St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus January 31, 2016 Fourth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mrs. Stella Jarvis Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Jubilee Year of Mercy Rave reviews greeted Jesus irst hometown homily proclaiming a year of God s mercy, but the mood turned violent when he went on to declare that God s mercy embraces outsiders; it rejects distinctions between citizen and foreigner, acceptable and unworthy, even sinner and saint. Far from being anyone s personal possession, God s kingdom is open to everyone, God s love unconditional, God s mercy boundless. By this Jubilee Year of Mercy, Pope Francis repeats Jesus challenge in today s Gospel to broaden our horizons until our vision matches Jesus vision of every sinner as a potential saint, and each suffering stranger as our neighbor. Jesus, says Pope Francis, continually went beyond the law, keeping company with public sinners and even sharing meals with them to demonstrate that God s mercy is the beating heart of the Gospel (Misericordiae Vultus, 12). To be truly Jesus disciples, such unconditional love and boundless mercy must also be at the center of all we say and do. Peter Scagnelli, Copyright J. S. Paluch Co., Inc. Papal quotes Copyright 2015, Libreria Editrice Vaticana. Used with permission. Fourth Sunday in Ordinary Time January 31, 2016 Faith, hope, and love remain, these three; but the greatest of these is love. 1 Corinthians 13:13
Page Two January 31, 2016 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, January 31st, Fourth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Bronisława i Antoni Cymbor (Córka) - Jan, Maria i Antoni Truty - Edward Urbanowicz (Mama z Rodziną) - Ksawery Bonna (Żona) - Hermina i Karol Oskwarek oraz syn Ignacy (Córka) 9:00 Jan Zachemski (Daughter & Family) 10:30 (PL) - Józef Trąbka (Żona i Córki) - Za żywych i zmarłych członków Koła Nowe Bystre Z.P. - Msza św. opłatkowa 12:30 PM Aleksandra Obyrtacz 12th Anniversary (Daughter) - Józef Dziedzina (Bożena & Tadeusz Mulica) - God s blessings for John Sojka on the day of his baptism - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - - Monday, February 1st 7:00 Thomas Pencak (Family) 8:30 (PL) Karol Capiak (Syn z Rodziną) Tuesday, February 2nd, The Presentation of the Lord 7:00 Zbigniew Cieślak (Żona) 10:30 (PL) - Janina Kalata 10ta rocznica śmierci - Marian Żarnowski 7:00 PM (PL) Stefan i Richard Czerwinski (Żona/Mama) Wednesday, February 3rd, Saint Blaise, Bishop, Martyr; Saint Ansgar, Bishop 7:00 Krzysztof Hendrzak (Rodzice) 8:30 (PL) Anna i Adam Trzebunia-Niebies (Córka) Thursday, February 4th 7:00 Thomas Rehder (Saint Vincent de Paul Society) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Grzegorza Kordaczka (Rodzice) Friday, February 5th, Saint Agatha, Virgin, Martyr; First Friday 7:00 Ludwika Teper (Saint Vincent de Paul Society) 8:30 (PL) Anna i Józef Mąka (Córka) 7:00 PM (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże w rodzinie Bobaków Saturday, February 6th, Saint Paul Miki and Companions, Martyrs; First Saturday 7:00 O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Anny (Mama) 8:30 (PL) Robert Koszarek (Rodzina) 3:00 PM (PL) Za żywych i zmarłych członków Koła Waksmund #63 Z.P. z okazji 20-lecia istnienia 5:00 PM Donald B. Ross (Jody Koziara) 7:00 PM (PL) Czuwanie Sunday, February 7th, Fifth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Józef i Maria Siaśkiewicz oraz Stanisław Czupek (Rodzina) - Anna i Władysław Żukowski - Wincenty i Władysława Bobak - Hermina i Karol Oskwarek oraz syn Ignacy (Córka) 9:00 Margery Kargol (Husband) 10:30 (PL) - Franciszek Brzeźniak 9ta rocznica śmierci (Rodzina) - Stanisław Pająk 3cia rocznica śmierci (Anna Zalińska) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 12:30 PM God s blessings for Nadia on the day of her baptism - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Robert Koszarek (Rodzina) - W intencji Bogu wiadomej dla Anny -
First Friday - February 5, 2016. Holy Masses: in English at 7:00 AM, in Polish at 8:30am and 7:00 PM. Confessions: after the 7:00AM Holy Mass and from 6:00PM. Pierwszy Piatek - 5 lutego, 2016. Msze święte: godz. 7:00 AM w języku angielskim oraz o godz. 8:30 AM oraz o godz. 7:00 PM w języku polskim. Spowiedź święta: po Mszy świętej o godz. 7:00 rano oraz od godz. 6:00 wieczorem. Straż Honorowa Najświętszego Serca Pana Jezusa Serdecznie zaprasza na czuwanie nocne, w intencji wynagradzającej Najświętszemu Sercu Jezusa i Maryji za grzechy nasze, naszych rodzin i całego świata, które rozpocznie się o godz. 7:00 wieczorem 6 stycznia, 2016. Parish Council All members of the Parish Council are requested to attend the St. Camillus Parish Pastoral Council meeting this Wednesday, January 6th, at 7:00 PM in the rectory. Rada Parafialna Wszystkich członków rady para ialnej zapraszamy na spotkanie, które odbędzie się w najbliższą środę, 6 stycznia, o godz. 7:00 wieczorem na plebanii. Our weekly offering $1,832.00 RECEIVED IN 208 ENVELOPES $1,271.00 LOOSE MONEY $3,103.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 01-17-2015 $1,806.00 PARISH MAINTENANCE THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. This coming Wednesday, February 3rd, is the Feast of St. Blaise. According to ancient Catholic tradition throats will be blessed after Holy Masses this day. W środę, 3-go lutego przypada wspomnienie św. Błażeja, męczennika. W tym dniu, według tradycji, podczas Mszy świętych wierni otrzymają błogosławieństwo gardeł. Fourth Sunday in Ordinary Time Page Three We wtorek, 2 lutego przypada święto O iarowania Pana Jezusa popularnie nazywane świętem Matki Bożej Gromnicznej. Msze św. w naszym kościele będą odprawione w następującym porządku: o godz. 7:00 rano w języku angielskim oraz o godz. 10:30 rano i 7:00 wieczorem w języku polskim. Z racji tego święta będzie prowadzona sprzedaż świec gromnicznych, które będą poświęcone w czasie każdej Mszy św. Świece można nabywać już w dniu dzisiejszym przy wyjściu z kościoła. 2015 End of Year Contribution Receipts Anyone wishing a receipt for donations to our parish during the year 2015 for tax purposes is asked to contact the Rectory Of ice at 773-767-8183 during normal hours to request such a receipt. Please give your full name and address. Thank you! Pragniemy poinformować, że w chwili obecnej są dostępne zaświadczenia do rozliczeń podatkowych, o wysokości o iar złożonych przez para ian na rzecz naszej para ii w roku 2015. Zainteresowanych prosimy o kontakt telefoniczny z kancelarią para ialną 773-767-8183. On behalf of the Staff and the entire Community of Saint Camillus Parish, we would like to offer our most sincere thanks and express our gratitude to the very generous benefactors listed below. W imieniu zarządu i wspólnoty para ii św. Kamila pragniemy przekazać serdeczne podziękowania i wyrazy wdzięczności naszym dobroczyńcom, którzy w ostatnim czasie przekazali donację na potrzeby naszej para ii: Mr. & Mrs. Stanley Rafacz A & S MACHINING AND WELDING, INC. $5,000.00 Mr. & Mrs. Bogdan Falat BEM MOLD, INC. $500.00 May God Reward, Bless, and keep them in His Care! Przekazując serdeczne podziękowanie, życzymy Bożej opieki w życiu i pracy wszystkim naszym darczyńcom. Szczęść Boże!
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Krystyna Greczek Victoria Grzyb Helen Halaj Rosa Heredia John Koziol Jean Kozmic Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Jessica Rizzo Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Władysław Skibiński Jan Slodyczka Kelly Smith Florence Stebner Agnes Turziak Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 01/31/2016 to 02/06/2016 * For the Parishioners
USEFUL INFORMATION REGARDING THE IMPLEMENTATION OF THE JUBILEE The Jubilee of Mercy was announced by Pope Francis as a year to be lived intensely in each particular Church, allowing every person to encounter the mercy of God the Father through diligent labor for the Church s mission there. The most evident sign of this pastoral care is the chance to open a Door of Mercy in every diocese. These doors, analogous to the Holy Doors of the Papal Basilicas in Rome, will permit even people who cannot travel to Rome to make a Jubilee pilgrimage. Doors of Mercy It will be the responsibility of the local Ordinary to decide in which church of the diocese the Door of Mercy will be opened. There should be a Door of Mercy opened in every diocese and eparchy of the world (cfr. MV 3). In addition to the Door of Mercy chosen for the diocese, the diocesan Ordinaries may also permit the opening of other Doors of Mercy at Shrines of particular importance, especially where there is the happy possibility that the many faithful who visit the shrine may always encounter the merciful embrace of the Father in confession (cfr. MV 3). It is good for the extraordinary possibility for the Jubilee indulgence to be recognized by the faithful precisely as an opportunity out of the ordinary, so that they may live it as a time particularly itting for embarking on the path of conversion. Fostering the proper appreciation for the special sign of the Door of Mercy will facilitate this invitation to conversion. PRZYDATNE INFORMACJE PRZEBIEGU JUBILEUSZU Jubileusz Miłosierdzia został ogłoszony przez papieża Franciszka po to, aby został on intensywnie przeżyty w każdym Kościele partykularnym, aby w ten sposób pozwolić każdemu doświadczyć miłosierdzia Boga Ojca poprzez czynną misję Kościoła. Najbardziej widocznym znakiem tej posługi duszpasterskiej będzie możliwość otwarcia Drzwi Miłosierdzia w każdej diecezji. Drzwi te, podobnie do Drzwi Świętych Bazylik papieskich w Rzymie, pozwolą dopełnić pielgrzymki jubileuszowej również i temu, kto nie może dotrzeć do Rzymu. Drzwi Miłosierdzia Do ordynariusza diecezji będzie należało ustalenie, w jakim kościele otworzyć Drzwi Miłosierdzia, które będą musiały być otwarte w każdej diecezji i eparchii świata (por. MV 3). Dodatkowo do Drzwi Miłosierdzia wybranych dla diecezji, ordynariuszowie diecezjalni będą mogli ustalić otwarcie innych Drzwi Miłosierdzia również w sanktuariach o szczególnym znaczeniu, zwłaszcza tam, gdzie okaże się ono szczęśliwą okolicznością, dzięki czemu wielu wiernych, którzy je nawiedzają mogą zawsze doznać miłosiernego objęcia ramionami Ojca w spowiedzi (por. MV 3). Byłoby dobrze, gdyby ta niezwykła możliwość jubileuszowego odpustu została doceniona poprzez wiernych, właśnie jako okazja niezwykła, a zatem przeżyta jako moment szczególnie mocny na drodze nawrócenia. Dokona się to również za pośrednictwem właściwego dowartościowania tego szczególnego znaku, którym są Drzwi Miłosierdzia.
Margaret Las ED THE PLUMBER Maria s Hair Creations ATTORNEY - ADWOKAT ED THE CARPENTER Mowie Po Polsku Best Work Best Rate Burr Ridge 630.908.7730 MargaretLasLaw@me.com Saint Margaret Sunday Missal An ideal companion for personal prayer. In Stock & Ready to Order Today. CALL OR ORDER ONLINE. $39.95 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Satisfaction Guaranteed Mowimy Po Polsku As We Do All Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 LAURA JEAN NALEPKA RIDGE FUNERAL HOME Attorney At Law & CREMATION SERVICES Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63RD St., Chicago, IL EDWARD A. TYLKA 800-566-6150 www.wlpmusic.com DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773.585.7111 SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 6620 W. ARCHER AVE. PIPES R US PLUMBING & SEWER 24 Hour Emergency Service FREE ESTIMATE Lic # PL16438 SENIORPOLICE-FIREMEN DISCOUNTS Open 7 Days 6am to 5pm THREE SONS PANCAKE HOUSE 773.586.7900 50 OFF $ 00 773-586-5040 With This Ad 6941 S. Archer Ave. BELCHER LAW OFFICE OPEN 7 DAYS FOR 10% OFF CATERING $10 OFF FREE DELIVERY Jazda Pod Wplywem Alkoholu Odszkodowania Pracownicze CATERING ORDER FOR 20 OR MORE Wypadki Samochodowe Wykroczenia Drogowe 708.423.7679 Obrazenia Cielesne Przestepstwa 912024 St Camillus Church Matt Belcher BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Adwokat Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION., FUNERAL LUNCHEONS PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists Bathroom Installations Sump Pumps Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Toilets, Tubs, Sinks, Faucets 10% OFF Foundation Leaks Repaired With This Ad 6435 W. Archer 773-229-9208 MABENKA RESTAURANT GEORGE S All Types of Plumbing Repairs 773.585.2767 Fabbrini Law Group, LLC (312) 494-3131 PEACHES & PEARS Restaurant FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER Grzegorz Florek Bezplatne Konsultacje Mowimy Po Polsku Your First Visit Attorney At Law Mowie Po Polsku BREAKFAST - LUNCH - DINNER Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 www.catholiccruisesandtours.com DAZZLING DENTISTRY, INC. 6274 S. ARCHER CHICAGO Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. an Official Agency 860.399.1785 Travel of AOS-USA MARGARET RADZISZEWSKI, DDS 773.699.9255 THADDEUS S. KOWALCZYK Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators Sewers Inspected by camera Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices (708) 952-1833 40 yrs. exp. Lic #SL574 Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. 7844 S. CICERO BURBANK www.richardmidwayfh.com www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170