SILVERWAKE GWARANCJA

Podobne dokumenty
Identyfikacja samochodu

NAPRAWA. 1) lokalizuje uszkodzenia zespołów i podzespołów pojazdów samochodowych na podstawie pomiarów i wyników badań diagnostycznych;

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 29/04/2015. Grande Punto 1,3 MultiJet 90. Moc silnika. Rok produkcji

Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych Bezpieczeństwo przede wszystkim! Sprawdzenie skutera przed jazdą Rozdział 1 Obsługa codzienna

DANE TECHNICZNE - SILNIK 213

Identyfikacja samochodu

Skutery : chińskie, tajwańskie i koreańskie : silniki 50, 100, 125, 150 i 200 cm 3 / Phil Mather. Warszawa, Spis treści

Zespoły pojazdu Wariant I Wariant II Wariant III Wariant IV. Silnik V V V V. Skrzynia biegów - mechaniczna V V V. Skrzynia biegów - automatyczna V V V

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 29/04/2015. Grande Punto 1,3 MultiJet 70. Moc silnika. Rok produkcji

CENNIK USŁUG SERWISOWYCH 2018

Zespoły pojazdu objęte ochroną w poszczególnych wariantach

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Naprawa samochodów Fiat 126P / Zbigniew Klimecki, Józef Zembowicz. Wyd. 28 (dodr.). Warszawa, Spis treści

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA CENTRALI WENTYLACYJNEJ

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

CENNIK USŁUG SERWISOWYCH

Identyfikacja samochodu. Układ zapłonowy. Ustawienie zapłonu i test spalin. Świece zapłonowe

Zał. nr 1 do Zapytania OFERTOWEGO KZP-EK Zakres Rzeczowy. Serwis agregatów prądotwórczych

Spis treści. I. Wprowadzenie do naprawy zespołów i podzespołów pojazdów samochodowych

Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167

Samochód osobowy. Wymiana płynu chłodzącego zł zł zł. Wymiana płynu hamulcowego zł zł zł

I. Wykonywanie przeglądów okresowych i konserwacji oraz dokonanie prób ruchowych agregatu prądotwórczego:

Załącznik nr 1 do Specyfikacji. 1. Przedmiot Umowy

Identyfikacja samochodu

Identyfikacja samochodu

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 20/03/2015. Producent Ford Model Focus ('11) 1,6 TDCi Autodata Limited 2012.

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

znak sprawy: AGE_2_DCEPT_2014-EL-3528_2014_ przeglądy gwarancyjne agregatu prądotwórczego oraz UPS wzór UMOWA NR.

Rejestr MerCruiser i Mercury Diesel

CIESZ SIĘ GWARANCJĄ DWA RAZY DŁUŻEJ

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 20/03/2015. Focus ('04/'08) 1,6 TDCi. Kod silnika. Rok produkcji

Dziennik konserwacji Q01

Więcej informacji o Programie PSS oraz warunki na stronie -

Układ napędowy. Silnik spalinowy CAT C27 Typ silnika CAT C 27. Zespół prądnic synchronicznych. Znamionowa prędkość obrotowa

1) WARUNKI GWARANCJI "1rok"

MOMENTY DOKRĘCANIA: ZAWIESZENIE ZESPOŁU SILNIK SKRZYNIA BIEGÓW

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw


Aby zamówić akumulator zamienny, skontaktuj się z obsługą klienta.

KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2018 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. na produkty i urządzenia marki MDV


GWARANCJA. Power Train pompa główna X X pompa pilotowa. Główne komponenty Plus

Skrzynka narzędzi do ustawiania i regulacji mechanizmu rozrządu VAG Zestaw narzędzi do ustawiania silników benzynowych i diesla (patrz tabela

Nazwa kwalifikacji: Organizacja i prowadzenie procesu obsługi pojazdów samochodowych Oznaczenie kwalifikacji: M.42 Numer zadania: 01

KARTA GWARANCYJNA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH MARKI

Poni ej podajemy dopuszczalne zakresy pracy klimatyzatora: Tryb chłodzenia: Tryb grzania: Informujemy jednocze nie, e w celu zapewnienia wła

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 20/03/2015. Focus ('04/'08) 1,6 TDCi. Kod silnika. Rok produkcji

Katalog szkoleń technicznych. Schaeffler Polska Sp. z o.o.

MOMENTY DOKRĘCANIA: ZAWIESZENIE SILNIKA

MOMENTY DOKRĘCANIA: SILNIK

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

Warunki Gwarancji : 24 / 36 INTELECT 50 do opcja SV 812. gwarancja rozszerzona. Ważna od

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE)

Katalog szkoleń technicznych. Schaeffler Polska Sp. z o.o.

Karta gwarancyjna. urządzenia klimatyzacyjne. Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika

Protokół reklamacyjny dla klientów składających reklamację bezpośrednio u producenta

KARTA GWARANCYJNA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH MARKI FUJITSU

SERWIS OKRESOWY Wymiana oleju silnikowego wraz z filtrem

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU CHŁODZENIA SILNIKA

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów

Season Spotkanie serwisowe Temat: PRZEGLĄDY SERWISOWE STIGA PARK.

Neato Robotics. Nazwa sprzętu. Typ sprzętu. Numer seryjny. Adres klienta Telefon kontaktowy. Data sprzedaży. Pieczęć sklepu i podpis sprzedawcy

Drogi Kliencie! CE: our:asan

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Zapoznałem się i akceptuję wszystkie wytyczne z instrukcji obsługi urządzenia oraz gwarancji i zamierzam stosować się do nich.

= = = 10 = = 6 = 11 5 = = = = 2 = =

= = =

WARUNKI GWARANCJI na urządzenie produkcji NATEO Sp. z o. o.

INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

CENNIK USŁUG SERWISOWYCH. _ Godzina pracy mechanika zł. _ Transport pojazdu do/z serwisu zł. _ Kosztorys naprawy powypadkowej..

MOMENTY DOKRĘCANIA: ZAWIESZENIE SILNIKA

WWL(P)/CO 85x160 COMFORT ( 01) ( 94) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI WANNY WIELOFUNKCYJNEJ

GWARANCJA STELAŻE PODTYNKOWE. kerra, gwarancja stelaz 3.indd :39


CENNIK USŁUG AUTO-SERWISU ZIBBART

CENNIK USŁUG: Każda usługa nieujęta w niniejszym cenniku jest liczona według stawki za jedną roboczogodzinę 20 zł/godz.


Informacja o częściach zamiennych

Komentarz technik pojazdow samochodowych 311[52]-01 Czerwiec 2009

Sosnowiec

2. Obowiązki gwarancyjne pełni Gwarant lub Autoryzowany Serwis Gwaranta.

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2018 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

MOMENTY DOKRĘCANIA: ZAWIESZENIE SILNIKA

Warunki Gwarancji : 12 / 24 / 36 na wszystkie wtryskarki Sumitomo (SHI) Demag i roboty SDR. gwarancja standardowa i rozszerzona. Ważna od 10.5.

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:

Transkrypt:

970311098

SILVERWAKE GWARANCJA PREZENTACJA Identyfikacja produktu i właściwego typu gwarancji...2 SILVERWAKE RECREATIONAL...3 9 SILVERWAKE PROFESSIONAL...10 14 Świadectwo przekazania do eksploatacji SILVERWAKE... 15 Harmonogram konserwacji... 16 Dokument pierwszej konserwacji...17 Kolejne konserwacje... 18 21 Przygotowanie do zimy...22 24 1

SILVERWAKE IDENTYFIKACJA PRODUKTU ORAZ RODZAJ GWARANCJI Szanowni Państwo, Dziękujemy za wybór silnika NANNIDIESEL do łodzi. Silnik NANNIDIESEL został zaprojektowany i sprawdzony na hamowni w naszej fabryce w celu zapewnienia Państwu satysfakcji podczas pływania. Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji SILVERWAKE oraz uważne przestrzeganie instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w niniejszej broszurze. ŁÓDŹ MARKA TYP: NAZWA ŁODZI: NR REJESTRACYJNY: MODEL SILNIKA: MODEL PRZEKŁADNI: NR SERYJNY: NR SERYJNY: GWARANCJA: SILVERWAKE RECREATIONAL SILVERWAKE PROFESSIONAL OFICJALNA PIECZĘĆ I PODPIS SPRZEDAWCY (autoryzowany dealer NANNIDIESEL centrum serwisowe NANNIDIESEL) DATA PRZEKAZANIA DO EKSPLOATACJI:... 2

SILVERWAKE RECREATIONAL I W ramach swojej polityki sprzedaży NANNI INDUSTRIES S.A.S. udziela Klientom gwarancji na produkt (do zastosowań rekreacyjnych) zgodnie z poniższymi warunkami: NANNI INDUSTRIES S.A.S. udziela gwarancji na okres TRZECH (2 + 1) lat od daty przekazania do eksploatacji wymienionych poniżej części silnika NANNI DIESEL, jeśli zostaną uznane za wadliwe pod względem odlania lub obróbki mechanicznej. Niniejszym NANNI INDUSTRIES S.A.S. zobowiązuje się do wymiany lub naprawy elementów wymienionych poniżej, jeśli okażą się wadliwe. Do elementów tych należą: blok silnika obudowa rozrządu wał korbowy korbowody koło zamachowe osłona pasa koła zamachowego wałek rozrządu wałki równoważące obudowa pompy wody słodkiej Na elementy silnika inne niż wymienione powyżej udziela się gwarancji na okres DWÓCH (2) lat od daty przekazania do eksploatacji, zgodnie z Dyrektywą Komisji Europejskiej 1999/44/WE. 3

SILVERWAKE RECREATIONAL II Poniższa sekcja dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. Zgodnie z Dyrektywą 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 maja 1999 r., opublikowaną w dzienniku urzędowym wspólnot europejskich L171 z dnia 17 lipca 1999 r., w sprawie ochrony konsumentów niezależnie od gwarancji udzielonej nabywcy/użytkownikowi produktu, sprzedawca jest odpowiedzialny za wszystkie niezgodności produktu z umową oraz wady powodujące kalectwo objęte przepisami 14 artykułów powyższej dyrektywy. Wyciąg z Dyrektywy 1999/44/WE: Artykuł 1: Zakres i definicje Celem niniejszej dyrektywy jest zbliżenie przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich dotyczących niektórych aspektów sprzedaży towarów konsumpcyjnych i związanych z tym gwarancji, w celu zapewnienia jednolitego minimalnego poziomu ochrony konsumentów w kontekście rynku wewnętrznego. Artykuł 2: Zgodność z umową 1 Sprzedawca musi dostarczyć konsumentowi towary, które są zgodne z umową sprzedaży. 3 Do celów niniejszego artykułu uważa się, że brak zgodności nie występuje, gdy w momencie zawierania umowy konsument był świadomy lub racjonalnie rzecz biorąc, nie mógł być nieświadomy istnienia tego braku albo gdy brak zgodności wynika z materiałów dostarczonych przez konsumenta. 5 Wszelki brak zgodności wynikający z nieprawidłowego montażu towarów konsumpcyjnych uznawany będzie za równoznaczny z brakiem zgodności towarów, jeżeli montaż stanowi część umowy sprzedaży towarów i towary były montowane przez sprzedawcę lub na jego odpowiedzialność. Ma to zastosowanie także, gdy produkt przeznaczony do montażu przez konsumenta jest montowany przez konsumenta, a nieprawidłowy montaż wynika z niejasnej instrukcji montażu. Artykuł 3 (2): Prawa konsumenta W przypadku braku zgodności konsument jest upoważniony do wolnego od opłat przywrócenia zgodności poprzez naprawę lub zastąpienie lub do uzyskania stosownej obniżki ceny, lub do unieważnienia umowy w odniesieniu do tych towarów. Artykuł 4: Prawo regresu W przypadku gdy sprzedawca końcowy odpowiada przed konsumentem za brak zgodności wynikający z działania bądź zaniechania producenta, poprzedniego sprzedawcy w tym samym łańcuchu umów lub każdego innego pośrednika, sprzedawca końcowy ma prawo dochodzić naprawienia szkód od osoby lub osób odpowiedzialnych w łańcuchu umownym. Osoba lub osoby odpowiedzialne, od których sprzedawca końcowy może dochodzić naprawienia szkód wraz z istotnymi działaniami i warunkami ich egzekucji, zostaną ustalone w prawie krajowym. Artykuł 5: Terminy 1 Sprzedawca ponosi odpowiedzialność na mocy art. 3, gdy brak zgodności uwidoczni się w ciągu dwóch lat od daty dostawy towarów. Jeżeli w ustawodawstwie krajowym prawa ustanowione w art. 3 ust. 2 podlegają okresowi przedawnienia, to okres ten nie powinien wygasnąć przez upływem dwóch lat od daty dostawy. 2 Państwa Członkowskie mogą postanowić, że w celu skorzystania ze swoich uprawnień konsument musi powiadomić sprzedawcę o braku zgodności w okresie dwóch miesięcy od daty, kiedy odkrył taki brak zgodności. 3 O ile nie postanowiono inaczej, przyjmuje się, że każdy brak zgodności, który uwidocznił się w ciągu sześciu miesięcy od daty dostawy istniał w chwili dostawy, chyba że takie założenie niezgodne jest z charakterem towarów lub charakterem braku zgodności. Artykuł 8(1): Prawo krajowe i minimalna ochrona Prawa wynikające z niniejszej dyrektywy są wykonywane bez uszczerbku dla innych praw, na które konsumenci mogą powołać się na podstawie przepisów krajowych, regulujących odpowiedzialność umowną lub deliktową. 4

SILVERWAKE RECREATIONAL III Określone elementy opisane w pkt 1 są objęte gwarancją SILVERWAKE RECREATIONAL. Niemniej jednak następujące punkty są wyłączone z gwarancji udzielonych klientom przez NANNI INDUSTRIES S.A.S.: Wszelkie zmiany przeprowadzone w silnikach i urządzeniach pomocniczych określonych oraz zainstalowanych przez producenta łodzi bez wcześniejszego zatwierdzenia przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. Uszkodzenia wynikające z niewłaściwej i niezgodnej z instrukcją instalacji. Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją instalacji określoną przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. i wykonana przez osobę uprawnioną (stocznię, technika stoczniowego przeszkolonego w zakresie produktów NANNI INDUSTRIES S.A.S., autoryzowanego dealera silników Nanni Diesel). Uszkodzenia spowodowane użyciem części innych niż oryginalne lub określone przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. Uszkodzenia silnika powstałe na skutek nieodpowiedniej obsługi. Uszkodzenia wynikające z obsługiwania silników poza siecią autoryzowanych dealerów. Uszkodzenia spowodowane przechowywaniem dłuższym niż 6 miesięcy lub wykorzystaniem niezgodnym z procedurami opisanymi w instrukcji konserwacji. Uszkodzenia spowodowane zamrożeniem lub awarie spowodowane brakiem przygotowania do zimy, gdy silnik nie pracuje. Uszkodzenia spowodowane użyciem niewłaściwej śruby napędowej łodzi. Uszkodzenia spowodowane przez użycie innego paliwa lub środka smarnego niż określony. Zużycie komponentów, takich jak: paski, filtry, wirniki i uszczelki pompy wody nieoczyszczonej. Uszkodzenia elementów elektrycznych dostarczonych z silnikiem lub zainstalowanych przez stocznie związanych z wykonanymi połączeniami, które nie są zgodne ze specyfikacją, lub bez uprzedniej zgody firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. Uszkodzenia sprzęgła w przekładni, jeżeli jest wyposażona w system Trolling valve. Również wyłączone z gwarancji firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. są: Wydatki związane z podróżą osoby świadczącej usługi posprzedażne w promieniu ponad 100 km. Wydatki związane z obsługą, holowaniem i uruchomieniem łodzi, telefonami, transportem itp. Naprawy wszelkich innych uszkodzeń. 5

SILVERWAKE RECREATIONAL IV Warunki stosowania gwarancji SILVERWAKE RECREATIONAL Ważność umowy gwarancji SILVERWAKERECREATIONAL zależy od spełnienia następujących warunków: a) Wykorzystanie w Lekkiej łodzi rekreacyjnej o następujących parametrach: Liczba godzin pracy w ciągu roku: maksymalnie 500 godzin w zależności od typu silnika i zastosowania (szczegóły w tabeli nr 2) Zastosowanie: prywatny użytek rekreacyjny Procent użytkowania przy pełnym obciążeniu: patrz szczegóły w tabeli nr 1 Typ łodzi i zastosowania: patrz szczegóły w tabeli nr 2 Tabela nr 1: Procent wykorzystania przy pełnej mocy Wykorzystanie % czasu % mocy % obr./min Odpowiadające obroty silnika Pełne obciążenie 10 100 100 4000 3800 3600 3400 3000 2800 2600 Pływanie 20 75 90 3600 3420 3240 3040 2700 2520 2340 Pośrednie 70 50 80 3200 3040 2880 2720 2400 2240 2080 UWAGA:* Obowiązuje również w wersjach z napędem rufowym. UWAGA: Śruba musi być dostosowana do uzyskania przez silnik pełnych obrotów przy pełnej mocy (nie za duża śruba)! Silnik: H4.130* V6.270* N2.14 T4.165* N2.10 N4.40 4.340TDI H4.150* V6.320* N3.21 T4.180* N4.38 N4.50 N4.115 H4.170* V6.350* N3.30 T4.200* H4.115 N4.60 T4.155* N4.85 4.380TDI* N4.100 4.390TDI* T6.280* T6.300 6.420TDI 6

SILVERWAKE RECREATIONAL Tabela nr 2: Typ łodzi i zastosowanie WYKORZYSTANIE REKREACYJNE: 500 godzin rocznie Typ silnika Moc (KM) Typ łodzi Minimalny stosunek KM/ tony Minimalna prędkość (w węzłach) N2.10 N2.14 N3.21 N3.30 N4.38 N4.40 N4.50 N4.60 10 14 21 29 37,5 40 50 60 Jachty wyścigowe Jachty rejsowe Łodzie rzeczne Łodzie tradycyjne Kadłuby półślizgowe 4,5 4,5 6 6 32 15 N4.85 N4.100 N4.115 85 100 115 Jachty rejsowe Łodzie tradycyjne Kadłuby półślizgowe 4.4 6 40 16 4.340TDI 130 Kadłuby ślizgowe Kadłuby półślizgowe 40 18 Przykład: 21 KM na jachcie rejsowym: maks. masa może wynosić 4,7 tony. W kwestii szczególnych lub nietypowych zastosowań należy skontaktować się z firmą NANNI DIESEL. 7

SILVERWAKE RECREATIONAL Tabela nr 2: Typ łodzi i zastosowanie WYKORZYSTANIE REKREACYJNE: 500 godzin rocznie Typ silnika Moc (KM) Typ łodzi Minimalny stosunek KM/tony Minimalna prędkość (w węzłach) T4.165* T4.180* T4.200* T4.155* 4.380TDI* 4.390TDI* H4.115 H4.130* H4.150* H4.170* 165 180 200 155 175 200 Kadłuby ślizgowe 42 21 115 130 150 170 T6.280* T6.300 6.420TDI V6.270* V6.320* V6.350* 275 305 320 270 320 350 Kadłuby ślizgowe 60 21 Przykład: T4.200 na kadłubie ślizgowym: maksymalna masa może wynosić 4,7 ton pełnego obciążenia. W kwestii szczególnych lub nietypowych zastosowań należy skontaktować się z firmą NANNI DIESEL. * Obowiązuje również w wersjach z NAPĘDEM RUFOWYM. 8

SILVERWAKE RECREATIONAL b) Kontrola przed przekazaniem silnika do eksploatacji musi być przeprowadzona w ciągu 6 miesięcy od daty dostawy przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. (jeśli silnik nie będzie uruchamiany w ciągu 6 miesięcy, należy wykonać procedury długoterminowego przechowywania opisane w instrukcji obsługi). W drodze wzajemnego porozumienia przekazanie silnika do eksploatacji zostanie uznane za wykonane w dniu otrzymania przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. rejestracji online należycie wypełnionej przez Dystrybutora firmy NANNI. Z tego powodu Dystrybutor firmy NANNI musi otrzymać dokument przekazania do eksploatacji w ciągu 30 dni od daty kontroli. Dokument przekazania do eksploatacji, który nie zostanie wypełniony w całości, będzie nieczytelny lub odebrany po wymaganym terminie, uznaje się za nieważny. Nieprzekazanie prawidłowego dokumentu uruchomieniowego w wymaganym terminie spowoduje ostateczne anulowanie umowy gwarancyjnej. c) Pierwsza kontrola konserwacyjna musi być wykonana po 20 godzinach pracy lub w ciągu 45 dni od przekazaniu do eksploatacji. W drodze wzajemnego porozumienia kontrola konserwacyjna zostanie uznana za wykonaną w dniu otrzymania przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. poprawnie wypełnionego dokumentu pierwszej kontroli. Ten dokument firma NANNI musi otrzymać w ciągu 30 dni od daty kontroli. Dokument, który nie zostanie wypełniony w całości, będzie nieczytelny lub odebrany po wymaganym terminie, uznaje się za nieważny. Niedostarczenie prawidłowego dokumentu uruchomieniowego w wymaganym terminie spowoduje ostateczne anulowanie umowy gwarancyjnej. d) Prace konserwacyjne i obsługowe muszą być wykonywane zgodnie z tabelą na stronie 16 niniejszej broszury i poświadczone podpisem i pieczątką autoryzowanego dealera, który wykonał poszczególne prace (patrz strona 16). Niniejszą broszurę stanowiącą potwierdzenie, że wszystkie prace serwisowe zostały przeprowadzone, należy przedstawić w przypadku wszelkich roszczeń w ramach umowy gwarancji. e) Przygotowanie do zimy jest obowiązkowe, gdy silnik nie jest używany przez dłuższy okres (pieczęć dealera jest konieczna). Czynności kontrolne powinien wykonywać autoryzowany dealer firmy NANNI DIESEL lub agent stoczniowy przeszkolony w zakresie produktów firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. Operacje te są wykonywane na koszt właściciela. V Zastosowanie gwarancji Aby uzyskać informacje o zastosowaniu gwarancji, skontaktuj się z autoryzowanym dealerem lub firmą należącą do sieci dystrybucyjnej firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. 9

SILVERWAKE PROFESSIONAL I Firma NANNI INDUSTRIES S.A.S. udziela klientom gwarancji na produkt do zastosowań innych niż rekreacyjne zgodnie z poniższymi warunkami: NANNI INDUSTRIES S.A.S. udziela gwarancji na okres JEDNEGO (1) roku od daty przekazania do eksploatacji wymienionych poniżej części silnika NANNI DIESEL, jeśli zostaną uznane za wadliwe pod względem odlania lub obróbki mechanicznej. Niniejszym NANNI INDUSTRIES S.A.S. zobowiązuje się do wymiany lub naprawy elementów wymienionych poniżej, jeśli okażą się wadliwe. Do elementów tych należą: blok silnika obudowa rozrządu wał korbowy korbowody koło zamachowe osłona pasa koła zamachowego wałek rozrządu wałki równoważące obudowa pompy wody słodkiej 10

SILVERWAKE PROFESSIONAL II Określone elementy opisane w pkt 1 są objęte gwarancją SILVERWAKE PROFESSIONAL. Następujące punkty są wyłączone z gwarancji udzielonych nabywcy/użytkownikowi przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S.: Wszelkie zmiany przeprowadzone w silnikach i urządzeniach pomocniczych określonych oraz zainstalowanych przez producenta łodzi bez wcześniejszego zatwierdzenia przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. Uszkodzenia wynikające z niewłaściwej i niezgodnej z instrukcją instalacji. Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją instalacji określoną przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. i wykonana przez osobę uprawnioną (stocznię, technika stoczniowego przeszkolonego w zakresie produktów NANNI INDUSTRIES S.A.S., autoryzowanego dealera silników Nanni Diesel). Uszkodzenia spowodowane użyciem części innych niż oryginalne lub określone przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. Uszkodzenia silnika powstałe na skutek nieodpowiedniej obsługi. Uszkodzenia wynikające z obsługiwania silników poza siecią autoryzowanych dealerów. Uszkodzenia spowodowane przechowywaniem dłuższym niż 6 miesięcy lub wykorzystaniem niezgodnym z procedurami opisanymi w instrukcji konserwacji. Uszkodzenia spowodowane zamrożeniem lub awarie spowodowane brakiem przygotowania do zimy, gdy silnik nie pracuje. Uszkodzenia spowodowane użyciem niewłaściwej śruby. Uszkodzenia spowodowane przez użycie innego paliwa lub środka smarnego niż określony. Zużycie komponentów, takich jak: paski, filtry, wirniki i uszczelki pompy wody nieoczyszczonej. Uszkodzenia elementów elektrycznych dostarczonych z silnikiem lub zainstalowanych przez stocznie związanych z wykonanymi połączeniami, które nie są zgodne ze specyfikacją, lub bez uprzedniej zgody firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. Uszkodzenia tarcz sprzęgła używanych w przekładniach wyposażonych w system Trolling valve. Jakiekolwiek uszkodzenia wynikające z zastosowania nieokreślonego podczas zamawiania przez nabywcę/użytkownika. Również wyłączone z gwarancji firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. są: Wydatki związane z podróżą osoby świadczącej usługi posprzedażne w promieniu ponad 100 km. Wydatki związane z obsługą, holowaniem i uruchomieniem łodzi, telefonami, transportem, stratami operacyjnymi itp. Naprawy wszelkich innych uszkodzeń. 11

SILVERWAKE PROFESSIONAL III Warunki stosowania gwarancji SILVERWAKE PROFESSIONAL Ważność umowy gwarancji SILVERWAKEPROFESSIONAL zależy od spełnienia następujących warunków: Do wyłącznej odpowiedzialności autoryzowanego dealera lub centrum będącego w bezpośrednim kontakcie z użytkownikiem końcowym należy sprawdzenie zgodności wersji dostarczonego sprzętu z użyciem planowanym przez użytkownika końcowego oraz zapewnienie zgodności sprzętu z oczekiwaniami wyrażonymi przez klienta. Ogólną zasadą jest, że podstawowe warunki gwarancji SILVERWAKE PROFESSIONAL są następujące: a) Przed zamówieniem do firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. musi być skierowany pisemny, szczegółowy wniosek sporządzony przez nabywcę/użytkownika i autoryzowanego dealera. NANNI INDUSTRIES S.A.S. zastrzega sobie prawo w odniesieniu do przekazanych specyfikacji technicznych do przyznania lub odmowy przyznania gwarancji SILVERWAKE PROFESSIONAL. b) Silnik musi być używany w lekkich łodziach o następujących parametrach: Liczba godzin pracy w ciągu roku i cyklu pracy: NIEWIELKIE WYKORZYSTANIE: do 1000 godzin pracy rocznie, do 20% czasu przy pełnym obciążeniu ŚREDNIE WYKORZYSTANIE: do 2500 godzin pracy rocznie, do 30% czasu przy pełnym obciążeniu Zastosowanie: profesjonalne Typ łodzi i zastosowania: patrz szczegóły w tabeli nr 1 12

SILVERWAKE PROFESSIONAL Tabela nr 1: Typ łodzi i zastosowanie NIEWIELKIE WYKORZYSTANIE: 1000 godzin rocznie Typ silnika Moc (KM) Typ łodzi Minimalny stosunek KM/tony Minimalna prędkość (w węzłach) N2.10 N2.14 N3.21 N3.30 N4.38 N4.40 N4.50 N4.60 10 14 21 29 37,5 40 50 60 Jachty rejsowe Łodzie rzeczne Łodzie tradycyjne Łodzie półślizgowe 4,5 6 6 32 15 N4.85 N4.100 N4.115 85 100 115 Jachty rejsowe Łodzie tradycyjne Kadłuby półślizgowe 4,4 6 40 16 ŚREDNIE WYKORZYSTANIE: 2500 godzin rocznie Typ silnika Moc (KM) Typ łodzi Minimalny stosunek KM/tony Minimalna prędkość (w węzłach) N4.38 N4.40 N4.50 N4.60 37,5 40 50 60 Jachty rejsowe Łodzie rzeczne Łodzie tradycyjne Kadłuby półślizgowe 4,5 6 6 32 15 N4.85 N4.100 N4.115 85 100 115 Jachty rejsowe Łodzie tradycyjne Kadłuby półślizgowe 4,4 6 40 16 13

SILVERWAKE PROFESSIONAL c) Kontrola przed przekazaniem silnika do eksploatacji musi być przeprowadzona w ciągu 6 miesięcy od daty dostawy przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. W drodze wzajemnego porozumienia przekazanie silnika do eksploatacji zostanie uznane za wykonane w dniu otrzymania przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. rejestracji online należycie wypełnionej przez Dystrybutora firmy NANNI. Z tego powodu Dystrybutor firmy NANNI musi otrzymać dokument przekazania do eksploatacji w ciągu 30 dni od daty kontroli. Dokument przekazania do eksploatacji, który nie zostanie wypełniony w całości, będzie nieczytelny lub odebrany po wymaganym terminie, uznaje się za nieważny. Nieprzekazanie prawidłowego dokumentu uruchomieniowego w wymaganym terminie spowoduje ostateczne anulowanie umowy gwarancyjnej. d) Pierwsza kontrola konserwacyjna musi być wykonana po 20 godzinach pracy lub w ciągu 45 dni od przekazania do eksploatacji. W drodze wzajemnego porozumienia kontrola konserwacyjna zostanie uznana za wykonaną w dniu otrzymania przez firmę NANNI INDUSTRIES S.A.S. poprawnie wypełnionego dokumentu pierwszej kontroli. Ten dokument firma NANNI musi otrzymać w ciągu 30 dni od daty kontroli. Dokument, który nie zostanie wypełniony w całości, będzie nieczytelny lub odebrany po wymaganym terminie, uznaje się za nieważny. Niedostarczenie prawidłowego dokumentu uruchomieniowego w wymaganym terminie spowoduje ostateczne anulowanie umowy gwarancyjnej. e) Prace konserwacyjne i obsługowe muszą być wykonywane zgodnie z tabelą na stronie 16 niniejszej broszury i poświadczone podpisem i pieczątką autoryzowanego dealera, który wykonał poszczególne prace (patrz strona 16). Niniejszą broszurę stanowiącą potwierdzenie, że wszystkie prace serwisowe zostały przeprowadzone, należy przedstawić w przypadku wszelkich roszczeń w ramach umowy gwarancji. f) Przygotowanie do zimy jest obowiązkowe, gdy silnik nie jest używany przez dłuższy okres (pieczęć dealera jest konieczna). Czynności kontrolne powinien wykonywać autoryzowany dealer firmy NANNI DIESEL lub agent stoczniowy przeszkolony w zakresie produktów firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. Operacje te są wykonywane na koszt właściciela. IV Zastosowanie gwarancji Aby uzyskać informacje o zastosowaniu gwarancji, skontaktuj się z autoryzowanym dealerem lub firmą należącą do sieci dystrybucyjnej firmy NANNI INDUSTRIES S.A.S. 14

SILVERWAKE DOKUMENT PRZEKAZANIA DO EKSPLOATACJI Typ silnika:... Nr seryjny:...nr kodowy:... Typ przekładni:... Nr seryjny:... Przełożenie:... Nazwa marki i model łodzi:... Długość:...Masa:... Nazwa łodzi:... Nr rejestracyjny łodzi:...nr seryjny (HIN):... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Pełen adres klienta:... Kod pocztowy:... Miasto:... Kraj:... GWARANCJA SILVERWAKE RECREATIONAL Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL GWARANCJA SILVERWAKE PROFESSIONAL WAŻNE INFORMACJE PRĘDKOŚĆ NA BIEGU JAŁOWYM OBR./MIN MAKS. OBR./MIN NA BIEGU JAŁOWYM:...OBR./MIN MAKS. OBR./MIN PRZY PRACY W PRZÓD... OBR./MIN ŚRUBA: Liczba łopat:... Średnica:... Skok:... KONTROLA PRZED DOSTAWĄ Czynności podczas kontroli Uwaga: Po każdej czynności należy zaznaczyć odpowiednie pole. Ogólne informacje zawiera Instrukcja obsługi. Osiowanie silnika Zawieszenie silnika Napięcia pasów Akumulator: poziom i napięcie Instalacja paliwowa: wstrzykiwanie i odpowietrzanie paliwa Zamknięty układ chłodzenia: napełnianie i odpowietrzanie Silnik i przekładnia: poziom oleju/dokręcenie połączeń oraz korki spustowe Sterowanie: sprawdzenie ruchu dźwigni przepustnicy oraz linek ruchu do przodu/do tyłu Przekładnia: sprawdzenie ruchu przepustnicy, przód/tył i zaworu trolingowego (jeżeli jest na wyposażeniu) Deska rozdzielcza: sprawdzenie, czy wskaźniki podają prawidłowe wartości, i sprawdzenie dźwiękowych/ świetlnych alarmów ostrzegawczych Data Niebieski formularz (DLA DYSTRYBUTORA) Do zwrotu po zakończeniu rejestracji online do NANNI INDUSTRIES Podpis Podpis nabywcy (klienta) 15

SILVERWAKE DOKUMENT PRZEKAZANIA DO EKSPLOATACJI Typ silnika:... Nr seryjny:...nr kodowy:... Typ przekładni:... Nr seryjny:... Przełożenie:... Nazwa marki i model łodzi:... Długość:...Masa:... Nazwa łodzi:... Nr rejestracyjny łodzi:...nr seryjny (HIN):... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Pełen adres klienta:... Kod pocztowy:... Miasto:... Kraj:... GWARANCJA SILVERWAKE RECREATIONAL Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL GWARANCJA SILVERWAKE PROFESSIONAL WAŻNE INFORMACJE PRĘDKOŚĆ NA BIEGU JAŁOWYM OBR./MIN MAKS. OBR./MIN NA BIEGU JAŁOWYM:...OBR./MIN MAKS. OBR./MIN PRZY PRACY W PRZÓD... OBR./MIN ŚRUBA: Liczba łopat:... Średnica:... Skok:... KONTROLA PRZED DOSTAWĄ Czynności podczas kontroli Uwaga: Po każdej czynności należy zaznaczyć odpowiednie pole. Ogólne informacje zawiera Instrukcja obsługi. Osiowanie silnika Zawieszenie silnika Napięcia pasów Akumulator: poziom i napięcie Instalacja paliwowa: wstrzykiwanie i odpowietrzanie paliwa Zamknięty układ chłodzenia: napełnianie i odpowietrzanie Silnik i przekładnia: poziom oleju/dokręcenie połączeń oraz korki spustowe Sterowanie: sprawdzenie ruchu dźwigni przepustnicy oraz linek ruchu do przodu/do tyłu Przekładnia: sprawdzenie ruchu przepustnicy, przód/tył i zaworu trolingowego (jeżeli jest na wyposażeniu) Deska rozdzielcza: sprawdzenie, czy wskaźniki podają prawidłowe wartości, i sprawdzenie dźwiękowych/ świetlnych alarmów ostrzegawczych Data Biały formularz zachować razem z broszurą Podpis Podpis nabywcy (klienta) 15

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL TABELA OBSŁUGI HARMONOGRAM PRAC SERWISOWYCH RODZAJ PRAC K = KONTROLA W = WYMIANA R = REGULACJA C = CZYSZCZENIE Codziennie 1. kontrola/20 godz. Co 100 godzin lub raz w roku Co 200 godzin lub raz w roku Co 400 godzin lub raz na 2 lata Poziom płynu chłodzącego K/R K/R K/R K/R K/R Płyn chłodzący K/R K/R K/R K/R W* Poziom oleju silnikowego K/R K/R K/R K/R K/R Olej silnikowy W* W* W* Filtr oleju silnikowego W* W* W* Poziom oleju przekładniowego K/R K/R K/R K/R K/R Olej przekładniowy/czyszczenie filtra oleju W* W* W* Filtr wstępny paliwa (wkład) W W W Usunięcie wody z filtra wstępnego paliwa K/R K/R K/R K/R K/R Filtr paliwa W* W* W* W* Filtr wody morskiej/czyszczenie K/C K/C K/C K/C K/C Czyszczenie/wymiana filtra powietrza K K K/W/C* K/W/C* Napięcie pasów K* K* K* K* Wirnik pompy wody morskiej W* W* Dławnica K/R K/R K/R K/R K/R Poziom elektrolitu w akumulatorze co 15 dni Co 15 dni Co 15 dni Co 15 dni Co 15 dni Co 15 dni Ogólne zabezpieczenie przed wodą K K/R R K/R K/R Dokręcenie śrub i sprawdzenie zacisków K/R K/R K/R K/R Mocowanie silnika, zawieszenie i osiowanie K/R K/R K/R Anoda (jeśli zainstalowana) K* K/W* K/W* K/W* Deska rozdzielcza: wskaźniki i alarmy K K K K K Sterowanie: kontrola przepustnicy/przekładni i kabli trolingowych, ogólne smarowanie K K K K Nakładka kalibrowanego wymiennika ciepła W Termostat W* Zespół rur wymiennika: kontrola, czyszczenie i wymiana pierścieni Oring K/C Zespół rur chłodnicy powietrza: kontrola, czyszczenie i wymiana pierścieni Oring K/C Zespół rur chłodnicy oleju przekładniowego: czyszczenie K/C Kalibracja końcówek wtryskiwacza/rozpylanie K/R/W Luz zaworowy K/R* Turbodoładowanie: kontrola/czyszczenie K/C Swobodne przemieszczanie się i smarowanie zaworu upustowego spalin K/C K/C K/C Pasek rozrządu (jeśli zainstalowany) 1000 godzin lub 2 lata* 16

DOKUMENT PIERWSZYCH PRAC KONSERWACYJNYCH Na koszt właściciela Typ silnika:... Nr seryjny:...godziny pracy:... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Czynności konserwacyjne do przeprowadzenia po 20 godzinach pracy i nie później niż w ciągu 45 dni od przekazania do eksploatacji (zgodnie z tabelą konserwacji na stronie 16): Uwaga: Po wykonaniu każdej pracy należy zaznaczyć odpowiednie pole. Ogólne informacje zostały zamieszczone w Instrukcji obsługi. Kontrola poziomu płynu chłodzącego Spust/wymiana oleju silnikowego Wymiana filtra oleju Spust/wymiana oleju przekładniowego Sprawdzenie/czyszczenie filtra przekładni (jeśli występuje) Spuszczenie wody/wymiana wkładu filtra wstępnego paliwa Wymiana filtra paliwa Czyszczenie filtra wody morskiej Kontrola sterowania: kontrola przepustnicy, przekładni i linek trolingowych (jeśli występują), połączeń w silniku, smarowania Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Sprawdzenie ogólnej wodoszczelności Sprawdzenie mocowania silnika/zawieszenia i osiowania Sprawdzenie/ustawienie napięcia pasów Sprawdzenie dokręcenia śrub i sprawdzenie zacisków Sprawdzenie dławicy Sprawdzenie/uzupełnienie elektrolitu w akumulatorze Sprawdzenie dźwigni zaworu upustowego spalin (jeżeli jest na wyposażeniu) Sprawdzenie deski rozdzielczej: wskaźniki i alarmy Data Niebieski formularz (dla dealera) Po wypełnieniu zwrócić firmie NANNI INDUSTRIES Biały formularz należy zachować wraz z broszurą Podpis Podpis nabywcy (klienta) 17

DOKUMENT PIERWSZYCH PRAC KONSERWACYJNYCH Na koszt właściciela Typ silnika:... Nr seryjny:...godziny pracy:... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Czynności konserwacyjne do przeprowadzenia po 20 godzinach pracy i nie później niż w ciągu 45 dni od przekazania do eksploatacji (zgodnie z tabelą konserwacji na stronie 16): Uwaga: Po wykonaniu każdej pracy należy zaznaczyć odpowiednie pole. Ogólne informacje zostały zamieszczone w Instrukcji obsługi. Kontrola poziomu płynu chłodzącego Spust/wymiana oleju silnikowego Wymiana filtra oleju Spust/wymiana oleju przekładniowego Sprawdzenie/czyszczenie filtra przekładni (jeśli występuje) Spuszczenie wody/wymiana wkładu filtra wstępnego paliwa Wymiana filtra paliwa Czyszczenie filtra wody morskiej Kontrola sterowania: kontrola przepustnicy, przekładni i linek trolingowych (jeśli występują), połączeń w silniku, smarowania Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Sprawdzenie ogólnej wodoszczelności Sprawdzenie mocowania silnika/zawieszenia i osiowania Sprawdzenie/ustawienie napięcia pasów Sprawdzenie dokręcenia śrub i sprawdzenie zacisków Sprawdzenie dławicy Sprawdzenie/uzupełnienie elektrolitu w akumulatorze Sprawdzenie dźwigni zaworu upustowego spalin (jeżeli jest na wyposażeniu) Sprawdzenie deski rozdzielczej: wskaźniki i alarmy Biały formularz zachować razem z broszurą Data Podpis Podpis nabywcy (klienta) 17

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL 2. PRACE KONSERWACYJNE Na koszt właściciela Typ silnika:... Nr seryjny:...godziny pracy:... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Czynności konserwacyjne do przeprowadzenia po 100 godzinach pracy lub raz do roku (zgodnie z tabelą konserwacji na stronie 16): Uwaga: Po wykonaniu każdej pracy należy zaznaczyć odpowiednie pole. Ogólne informacje zostały zamieszczone w Instrukcji obsługi. Kontrola poziomu płynu chłodzącego Kontrola poziomu oleju silnikowego Kontrola poziomu oleju przekładniowego Wymiana filtra paliwa Spuszczenie wody/wymiana wkładu filtra wstępnego paliwa Sprawdzenie/uzupełnienie elektrolitu w akumulatorze Wymiana wirnika pompy wody morskiej Sprawdzenie/czyszczenie anody (jeśli występuje) Kontrola sterowania: kontrola przepustnicy, przekładni i linek trolingowych (jeśli występują), połączeń w silniku, smarowania Sprawdzenie ogólnej wodoszczelności Sprawdzenie dławicy Sprawdzenie/ustawienie napięcia pasów Sprawdzenie dokręcenia śrub i sprawdzenie zacisków Czyszczenie filtra wody morskiej Sprawdzenie deski rozdzielczej: wskaźniki i alarmy Sprawdzenie i smarowanie dźwigni zaworu upustowego spalin (jeżeli jest zamontowany) Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data Podpis Podpis nabywcy (klienta) 18

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL 3. PRACE KONSERWACYJNE Na koszt właściciela Typ silnika:... Nr seryjny:...godziny pracy:... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Czynności konserwacyjne do przeprowadzenia po 200 godzinach pracy lub raz do roku (zgodnie z tabelą konserwacji na stronie 16): Uwaga: Po wykonaniu każdej pracy należy zaznaczyć odpowiednie pole. Ogólne informacje zostały zamieszczone w Instrukcji obsługi. Kontrola poziomu płynu chłodzącego Spust/wymiana oleju silnikowego Spust/wymiana oleju przekładniowego Wymiana filtra oleju silnikowego Sprawdzenie/czyszczenie filtra oleju przekładniowego Wymiana filtra paliwa Spuszczenie wody/kontrola wkładu filtra wstępnego paliwa Czyszczenie filtra wody morskiej Wymiana wirnika pompy wody morskiej Kontrola sterowania: kontrola przepustnicy, przekładni i linek trolingowych (jeśli występują), połączeń w silniku, smarowania Sprawdzenie ogólnej wodoszczelności Sprawdzenie mocowania silnika/zawieszenia i osiowania Sprawdzenie/ustawienie napięcia pasów Sprawdzenie/czyszczenie anody (jeśli występuje) Sprawdzenie/uzupełnienie elektrolitu w akumulatorze Sprawdzenie dokręcenia śrub i sprawdzenie zacisków Sprawdzenie dławicy Sprawdzenie i smarowanie dźwigni zaworu upustowego spalin (jeżeli jest zamontowany) Sprawdzenie deski rozdzielczej: wskaźnik i alarmy Sprawdzenie/czyszczenie (i w razie potrzeby wymiana) filtra powietrza Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data Podpis Podpis nabywcy (klienta) 19

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL 4 th PRACE KONSERWACYJNE Na koszt właściciela Typ silnika:... Nr seryjny:...godziny pracy:... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Czynności konserwacyjne do przeprowadzenia po 400 godzinach pracy lub raz do roku (zgodnie z tabelą konserwacji na stronie 16): Uwaga: Po wykonaniu każdej pracy należy zaznaczyć odpowiednie pole. Ogólne informacje zostały zamieszczone w Instrukcji obsługi. Wymiana płynu chłodzącego Spust/wymiana oleju silnikowego Spust/wymiana oleju przekładniowego Wymiana filtra paliwa Spuszczenie wody/kontrola wkładu filtra wstępnego paliwa Sprawdzenie/uzupełnienie elektrolitu w akumulatorze Wymiana wirnika pompy wody morskiej Sprawdzenie/czyszczenie anody (jeśli występuje) Kontrola sterowania: kontrola przepustnicy, przekładni i linek trolingowych (jeśli występują), połączeń w silniku, smarowania Sprawdzenie ogólnej wodoszczelności Sprawdzenie mocowania silnika/zawieszenia i osiowania Sprawdzenie/ustawienie napięcia pasów Sprawdzenie dokręcenia śrub i sprawdzenie zacisków Sprawdzenie dławicy Czyszczenie filtra wody morskiej Sprawdzenie i smarowanie dźwigni zaworu upustowego spalin (jeżeli jest zamontowany) Sprawdzenie deski rozdzielczej: wskaźniki i alarmy Demontaż/czyszczenie wymiennika ciepła montaż nowych pierścieni oring Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data Podpis Podpis nabywcy (klienta) 20

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL 5. i 6. PRACE KONSERWACYJNE Na koszt właściciela Typ silnika:... Nr seryjny:...godziny pracy:... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Prace do wykonania zgodnie z tabelą konserwacji na stronie 16: Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data Podpis Podpis nabywcy (klienta) Prace do wykonania zgodnie z tabelą konserwacji na stronie 16: Na koszt właściciela Typ silnika:... Nr seryjny:...godziny pracy:... Nazwa (imię i nazwisko) klienta:... Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data Podpis Podpis nabywcy (klienta) 21

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL PRZYGOTOWANIE DO ZIMY Po zakończeniu sezonu lub jeśli silnik NANNIDIESEL nie będzie używany przez dłuższy okres, należy go zabezpieczyć na czas nieużywania. Poniższe procedury przygotowania do zimy należy wykonać, aby zapewnić idealny stan silnika na następny sezon. Zalecamy wykonanie poniższych procedur przygotowania do zimy w autoryzowanym warsztacie firmy NANNIDIESEL. Czynności przygotowania do zimy: 1. rok Sprawdzenie stanu płynu chłodzącego Przemycie wodą słodką obwodu chłodzenia wodą morską Przepompowanie mieszaniny 50% wody i 50% środka przeciw zamarzaniu poprzez układ chłodzenia wodą morską. Jeśli silnik ma być przechowywany w okresie zimowym na zewnątrz przy temperaturach poniżej zera, zalecamy całkowite opróżnienie układu chłodzenia wodą morską. Zamknięcie wlotu powietrza do silnika Spuszczenie oleju silnikowego i przekładniowego oraz napełnienie nowym olejem Zwolnienie napięcia pasów Zdjęcie wirnika pompy wody morskiej (spłukać wodą i przechowywać w suchym miejscu osłoniętym od światła) Uzupełnienie płynu chłodzącego do maksymalnego poziomu w wymienniku ciepła Wysuszenie zęzy łodzi pod silnikiem Spryskanie silnika produktem hydrofobowym Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data: Podpis: Podpis nabywcy (klienta) 22

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL PRZYGOTOWANIE DO ZIMY Sprawdzenie stanu płynu chłodzącego Przemycie wodą słodką obwodu chłodzenia wodą morską Przepompowanie mieszaniny 50% wody i 50% środka przeciw zamarzaniu poprzez układ chłodzenia wodą morską. Jeśli silnik ma być przechowywany w okresie zimowym na zewnątrz przy temperaturach poniżej zera, zalecamy całkowite opróżnienie układu chłodzenia wodą morską. Zamknięcie wlotu powietrza do silnika Spuszczenie oleju silnikowego i przekładniowego oraz napełnienie nowym olejem Zwolnienie napięcia pasów Zdjęcie wirnika pompy wody morskiej (spłukać wodą i przechowywać w suchym miejscu osłoniętym od światła) Uzupełnienie płynu chłodzącego do maksymalnego poziomu w wymienniku ciepła Wysuszenie zęzy łodzi pod silnikiem Spryskanie silnika produktem hydrofobowym 2. rok Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data: Podpis: Podpis nabywcy (klienta) 23

SILVERWAKE RECREATIONAL I PROFESSIONAL PRZYGOTOWANIE DO ZIMY 3. rok Sprawdzenie stanu płynu chłodzącego Przemycie wodą słodką obwodu chłodzenia wodą morską Przepompowanie mieszaniny 50% wody i 50% środka przeciw zamarzaniu poprzez układ chłodzenia wodą morską. Jeśli silnik ma być przechowywany w okresie zimowym na zewnątrz przy temperaturach poniżej zera, zalecamy całkowite opróżnienie układu chłodzenia wodą morską. Zamknięcie wlotu powietrza do silnika Spuszczenie oleju silnikowego i przekładniowego oraz napełnienie nowym olejem Zwolnienie napięcia pasów Zdjęcie wirnika pompy wody morskiej (spłukać wodą i przechowywać w suchym miejscu osłoniętym od światła) Uzupełnienie płynu chłodzącego do maksymalnego poziomu w wymienniku ciepła Wysuszenie zęzy łodzi pod silnikiem Spryskanie silnika produktem hydrofobowym Oficjalna pieczęć autoryzowanego dealera lub centrum NANNIDIESEL Data: Podpis: Podpis nabywcy (klienta) 24