Twister Nr /

Podobne dokumenty
Twister / Twister venturi

Twister evolution Twister evolution venturi

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ

hotty LED No / No

Vibrax. Nr x000. Ideen für die Dentaltechnik B

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Wentylator stojący z pilotem 4w1

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU HAMULCOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Szklany czajnik z regulacją temperatury

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi Charly 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

ODKURZACZ WARSZTATOWY

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Konwektory w obudowach kołpakowych

Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone!

Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Kompresor programowalny Nr produktu

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Siłowniki elektryczne

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Odbiornik bezprzewodowy HX One (70860) Nr produktu

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Instrukcja montażu. Moduły funkcyjne xm10 do do naściennych i stojących kotłów grzewczych i do montażu naściennego

Odkurzacz. Nr produktu

PINARKA. PinPrecise PP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI. PinPrecise PP100 1

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Dustex master plus No xxxx

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

BES External Signaling Devices

HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Infra Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Specyfikacja techniczna:

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Transkrypt:

POLSKI Twister Nr. 1820-0000 / 1820-1000 1. Wprowadzenie Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup mieszadła próżniowego Twister. Prosimy stosować się do naszych zaleceń a gwarantujemy Państwu długą i bezproblemową pracę urządzenia. 2. Zastosowanie Mieszadło próżniowe Twister służy do jednorodnego wolnego od pęcherzyków powietrza mieszania mas wyciskowych, mas osłaniających, mas silikonowych jak również materiałów do wykonywania modeli np: gipsy. 2.1 Warunki otoczenia (według DIN EN 61010) Urządzenie to można używać tylko: we wnętrzach, do wysokości 2.000 m nad NN, przy temperaturze otoczenia od 5-40 C [41-104 F], przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80% przy 31 C [87,8 F], liniowo zmniejszającej się aż do 50% względnej wilgotności powietrza przy 40 C [104 F], przy sieci elektrycznej w której zachwiania napięcia nie przekraczają 10% wartości nominalnej, przy stopniu zanieczyszczenia 1. 3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Porównajcie Państwo parametry z tabliczki znamionowej urządzenia z wielkościami napięcia sieci regionalnej. Uszkodzony kabel elektryczny powinien być niezwłocznie wymieniony. Prace naprawcze na otwartym sprzęcie może przeprowadzać tylko wykwalifikowany i upoważniony personel. Przed pracami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Manipulacje automatycznym sprzęgłem pojemnika i otworem zasysającym mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia i poranień obsługującego. Urządzenie może być używane tylko do mieszania gipsu, mas osłaniających i silikonu. Mieszadła nie należy nigdy uruchamiać bez pojemnika do mieszania. 3.1 Utrata gwarancji Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku gdy: urządzenie użyte było do innych celów niż podane w instrukcji obsługi. urządzenie w jakikolwiek sposób zostało przerobione - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. urządzenie było reperowane w nie autoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do oryginalnych części firmy Renfert. urządzenie nadal było stosowane mimo znanych braków bezpieczeństwa. produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony. 4. Montaż 4.1 Montaż ścienny (z załączonym zestawem) Prosimy niech Państwo przygotują: ołówek, szablon do wiercenia, śrubokręt z rowkiem krzyżowym, wiertarkę + świder 8 mm [0, 3152 inch] - odpowiadający rodzajowi ściany. Upewnijcie się, że ściana na której chcielibyście zamontować urządzenie jest wystarczająco stabilna. 1. Należy znaleźć optymalną wysokość roboczą (zdjęcie 1). 2. Ustawić szablon i zaznaczyć miejsca wiercenia (zdjęcie 2). 3. Wywiercić dziury (wiertło 8 mm [0, 3152 inch] >>> około 55 mm [2, 157 inch] głębokości ) + włożyć kołek (zdjęcie 3). 4. Górne śruby wkręcić w kołki >>> muszą wystawać na zewnątrz 9-10 mm [0, 3546-0,394 inch] (zdjęcie 4). 5. Przykręcić dolny kątownik (zdjęcie 5). 6. Zawiesić urządzenie (zdjęcie 6). 7. Urządzenie zabezpieczyć nakrętką radełkową >>> nakrętkę radełkową mocno dokręcić (zdjęcie 7). 4.2 Urządzenie stojące (statyw musi być zamówiony jako wyposażenie dodatkowe) 1. Statyw ustawić na równej powierzchni (zdjęcie 8). 2. Zawiesić na nim urządzenie (zdjęcie 9).

3. urządzenie zabezpieczyć nakrętką radełkową >>> nakrętkę radełkową mocno dokręcić (zdjęcie 10). 5. Elementy obsługi Przód : zdjęcie 11 A B C D E wskaźnik próżni wskaźnik czasu mieszania ustawianie liczby obrotów włącznik gałka sterująca Dół urządzenia: zdjęcie 12 kabel elektryczny elektroniczne zabezpieczenie urządzenia elektroniczne zabezpieczenie silnika trzpień do rozpoznawania pojemnika fi ltr zasysania powietrza 6. Uruchomienie / obsługa 1. połączyć urządzenie z gniazdkiem wtykowym (zdjęcie13). 2. włącz mieszadło (zdjęcie 14). 3. ustaw liczbę obrotów >>> 100-400 1/min. (zdjęcie 15). 4. ustaw czas mieszania >>> 0-5 min. (zdjęcie 16). Państwa Twister jest teraz gotowy do pracy. 6.1 Proces mieszania 1. Wybrać odpowiednią wielkość pojemnika do mieszania. Nie napełniać pojemnika powyżej zaznaczonej maksymalnej granicy. Maksymalna granica napełnienia dotyczy wymieszanego proszku i płynu. Wskazówka: bardzo małe ilości materiału mieszanego w dużym pojemniku prowadzą do niewystarczających rezultatów mieszania. 2. Materiał do mieszania krótko zamieszać łopatką (zdjęcie 17). Przy mieszaniu mas osłaniających prosimy stosować środki bezpieczeństwa zalecane przez producenta (groźne dla zdrowia pyły). Wskazówka: Mieszadło Twistera uruchamia się powoli osiągając po ok. 4 sekundach zaprogramowaną liczbę obrotów.ten spokojny rozruch wspomaga mieszanie wstępne. 3. Założyć pasujące mieszadło (zdjęcie 18). Uważać, żeby brzegi pojemnika (zdjęcie 19a) i przykrywki (zdjęcie 19b) były czyste! 4. Połączyć pojemnik z mieszadłem przytrzymując go (zdjęcie 20). Można puścić go dopiero kiedy zacznie trzymać się samodzielnie! Wskazówka: krótki, samodzielny ruch silnika przy podłączaniu pojemnika jest normalny. Urządzenie rozporządza automatycznym F G H J K wspomaganiem sprzęgła które w momencie podłączania pojemnika uruchamia się i przyłącza mieszadło do wału silnika. Pompa próżniowa startuje samodzielnie. 5. Poczekać na wytworzenie się wystarczającej próżni >>> wskazówka musi znaleźć się poza obrębem czerwonej skali (zdjęcie 21a). Nacisnąć przycisk sterujący - rozpocznie się mieszanie (zdjęcie 21b). Po upływie czasu mieszania zabrzmi sygnał dźwiękowy. 6. Aby zdjąć pojemnik do mieszania nacisnąć przycisk sterujący (zdjęcie 21b). Uwaga: trzymać pojemnik bardzo mocno! Po kilku sekundach pojemnik jest zwolniony. 6.2 Przerywanie procesu mieszania 1. Dla zatrzymania silnika: naciśnij 1x przycisk sterujący (zdjęcie 21b). 2. Dla zatrzymania próżni : znowu naciśnij przycisk sterujący (zdjęcie 21b). Uwaga: trzymać pojemnik bardzo mocno! 6.3 Ustawienia podczas procesu mieszania czas mieszania i liczba obrotów mogą być zmieniane także podczas procesu mieszania (zdjęcie 15/16). czas mieszania ustawiony przed procesem mieszania jest przez urządzenie zapamiętywany. jeżeli czas mieszania zmieniany był podczas trwania mieszania to ta nowa wartość nie jest zapamiętana. Rada: Używajcie Państwo do jednego rodzaju materiału jednego pojemnika. Pozostałości innych mas mogą mieć negatywny wpływ na mieszany materiał (np. silikon nie będzie wiązał) Zalecenie: jeden pojemnik do jednego rodzaju materiału (gips, masa osłaniająca, silikon). 7. Czyszczenie / konserwacja Mieszadło próżniowe Twister prawie nie wymaga konserwacji. Powinni Państwo jednak od czasu do czasu czyścić powierzchnie uszczelniające i fi ltr ssania. 7.1 Filtr ssania 1. Otworzyć urządzenie. 2. Odkręcić fi ltr ssania. (zdjęcie 22). 3. Filtr umyć w myjce ultradźwiękowej (zalecenie: rozpuszczalnik do gipsu GO- 2011, Art. Nr. 2011-0000). 4. Przykręcić z powrotem fi ltr ssania (zdjęcie 22). Nie używać nigdy urządzenia bez filtru ssania!

7.2 Powierzchnie uszczelniające Żeby zagwarantować optymalną próżnię i pewne {bezpieczne} utrzymanie pojemnika podczas mieszania następujące powierzchnie uszczelniające muszą zawsze być utrzymywane w czystości: a) uszczelka urządzenie / mieszadło (zdjęcie 23a). b) uszczelka mieszadło / pojemnik (zdjęcie 23b). Rada: Gumowe uszczelki przy mieszadle należy od czasu do czasu natłuścić wazeliną. Podniesie to trwałość uszczelek i zagwarantuje optymalną wartość próżni. 7.3 Wymiana bezpiecznika 1. Odłączyć urządzenie od prądu (zdjęcie 13). 2. Odkręcić podstawę bezpiecznika (zdjęcie 24). a) Bezpieczniki urządzenia: Twister 230 V = T 1,6 A Twister 120 V = T 3,15 A b) Bezpiecznik silnika : = T 8 A 3. Wyjąć bezpiecznik i wymienić (zdjęcie 25). 4. Przykręcić z powrotem podstawę bezpiecznika (zdjęcie 24). 8. Części wymienne Numery części zamiennych względnie zużytych prosimy wziąć z załączonej listy części zamiennych. 9. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem fi rma Renfert udziela 3 letniej gwarancji na wszystkie podzespoły mieszadła Twister. Nie objęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (np. mieszadło, pojemnik do mieszania i fi ltr ssania). Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej lub wykonanej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta. Gwarancja wygasa również w przypadku utraty, uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia wynikłego z innych przyczyn niż wady tkwiące w urządzeniu i działań nie dopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia gwarancji. 10. Dane techniczne Napięcie w sieci: Klasa ochronna według IEC 536: Pobór mocy: Liczba obrotów: 230 V, 50-60 Hz 120 V, 50-60 Hz I 150 W 150 do 400 1/ min. Bezpiecznik: T 2 A (Twister 230 V ) T 4 A (Twister 120 V ) Wydajność pompy: Próżnia Maks.: 15 l / min. około 200 mbar absolutna wymiary (szer. x wys. x głęb.): 140 x 325 x 225 mm [5, 516 x 12, 805 x 8, 865 inch] Waga: 9,2 kg bez pojemnika do mieszania 11. Zakres dostawy 1 Twister mieszadło próżniowe 1 pojemnik do mieszania 500 ml z mieszadłem 1 instrukcja obsługi 1 lista części wymiennych 1 szablon do wiercenia 1 zestaw do zamocowania 12. Formy dostawy Nr. 1820-0000 Twister 230 V / 50-60 Hz wraz z 500- ml- pojemnik do mieszania z mieszadłem Nr. 1820-1000 Twister 120 V / 50-60 Hz wraz z 500- ml- pojemnik do mieszania z mieszadłem 13. Akcesoria Nr. 1821-0101 statyw dla urządzenia stołowego szer. x wys. x głęb.: 230 x 680 x 290 mm [9,062 x 26,772 x 11,426 inch] Nr. 1820-0200 pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem 200 ml Nr. 1820-0210 mieszadło 200 ml Nr. 1820-0220 pojemnik do mieszania 200 ml Nr. 1820-0500 pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem 500 ml Nr. 1820-0510 mieszadło 500 ml Nr. 1820-0520 pojemnik do mieszania 500 ml Nr. 1820-0700 pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem 700 ml Nr. 1820-0710 mieszadło 700 ml Nr. 1820-0720 pojemnik do mieszania 700 ml

14. Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc włącznik / wyłącznik nie działa silnik nie pracuje próżnia nie powstaje lub jest za mała (wskazówka jest poza zieloną skalą) nie można osiągnąć próżni albo osiąga się ją za wolno za wolne powstawanie próżni / odpowietrzanie pompa próżniowa działa stale mieszadło nie obraca się nie ma podłączonego prądu uszkodzone uszkodzony kabel zasilający uszkodzony bezpiecznik silnika uszkodzony silnik zatkany fi ltr ssania zabrudzone powierzchnie uszczelniające uszkodzona pompa próżniowa uszkodzony zawór odpowietrzający zatkany fi ltr ssania zatkany fi ltr ssania ściśnięty trzpień rozpoznający pojemnik z powodu przeciążenia mieszadła przepalony bezpiec-znik silnika (8A) sprawdzić podłączenie do prądu wymienić (patrz Pkt. 7.3). wymienić (patrz Pkt. 7.3). oczyścić fi ltr (zobacz punkt 7.1) oczyścić powierzchnie uszczelniające (zobacz punkt 7.2) wyczyścić fi ltr (zobacz pkt. 7.1) oczyścić fi ltr (zobacz punkt 7.1). oczyścić mieszadło i pojemnik wymienić (patrz Pkt. 7.3). Wszelkie zmiany zastrzeżone.