe 8.2.10 System odprowadzania spalin na fasadzie Ø 100/150 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) Pakiet Fasada Rura zewnętrzna przełożona 7 181 465 268-18.1O Rys. 49 CerapurMaxx ZBR 65-1 ZBR 90-1 Długość całkowita L 1 + L 2 22 m 22 m Redukcja długości rur dla Tab. 34 i Zapewnić nawiew i wywiew z pomieszczenia! kolano 90 łuk 45 2 m 1 m 6 720 619 159 (09.03) 67

Systemy spalinowe Pakiety/elementy pojedyncze, na zewnątrz stal, rury spalinowe z tworzywa sztucznego (PP)* Zakres dostawy Opis Uwagi AZB 829 Pakiet fasadowy składający się z następujących elementów: 1 przewód odprowadzenia spalin 1 kolano koncentryczne 2 płyty pokrywy dzielone 1 trójnik koncentryczny rewizyjny 4 uchwyty Ø 100/150 mm Nr kat.: 719 001 968 AZB 680 Trójnik koncentryczny z otworem rewizyjnym, do fasady, Ø 100/150 mm Nr kat.: 7 719 001 757 AZB 636, AZB 637 Przedłużenia przewodów powietrznych/ spalinowych, Ø 100/150 mm Nr kat. AZB 636: 7 719 001 610 AZB 637: 7 719 001 611 AZB 658 Uchwyt rurowy (fasada), Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 645 Długość całkowita: AZB 636 = 500 mm AZB 637 = 1000 mm AZB 830 Przysłona, Ø 150 mm Nr kat.: 7 719 001 969 AZB 641, AZB 642, AZB 643 enia przewodów spalinowych, Ø 100 mm Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615 AZB 642: 7 719 001 616 AZB 643: 7 719 001 617 AZB 644 Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 618 Długość całkowita: AZB 641 = 500 mm AZB 642 = 1000 mm AZB 643 = 2000 mm Długość: 250 mm AZB 645 Kolano 90, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 619 AZB 646 Łuk 45, Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 001 620 * wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie 68 6 720 619 159 (09.03)

CERAPURMAXX Systemy spalinowe 8.2.11 System spalinowy Ø 100/130 mm z kotła, na fasadzie Ø 150/200 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia zainstalowania (B 23 ) 2 871 nie objęty dostawą 7 181 465 268-19.1O Rys. 50 CerapurMaxx ZBR 65-1 ZBR 90-1 Długość całkowita L 1 + L 2 30 m 30 m Redukcja długości rur dla: Tab. 35 i Zapewnić nawiew i wywiew z pomieszczenia! kolano 90 łuk 45 2 m 1 m 6 720 619 159 (09.03) 69

Systemy spalinowe Pakiety/elementy pojedyncze (ze stali), Ø 150/200 mm i Ø 130 mm * Zakres dostawy Opis Uwagi AZB 703 Pakiet fasadowy pionowy (stal szlachetna) z kolanem 93 (zamontowany kompletnie, z otworem rewizyjnym), rura przedłużająca Ø 150 mm (L = ok. 400 mm), element przejściowy Ø 150 mm na 130 mm, odpływ deszczowy, wspornik ścienny, syfon, przesłona i taśmy zaciskowe Nr kat.: 7 719 001 682 AZB 704, AZB 705, AZB 706 Przedłużenia rury koncentrycznej, Ø 150/200 mm Nr kat.: AZB 704: 7 719 001 683 AZB 705: 7 719 001 684 Długość całkowita: AZB 704 = 250 mm AZB 705 = 500 mm AZB 706 = 1000 mm AZB 706: 7 719 001 685 AZB 721 wymagany od 15 m Element rewizyjny (stal szlachetna), Ø 150/200 mm Nr kat.: 7 719 001 774 AZB 708 Taśma mocująca, Ø 90-150 mm Nr kat.: 7 719 001 687 AZB 709 Przejście przez dach z odpływem deszczowym, konsola dachowa, płyta centrująca, Ø 150/200 mm Nr kat.: 7 719 001 688 AZB 871 Redukcja rury spalinowej, Ø 130 mm a Ø 100 mm Nr kat.: 7 719 0012 317 AZB 710, AZB 842, AZB 843 Rura przedłużająca instalacji spalinowej, 130 mm Nr kal.: AZB 710: 7 719 001 689 AZB 842: 7 719 002 132 AZB 843: 7 719 002 133 AZB 714 Kolano instalacji spalinowej 90, Ø 130 mm Nr kat.: 7 719 001 693 7 719 002 317 Długość całkowita: AZB 710 = 500 mm AZB 842 = 1000 mm AZB 843 = 2000 mm AZB 707 Trójnik rewizyjny instalacji spalinowej z pokrywą, Ø 130 mm Nr kat.: 7 719 001 686 * wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie 70 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe 8.2.12 Parametry techniczne instalacji spalinowych dla obliczenia przekroju wg DIN 4705 przy gazie ziemnym Typ urządzenia ZBR 65-1 A 23 ZBR 90-1 A 23 Kategoria kotła C 33x, C 63x, B 23 Średnica króćca spalinowego mm 100 100 Spręż wentylatora Pa 100 160 Punkt wyłączenia ogranicznika temperatury spalin Nominalna moc cieplna przy t V /t R = 80/60 C C 100 100 kw 61,0 84,2 Nominalna moc cieplna przy t V /t R = 50/30 C kw 65,0 89,5 Nominalne obciążenie cieplne kw 62,0 86,0 Temperatura spalin przy obciążeniu nominalnym (t V /t R = 80/60 C) C 65 66 Temperatura spalin przy obciążeniu nominalnym i t V /t R = 40/30 C C 54 45 CO 2 przy maks. nom. mocy cieplnej % 9,0 9,5 Masowy przepływ spalin przy maks. nom. mocy cieplnej g/s 28,8 38,3 Najmniejsze obciążenie cieplne kw 12,2 14,6 Temperatura spalin przy najmniejszym obciążeniu cieplnym i t V /t R = 80/60 C C 60 56 Temperatura spalin przy najmniejszym obciążeniu cieplnym i t V /t R = 40/30 C C 30 30 CO 2 przy min. nomin. mocy cieplnej % 10,7 10,6 Masowy przepływ spalin przy min. nominalnej mocy cieplnej Tab. 36 g/s 5,8 6,3 6 720 619 159 (09.03) 71

Systemy spalinowe 8.3 Kaskada i Dla kaskad należy używać kotłów z kodem FD 584 lub większym! 8.3.1 Możliwości kombinacji Układ kaskadowy z maks. ilością 4 kotłów kondensacyjnych CerapurMaxx może zostać zestawiony w następujący sposób: maks. 4 x ZBR 90-1... maks. 4 x ZBR 65-1... maks. 4 kotły w połączeniu mieszanym (ZBR 65-1... i ZBR 90-1...) Tabela 37 prezentuje przegląd możliwych kombinacji kotłów. i Układ kaskadowy został atestowany i dopuszczony na podstawie ekspertyzy 137405 c T1 (patrz str. 73) wraz z systemem spalinowym firmy ONTOP. Maksymalne długości rur spalinowych przedstawione są na rys. 53 (str. 76) i rys. 55 (str. 78). Osprzęt spalinowy dla układu kaskadowego można zamawiać w np. w firmie JEREMIAS lub ONTOP, patrz także rozdział 8.3.2 na str. 74, lub w innych firmach posiadających stosowane certyfikaty, przy zachowaniu rozwiązań zgodnych ze schematami zawartymi w rozdziale 8.3. Podłączenie hydrauliczne kaskady musi zostać dokonane przez inwestora. Przed dokonaniem zamówienia elementów osprzętu spalinowego, uzgodnić z producentem osprzętu wymiary materiałowe. Wariant instalacji Moc całkowita [kw] V spaliny [m 3 /h] Kombinacja od do kocioł kocioł kocioł kocioł 1 12-130 15 163 ZBR 65-1 ZBR 65-1 2 12-155 15 194 ZBR 65-1 ZBR 90-1 3 16-180 20 225 ZBR 90-1 ZBR 90-1 4 12-195 15 244 ZBR 65-1 ZBR 65-1 ZBR 65-1 5 12-220 15 275 ZBR 65-1 ZBR 65-1 ZBR 90-1 6 12-245 15 306 ZBR 65-1 ZBR 90-1 ZBR 90-1 7 16-270 20 338 ZBR 90-1 ZBR 90-1 ZBR 90-1 8 12-260 15 325 ZBR 65-1 ZBR 65-1 ZBR 65-1 ZBR 65-1 9 12-285 15 356 ZBR 65-1 ZBR 65-1 ZBR 65-1 ZBR 90-1 10 12-310 15 388 ZBR 65-1 ZBR 65-1 ZBR 90-1 ZBR 90-1 11 12-335 15 419 ZBR 65-1 ZBR 90-1 ZBR 90-1 ZBR 90-1 12 16-360 20 450 ZBR 90-1 ZBR 90-1 ZBR 90-1 ZBR 90-1 Tab. 37 Możliwości kombinacji kotłów Uwaga: Przed zastosowaniem systemu odprowadzenia spalin dla układu kaskadowego (kolektor spalin), sprawdzić zgodność przedstawionego rozwiązania z aktualnymi przepisami (ew. uzyskać w indywidualnym przypadku odstępstwo od obowiązujących przepisów). 72 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe Ekspertyza 137405 c T1 Rys. 51 6 720 619 159 (09.03) 73

Systemy spalinowe 8.3.2 Sposób postępowania celem ustalenia odpowiedniego osprzętu spalinowego Aby wybrać odpowiedni osprzęt spalinowy, należy: B Określić moc całkowitą kaskady i przynależnych wariantów instalacji zgodnie z tabelą 37. B Sprawdzić wymiary montażowe, określić średnice rury spalinowej w zależności od wariantu instalacji i długości rur spalinowych i sprawdzić, czy szacht posiada przekrój minimalny zgodnie z rozdziałem 8.3.3. B Zamówić osprzęt instalacji spalinowej z podaniem: mocy całkowitej kaskady ustalonej średnicy rur spalinowych danej długości rur spalinowych danego przekroju szachtu. i Aby złożyć zapytanie/zamówienie dotyczące wymaganego osprzętu spalinowego można wysłać faksem np. do firmy ONTOP wypełniony arkusz danych rejestracyjnych (patrz str. 79). 8.3.3 Odprowadzenie spalin w szachcie (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu B 23 ) 275 X X 70 100 600 600 Pakiet podstawowy MEBKBJ dla 2 urządzeń Pakiet rozszerzajacy MEEKBJ dla 1 dodatkowego urządzenia Kolana, rury przedłużające, elementy dystansowe... 1 Wznios rur min. 10 L max = 30 m min. 2000 940 450 Ø M B M C M D M E min. 600 500 100 A min. 400 min. 3200 7 181 465 268-22.2O Rys. 52 Przykładowe wymiary i odleglości minimalne dla osprzętu ONTOP 74 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe Średnica rury spalinowej Ø Geometria szachtu X 150 mm 180 mm 200 mm 250 mm (tylko w szachcie) 150 mm 180 mm 200 mm 250 mm (tylko w szachcie) Tab. 38 Wymagane wymiary dla szachtu - rys. 52 kwadratowy okrągły 190 mm 220 mm 240 mm 290 mm 210 mm 240 mm 260 mm 310 mm Wymiar Średnica rury kolektorowej spalin 2 kotły 3 kotły 4 kotły A 1100 mm 1700 mm 2300 mm B C D E Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Tab. 39 Tabela wymiarów dla rys. 52 i Zapewnić nawiew i wywiew z pomieszczenia! 275 mm 310 mm 310 mm 281 mm 316 mm 316 mm 287 mm 322 mm 322 mm 293 mm 328 mm 328 mm B Rurę kolektorową spalin ułożyć ze wzniesieniem 1 aż do połączenia z odcinkiem pionowym! B Zwrócić uwagę na minimalną wysokość przestrzeni! B W przypadku niewielkiej odległości rur spalinowych od sufitu można zrezygnować z zastosowania osłony przy przejściach przez ścianę. 6 720 619 159 (09.03) 75

Systemy spalinowe Przekrój rury spalinowej przy odprowadzeniu spalin w szachcie. 12 Ø 200 mm Ø 250 mm 4 x 90 kw 11 Ø 200 mm Ø 250 mm 1 x 65 + 3 x 90 kw 10 Ø 200 mm 2 x 65 + 2 x 90 kw 9 Ø 180 mm Ø 200 mm 3 x 65 + 1 x 90 kw Wariant Anlagenvariante instalacji 8 7 6 5 Ø 180 mm Ø 180 mm Ø 180 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 200 Ø 200 4 x 65 kw 3 x 90 kw 1 x 65 + 2 x 90 kw 2 x 65 + 1 x 90 kw 4 Ø 150 mm Ø 180 mm 3 x 65 kw 3 Ø 150 mm Ø 180 mm 2 x 90 kw 2 Ø 150 mm Ø 180 1 x 65 + 1 x 90 kw 1 Ø 150 mm 2 x 65 kw 4 10 15 20 25 30 wysokość Wirksame komina Höhe w in metrach Meter Rys. 53 Średnica rur spalinowych w zależności od wariantu instalacji i wysokości komina. 7 181 465 268-23.1O 76 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe 8.3.4 Odprowadzenie spalin na fasadzie (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu B 23 ) 275 min. 1 m 70 100 600 600 Pakiet podstawowy MEBKBJ dla 2 urządzeń Pakiet rozszerzajacy MEEKBJ dla 1 dodatkowego urządzenia Kolana, rury przedłużające, elementy dystansowe... 1 Steigung min. 10 min. 2000 min. 600 940 450 L max = 30 m Ø M B C D E M M M 500 100 A min. 400 min. 3200 7 181 465 268-21.2O Rys. 54 Przykładowe wymiary i odległości minimalne dla osprzętu ONTOP 6 720 619 159 (09.03) 77

Systemy spalinowe Wymiar Średnica rury kolektorowej spalin 2 kotły 3 kotły 4 kotły A 1100 mm 1700 mm 2300 mm B C D E Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Tab. 40 Tabela wymiarów dla rys. 54 Zapewnić nawiew i wywiew z pomieszczenia! i 275 mm 310 mm 310 mm 281 mm 316 mm 316 mm 287 mm 322 mm 322 mm 293 mm 328 mm 328 mm B Rurę kolektorową spalin ułożyć ze wzniesieniem 1 aż do połączenia z odcinkiem pionowym! B Zwrócić uwagę na minimalną wysokość przestrzeni! B W przypadku niewielkiej odległości rur spalinowych od sufitu można zrezygnować z zastosowania osłony przy przejściach przez ścianę. Przekrój rury spalinowej przy odprowadzeniu spalin na fasadzie. 12 Ø 200 mm Ø 250 mm 4 x 90 kw 11 Ø 200 mm Ø 250 mm 1 x 65 + 3 x 90 kw 10 Ø 200 mm 2 x 65 + 2 x 90 kw 9 Ø 180 mm Ø 200 mm 3 x 65 + 1 x 90 kw Wariant Anlagenvariante instalacji 8 7 6 5 Ø 180 mm Ø 180 mm Ø 180 mm Ø 180 mm Ø 200 mm 4 x 65 kw 3 x 90 kw 1 x 65 + 2 x 90 kw 2 x 65 + 1 x 90 kw 4 Ø 150 mm Ø 180 mm 3 x 65 kw 3 Ø 150 mm Ø 180 mm 2 x 90 kw 2 1 Ø 150 mm Ø 150 mm 1 x 65 + 1 x 90 kw 2 x 65 kw 4 10 15 20 25 30 wysokość Wirksame komina Höhe w in metrach Meter 7 181 465 268-29.1O Rys. 55 Średnica rur spalinowych w zależności od wariantu instalacji i wysokości komina. 78 6 720 619 159 (09.03)

Systemy spalinowe 8.3.5 Przykładowy arkusz rejestracyjny danych projektowych Metaloterm ME-KASKADE Arkusz Projektdaten rejestracyjny - Erfassungsblatt danych projektowych Osoba Anfragender pytająca adres ul. Str.: kod: PLZ: Ansprechp.: osoba kont.: tel.: Tel.: faks.: Fax.: nazwa projektu: Miejsce Standort der zainstalowania Anlage adres ul. Str.: kod: PLZ: osoba Ansprechp.: kont.: tel.: Tel.: faks.: Fax.: wysokość n.p.m.:...m: Anschrift: Anschrift: Stempel: Projektbezeichnung: geodätische Höhe: m pieczęć: Żródło Wärmeerzeuger ciepła iość palenisk: szt. Anzahl der Feuerstätten: : Stück Palenisko 1. Feuerstätte nr 1 Palenisko 2. Feuerstätte nr 2 Palenisko 3. Feuerstättenr 3 Palenisko 4. Feuerstätte nr 4 producent: Hersteller Typ typ: obciążenie moc Moc Wärmeleistung cieplna temp. spalin pelne Volllast częściowe Teillast Volllast pelne częściowe Teillast Volllast pelne częściowe Teillast Volllast pelne częściowe Teillast KW kw Abgastemperatur C Abgasmassenstrom masowy przeplyw spalin kg/s nadciśnienie Überdruck króciec Abgasstutzen-Ø spalinowy Ø paliwo Brennstoff Pa mm Kolektor Abgassammler spalin / Waagerechte / pozioma Abgasanlage instalacja spalinowa Odstęp Abstand zwischen między den pojedynczymi einzelnen Feuerstätten paleniskami und zur Senkrechten oraz do in nachfolgende linii pionowej Skizze eintragen nanieść!!! na ponizszy szkic!!! liczba Zahl der Umlenkungen: kolan: dodatkowe Zusätzliche Inspektionsöffnungen: otwory : rewizyjne: przepust Wandfutter: ścienny: _ ja tak nie_ nein Pionowa Senkrechte Abgasanlage instalacja spalinowa dugość gestreckte Länge podłużna m trasa Verlauf der instalacji Abgasanlage spalinowej w im Gebäude budynku na _ an der ścianie Außenwand zewnętrznej wysokość wirksame Höheskuteczna m dostępność vorhandener Schacht szachtu ja / tak nein/ nie ja / nein tak / nie część Anteil im w Kaltbereich obszarze chłodnym m gemauert, murowana, mit Wangenstärke z grubością ścianki część Anteil im na Freien zewnątrz m producent: Hersteller: typ: Typ: wejście Eintritt der do Verbindungsleitung przewodu pionowego in die Senkrechte senkrecht pionowo z odsadzką (odleglość między geschleift osiami) kąt: Winkel kolano Bogen 87 87 _ lichte wymiary Abmess. w świetle kwadratowy _ eckig: x x mm trójnik T-Stück 87 87 okragły _ rund: Ø Ø mm trójnik T-Stück 45 45 _ wymagany erforderlicher Wandabstand odstęp od ściany mm (bei (przy Außenmontage) montażu zewnętrznym) otwór rewizyjny posredni ja tak / nein / nie nachylenie dachu (przy montażu zewnętrznym) Zwischenreinigung Dachneigung (bei Außenmontage) M M M M ONTOP Abgastechnik Polska Sp. GmbH z o.o., - Albert-Einstein-Str. ul. Hallera 75, 98-100 8-51674 Wiewiórczyn, Wiehl - Tel. +49 (0) Łask, 22 61 tel. / 7 08-0 043/646 Fax +49 33 (0) 66, 22 61 email: / 7 08-90 info.pl@metaloterm.com -E-Mail: info.de@metaloterm.com 7 181 465 268-30.1O 6 720 619 159 (09.03) 79

Osprzęt instalacji spalinowej 9 Osprzęt instalacji spalinowej 9.1 Osprzęt przyłączeniowy pojedynczego kotła Oznaczenie/nr osprzętu Osprzęt nr 1061 Nóż do czyszczenia wymiennika ciepła SV 20 Membranowy zawór bezpieczeństwa sprawdzony jako typ, R ¾ dla mocy cieplnej do 100 kw WMS 1 Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle DN 20 sprawdzony jako typ ze śrubunkiem ¾", blokadą i trzpieniem kontrolnym Nr katalogowy 7 719 002 503 7 719 000 283 7 719 000 285 VF Czujnik ogranicznik zasilania do modułu załączania ogrzewania HSM z kablem przyłączeniowym, pastą przewodzącą, opaską 7 719 001 833 KP 130 Pompa do kondensatu Włącznie z wężem przedłużającym NW 6 mm, długość 3 m. przeznaczony do odpompowania kondensatu w instalacjach o mocy do 130 kw, wydajność ok. 12 l/h przy wysokości podnoszenia 2 m KP 600 Pompa do kondensatu z systemem neutralizacyjnym, włącznie z wężem przedłużającym NW 6 mm, długość 3 m, bez granulatu. odpowiedni dla kaskad o mocy do 600 kw, wydajność 54 l/h przy wysokości podnoszenia 2 m 7 719 001 970 7 719 001 992 NB 100 Skrzynka neutralizatora włącznie z 4 kg granulatu do neutralizacji, który wystarcza na neutralizacje instalacji o mocy 100 kw/rok, możliwe połączenie z kolejnymi skrzynkami NB 100 7 719 001 994 Osprzęt nr 839 Granulat do neutralizacji w worku napełnieniowym, dla NB 100, pojemność 4 kg 7 719 001 995 Tab. 41 80 6 720 619 159 (09.03)

Osprzęt instalacji spalinowej Oznaczenie/nr osprzętu Osprzęt nr 885 Zestaw odpływowy włącznie z elementami mocującymi i wężem odpływowym dla zaworu bezpieczeństwa (osprzęt nr 429/430) Nr katalogowy 7 719 002 146 TB 1 Nadzorujący ogranicznik temperatury dla instalacji ogrzewania podłogowego; termostat przylgowy ze złotymi zestykami, zakres nastawy 30... 60 C UPS 25-60 Pompa obieg. 230 V/50 Hz, włącznie z kablem przyłączeniowym o długości 2,50 m, wymiar montażowy 180 mm dla ZBR 65-1, 3-stopniowy UPE 25-60 1) Pompa obieg. 230 V/50 Hz, włącznie z kablem przyłączeniowym o długości 2,50 m, wymiar montażowy 180 mm dla ZBR 65-1, samoregulacja elektroniczna UPS 32-55 Pompa obieg. 230 V/50 Hz, włącznie z kablem przyłączeniowym o długości 2,50 m, wymiar montażowy 180 mm dla ZBR 90-1, 3-stopniowy HW 90 Zwrotnica hydrauliczna do przepływu maks. 8 m 3 /h Elementy pakietu kompletnego: sprzęgło hydrauliczne z izolacją termiczną i wspornikiem ściennym, czujnik temperatury zasilania NTC 7 719 002 255 7 719 001 198 7 719 002 241 7 719 002 363 7 719 002 304 Tab. 41 1) dostępne na specjalne zamówienie 6 720 619 159 (09.03) 81