Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088B MultiVariable z protokołami BSAP/MVS

Podobne dokumenty
Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088A MultiVariable z protokołem Modbus

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja BB Luty Kryza Rosemount 1495 Kołnierze obudowy kryzy Rosemount 1496

Zdalny wskaźnik Rosemount 752 z protokołem FOUNDATION fieldbus

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja BB Czerwiec Zespoły czujników Rosemount 0065/0185

Zintegrowane zblocza zaworowe 305 i 306

Jednostka sterująca Rosemount serii ma + HART

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 i przepływomierze Rosemount z serii 2051CF DP

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja AE Marzec Zdalny wskaźnik Rosemount 751

Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu i granicy faz Rosemount 3308, 3308A

Produktwycofanyzprodukcji

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 i przepływomierze Rosemount z serii 3051CF DP

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2051 zprotokołem FOUNDATION Fieldbus

Widełkowy detektor poziomu Rosemount 2140

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090P i 2090F

Rosemount 753R Zdalny wskaźnik z dostępem przez WWW

Przetwornik ciśnienia Rosemount z serii 3051S i przepływomierz Rosemount z serii 3051SF

Czujniki Micro Motion z serii T

Atesty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem

Czujniki Micro Motion z serii H

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja AB Czerwiec Zespoły czujników Rosemount tom 1

Czujniki Micro Motion z serii R

Przetwornik poziomu Rosemount 5400

Certyfikaty urządzenia , Rev CC Kwiecień Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu Rosemount z serii 3308, 3308A

Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu i granicy faz Rosemount 3308, 3308A

Zdalny wskaźnik Rosemount 752 z protokołem FOUNDATION fieldbus

Czujnik Rosemount 214C. Skrócona instrukcja obsługi , wer. BC Marzec 2019 r.

Czujnik Rosemount 214C. Skrócona instrukcja obsługi , wer. AD Lipiec 2016

Falowodowy miernik poziomu z komorami Rosemount 9901

Jednostka sterująca Rosemount serii ma + HART

Symulator czujnika magnetycznego Rosemount 8714D (kalibrator) Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja DA Marzec 2014

Instrukcja instalacji czujników

Przetwornik temperatury Rosemount 248. Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja EB Luty 2014

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja BA Luty Czujnik temperatury z obejmą zaciskową Rosemount 0085

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi

Przetworniki Micro Motion Model 2400S

Radarowy przetwornik z falą prowadzoną służący do pomiaru poziomu i granicy podziału

Przetwornik ciśnienia Rosemount z serii 3051S i przepływomierz Rosemount z serii 3051SF

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051P z protokołem 4 20 ma HART (wersja 5 i 7)

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja EA Czerwiec Panelowy przetwornik ciśnienia gazu i ropy Rosemount 4600

Capanivo Seria CN 4000

Przetwornik ciśnienia Rosemount 951 do suchego gazu

Micro Motion model 775

Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu i granicy faz Rosemount 3308, 3308A

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090P i 2090F

Przetwornik ciśnienia Rosemount 1151 Smart

Programowalny przetwornik temperatury Model Rosemount 144

Instrukcja obsługi , wersja AB Lipiec 2011 Rosemount Rosemount Instrukcja bezpieczeństwa.

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Instrukcja obsługi

Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable Przepływomierz Rosemount MultiVariable z serii 3051SF

Przetwornik temperatury Rosemount 148. Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja EA Luty 2014

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Czujniki przepływu masowego i gęstości Micro Motion ELITE

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Skrócona instrukcja obsługi , Wersja BB Sierpień Zewnętrzny moduł antenowy firmy Emerson 781

Podwójny różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-52

KFD0-TR-Ex1. Konwerter Pt100. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div. 2

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

Przetwornik ciśnienia różnicowego dla wysokich ciśnień statycznych Rosemount 3051S

Micro Motion Czujniki CNG050

Przełącznik temperatury w wersji mini Obudowa ognioszczelna Ex d Model TXA

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090F i 2090P

Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable. Przetwornik przepływomierza Rosemount 3051SF MultiVariable

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja DB Luty Moduły zasilania SmartPower

Skrócona instrukcja obsługi , wersja EA Kwiecień Zespoły czujników Rosemount tom 1

Instrukcja instalacji , Rev BA Grudnia Czujnik przepływu Micro Motion Coriolis z serii R

Różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-50

Przetworniki temperatury Rosemount Modele 644H i 644R

Wymogi CE P/N MMI , Rev. AA Styczeń Przetworniki 9739 MVD firmy Micro Motion Wymogi CE

Wymiary. Dane techniczne

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051

Przepływomierze masowe Coriolisa ELITE firmy Micro Motion

Przetworniki temperatury Rosemount 644H z protokołem FOUNDATION Fieldbus

Przetwornik temperatury Rosemount 644

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 i przepływomierz Rosemount z serii 2051CF

Przetwornik temperatury Rosemount 148. Skrócona instrukcja obsługi , wersja HA Czerwiec 2018

DM700I, DM700XI 10 lat gwarancji

Czujniki Micro Motion CNG050. Instrukcja instalacji , Rev BA Grudnia 2010

Elektroniczna listwa pomiarowa, typ

Ośmiowejściowy przetwornik temperatury Rosemount 848T

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 iprzepływomierze Rosemount 3051CF

Miernik przepływu powietrza Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-25

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Dokumentacja Techniczna

Elektroniczna listwa pomiarowa typ

R e g u l a t o r y p o z i o m u E R H - x x - 2 0

Termometr rozszerzalnościowy Model 70, wersja ze stali nierdzewnej

AKCESORIA - OBUDOWY, DŁAWIKI, ELEMENTY MONTAŻOWE

Skrócona instrukcja obsługi , wersja BC Listopad Zdalny czujnik elektroniczny Rosemount 3051S (ERS)

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 iprzepływomierz Rosemount z serii 3051CF z protokołem PA PROFIBUS

Miernik przepływu powietrza Model A2G-25

Przetworniki ciśnienia bezwzględnego i ciśnienia względnego Rosemount 2090P

Instrukcja Obsługi BARTEC. Polska Sp. z o.o. Iskrobezpieczny Czujnik Temperatury Typu ICT-*.**

Transkrypt:

Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088B MultiVariable z protokołami BSAP/MVS Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0214-4088, wersja BA

Skrócona instrukcja uruchomienia UWAGA Skrócona instrukcja instalacji zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 4088 MultiVariable (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4088). Skrócona instrukcja instalacji nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 4088 MultiVariable. Wszystkie dokumenty można pobrać w formie elektronicznej ze strony www.emersonprocess.com/rosemount. Instrukcje i procedury opisane w tej instrukcji mogą wymagać zachowania szczególnych środków bezpieczeństwa dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te działania. Informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa pracy oznaczone są symbolem ostrzeżenia ( ). Przed wykonaniem czynności oznaczonych tym symbolem należy zapoznać się z podanymi poniżej komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przetwornika 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) poświęconym ograniczeniom wynikającym z bezpiecznej instalacji. Przed podłączeniem jakiegokolwiek urządzenia w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że wszystkie urządzenia w pętli zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpiecznego lub niezapalnego okablowania polowego. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1/2-14 NPT. Przepusty oznaczone M20 mają gwint M20 x 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami, wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe iosłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty. Podczas instalacji w obszarach zagrożonych, w przepustach stosować należy wyłącznie zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex. Spis treści Kolejne kroki szybkiej instalacji........................................ strona 3 Montaż przetwornika................................................. strona 4 Obrót obudowy..................................................... strona 8 Ustawienie przełączników............................................. strona 9 Okablowanie i włączenie zasilania..................................... strona 10 Weryfikacja konfiguracji przetwornika................................. strona 16 Kalibracja cyfrowa przetwornika...................................... strona 17 Atesty urządzenia.................................................. strona 18 2

Kolejne kroki szybkiej instalacji Skrócona instrukcja uruchomienia Start > Montaż przetwornika Obrót obudowy Ustawienie przełączników Okablowanie i włączenie zasilania Weryfikacja konfiguracji przetwornika Kalibracja cyfrowa przetwornika > Koniec 3

Skrócona instrukcja uruchomienia Krok 1: Montaż przetwornika Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, by zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry. Pomiary natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. KIERUNEK PRZEPŁYWU KIERUNEK PRZEPŁYWU KIERUNEK PRZEPŁYWU Pomiary natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. KIERUNEK PRZEPŁYWU 4

Skrócona instrukcja uruchomienia Obejmy montażowe Kołnierz Coplanar Montaż panelowy Montaż na rurze Kołnierz tradycyjny Montaż panelowy Montaż na rurze Przyłącze gwintowe Montaż panelowy Montaż na rurze Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Process Management. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika. 5

Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 1. Typowe zestawy montażowe przetworników A B 4 x 44 mm (1,75 cala) C 4 x 73 mm (2,88 cala) D 4 x 57 mm (2,25 cala) 4 x 44 mm (1,75 cala) 4 x 38 mm (1,50 cala) 4 x 44 mm (1,75 cala) A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem Rosemount i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi Uwaga W przypadku wszystkich innych zbloczy należy skontaktować się z producentem. 6 Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach patrz Ilustracja 2. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 2, należy skontaktować się zfirmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 2. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 2. 5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez moduł czujnika (patrz Ilustracja 3).

Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment obrotowy Końcowy moment obrotowy B7M Stal węglowa (CS) 34 Nm 73,5 Nm Stal nierdzewna (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 Nm 34 Nm Ilustracja 3. Prawidłowa instalacja śrub A B A. Śruba B. Moduł czujnika Pierścienie uszczelniające w adapterach uszczelniających OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Należy stosować wyłącznie pierścienie zaprojektowane z myślą o określonym adapterze uszczelniającym, zgodnie z poniższą ilustracją. A B C D A. Adapter kołnierzowy B. Pierścień uszczelniający C. Uszczelka z PTFE ma przekrój kwadratowy D. Uszczelka z elastomeru ma przekrój kołowy 7

Skrócona instrukcja uruchomienia Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających i instalacji należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni. Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się pod tabliczką na odwodzie modułu czujnika (patrz Ilustracja 4). Szczelina ta musi być drożna, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. Ilustracja 4. Przetwornik ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym A A. Szczelina niskociśnieniowa (pod tabliczką) Krok 2: Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo maksymalnie o 180 od pozycji pierwotnej (fabrycznej). 3. Dokręcić ponownie śrubę blokady obrotu obudowy. 8

Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 5. Śruba blokady obudowy przetwornika A B A. Wyświetlacz LCD B. Śruba blokady obrotu obudowy (3/32 cala) Uwaga Obudowy nie wolno obracać o więcej, niż 180 bez uprzedniego demontażu (patrz instrukcja obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088)). Zbyt duży obrót może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika a płytką elektroniki. Krok 3: Ustawienie przełączników Domyślnym ustawieniem przełącznika zakończenia szyny (AC Termination) jest pozycja off. Domyślnym ustawieniem przełącznika zabezpieczenia przetwornika jest pozycja off. 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć szynę komunikacyjną iodłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem. 3. Przy użyciu małego wkrętaka ustawić przełączniki zabezpieczenia izakończenia szyny w wybranej pozycji. Należy pamiętać, że aby było możliwe wykonanie jakichkolwiek zmian w konfiguracji, przełącznik zabezpieczenia musi znajdować się w pozycji off. 4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. Ilustracja 6. Konfiguracja przełącznika przetwornika A B A. Zabezpieczenie B. Zakończenie szyny (AC termination) 9

Skrócona instrukcja uruchomienia Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie komory przyłączy elektrycznych. 2. W przypadku opcjonalnego wejścia pomiaru temperatury procesowej. a. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury procesowej jest wykorzystywane, wykonać procedurę Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny PT 100) na stronie 15. b. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury nie będzie wykorzystywane, należy zaślepić i uszczelnić nieużywany przepust. 3. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku PWR +, a biegnący od ujemnego zacisku zasilacza do zacisku PWR. 4. Przetwornik podłączyć do szyny RS-485 w sposób pokazany na ilustracji 7. a. Przewód A podłączyć do zacisku oznaczonego A. b. Przewód B podłączyć do zacisku oznaczonego B. Uwaga Przetwornik Rosemount 4088 MultiVariable wykorzystuje protokół RS-485 Modbus z 8 bitami danych, jednym bitem stopu i bez bitu parzystości. Domyślna szybkość transmisji to 9600 bodów. Uwaga Do podłączenia do szyny RS-485 należy zastosować skrętkę przewodów. Przewody odługości do 305 m powinny mieć przekrój AWG 22 lub większy. Przewody o długości od 305 do 1219 m powinny mieć przekrój AWG 20 lub większy. Przekrój przewodów nie może być większy od AWG 16. UWAGA Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na głębokość pięciu zwojów gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). 5. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. Uwaga Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 4088 MultiVariable nie jest prawidłowo uziemiona. 10

Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 7 i Ilustracja 8 przedstawiają schematy połączeń wymaganych do zasilenia przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable i umożliwienia komunikacji z ręcznym komunikatorem polowym. Okablowanie przetwornika i podłączenie narzędzia komunikacyjnego Ilustracja 7. Podłączenie przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable do szyny RS-485 D C B A D E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Szyna RS-485, wymagana skrętka przewodów D. Zakończenie szyny: Zakończenie szyny w 4088 (patrz Ustawienie przełączników na stronie 9) lub rezystor 120 E. Zasilacz użytkownika Konfiguracja przetwornika przy użyciu lokalnego portu HART nie wymaga odłączenia przetwornika Rosemount 4088 od sieci RS-485. Przed wykonaniem jakichkolwiek zmian w konfiguracji, należy ustawić urządzenie w tryb out of service lub w tryb sterowania ręcznego. Uwaga Niektóre parametry BSAP (takie jak MANUAL.LOCK.CFG lub EXECUTE.CALIB) są dostępne tylko przez protokół BSAP i muszą być konfigurowane z wykorzystaniem programu TechView z narzędzi polowych OpenEnterprise. 11

Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 8. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu HART lub BSAP (lokalnego) A B C A. Program TechView (protokół BSAP) z narzędzi polowych OpenEnterprise B. Interfejs USB HART MACTek Viator C. Zasilacz użytkownika Uwaga W programie TechView z narzędzi polowych OpenEnterprise wybrać szybkość transmisji 1200 bodów oraz podać lokalny adres przetwornika. Szczegółowe informacje o konfiguracji/ kalibracji przetwornika 4088B przy użyciu programu TechView, patrz instrukcja obsługi TechView (numer dokumentu D301430X012). Skonfigurować przetwornik Rosemount 4088B przez połączenie ze sterownikiem ROC lub komputerem przepływu FloBoss, wykorzystując program ROCLINK 800 z pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise lub przez połączenie ze sterownikiem ControlWave bądź komputerem przepływu, wykorzystując program TechView z narzędzi polowych OpenEnterprise. 12

DP Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 9. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu sieciowego RS-485 C B D A A D G E F A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Szyna RS-485, wymagana skrętka przewodów D. Zakończenie szyny: Zakończenie szyny w 4088 (patrz Ustawienie przełączników na stronie 9) lub rezystor 120 E. Zasilacz użytkownika F. Narzędzia polowe OpenEntrprise (ROCLINK dla protokołu MVS lub TechView dla BSAP) G. Komputer przepływu ROC, FloBoss, ControlWave lub RTU Uziemienie Uziemienie okablowania sygnałowego Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Ekran okablowania sygnałowego można uziemić w dowolnym punkcie pętli sygnałowej (patrz Ilustracja 10). Zalecanym punktem uziemienia jest ujemny zacisk zasilacza. Ilustracja 10. Uziemienie okablowania sygnałowego B A C F E D A. Przewód dodatni B. Jak najmniejsza odległość C. Odciąć ekran i zaizolować D. Izolacja ekranu E. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza F. Przewód ujemny 13

Skrócona instrukcja uruchomienia Obudowa przetwornika Obudowa wskaźnika musi być uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi normami elektrycznymi. Najefektywniejszą metodą uziemienia obudowy jest jej bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu o minimalnej impedancji (< 1 ). Metody uziemienia obudowy przetwornika: Wewnętrzny zacisk uziemienia Śruba wewnętrznego zacisku uziemienia znajduje się w komorze przyłączy obudowy części elektronicznej. Śruba oznaczona jest symbolem uziemienia ( ). Ilustracja 11. Wewnętrzny zacisk uziemienia A A. Zacisk uziemienia Zewnętrzny zacisk uziemienia Zewnętrzny zacisk uziemiania znajduje się na zewnętrznej powierzchni obudowy modułu czujnika. Zacisk oznaczony jest symbolem uziemienia ( ). Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia wchodzi w skład opcji, których kody podano w tabeli 1 na stronie 15 lub jest dostępny jako część zamienna (03151-9060-0001). Ilustracja 12. Zewnętrzny zacisk uziemienia A B A. Zacisk uziemienia zewnętrznego B. Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia 03151-9060-0001 14

Skrócona instrukcja uruchomienia Tabela 1. Kody opcji atestów obejmujących zespół zewnętrznego zacisku uziemienia Kod opcji E1 I1 N1 ND K1 E7 N7 K7 KA KC T1 D4 Opis Atest ognioszczelności ATEX Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Atest niezapalności typu n ATEX Atest niezapalności pyłów ATEX Atesty ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E1, I1, N1 i ND) Atesty ognioszczelności i niezapalność pyłów IECEx Atest niezapalności typu n IECEx Atesty IECEx ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E7, I7 i N7) Atesty ATEX i CSA przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E1, E6, I1 i I6) Atesty FM i ATEX przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E5, E1, I5 i I1) Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny PT 100) Uwaga Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34). 1. Zamontować czujnik rezystancyjny Pt 100 w odpowiednim miejscu. Uwaga Do podłączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować ekranowany kabel czterolub trójprzewodowy. 2. Podłączyć kabel rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable, przekładając przewody przez nieużywany przepust w obudowie, a następnie podłączając je do czterech zacisków śrubowych umieszczonych w bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy. 3. Podłączyć ekran kabla czujnika temperatury do zacisku uziemienia w obudowie. 15

Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 13. Podłączenie czujnika temperatury do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable Czujnik rezystancyjny 3-przewodowy 3-Wire A Czujnik rezystancyjny 4-przewodowy 4-Wire A B C B C A. Zacisk uziemienia B. Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 C. Główka przyłączeniowa Krok 5: Weryfikacja konfiguracji przetwornika Do komunikacji z przetwornikiem Rosemount 4088 MultiVariable i sprawdzenia jego konfiguracji można wykorzystać programy ROCLINK lub TechView wchodzące w skład pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise. Uwaga Procedury konfiguracji urządzenia są opisane w instrukcji obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla serii ROC800), numer dokumentu D301250X012; w instrukcji obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla FloBoss 107), numer dokumentu D301249X012; i w instrukcji obsługi TechView (numer dokumentu D301430X012). Szczegółową mapę rejestrów zawiera instrukcja obsługi przetworników Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). 16

Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika Skrócona instrukcja uruchomienia Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego. Do komunikacji i wykonania procedur obsługowych przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable można wykorzystać programy ROCLINK lub TechView z pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise. Kalibracja cyfrowa zera Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i efektów ciśnienia statycznego na czujniki ciśnienia statycznego i różnicowego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym do właściwego poziomu. Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko do 95% górnej wartości granicznej zakresu roboczego czujnika (URL) przy wykonaniu procedury kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej dla ciśnienia statycznego. Jeżeli przesunięcie zera nie przekracza 5% URL, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. Wykonanie kalibracji cyfrowej zera przy użyciu pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise Patrz właściwa instrukcja obsługi ROCLINK (instrukcja obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla serii ROC800), numer dokumentu D301250X012 lub instrukcja obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla FloBoss 107), numer dokumentu D301249X012) lub instrukcja obsługi TechView (numer dokumentu D301430X012). 17

Skrócona instrukcja uruchomienia Atesty urządzenia Atesty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium akredytowanym przez agencję Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji uruchomienia. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com/rosemount. Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych Certyfikaty północnoamerykańskie Atesty wydawane przez producenta E5 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D (T otoczenia = -50 C do 85 C); atest niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G (T otoczenia = -50 C do 85 C); możliwość stosowania w klasie I, strefa 0/1 AEx d IIC T5 lub T6 Ga/Gb (T otoczenia = -50 C do 80 C); obszary zagrożone; obudowa typu 4X/IP66/IP68; niewymagane szczelne osłony kablowe. Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5 C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji. 4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca: T4 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 120 C T5 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 80 C T6 dla -50 C T otoczenia 65 C dla T procesowej = -50 C do 65 C 18

Skrócona instrukcja uruchomienia I5 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C, D; w klasie II, grupy E, F, G; w klasie III; w klasie I strefa 0 AEx ia IIB T4; atest niezapalności pyłów w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50 C T otoczenia 70 C); jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 04088-1206; typ 4X Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Maksymalna dozwolona temperatura robocza przetwornika ciśnienia 4088 wynosi 70 C. W celu uniknięcia wpływu temperatury procesowej i innych efektów termicznych, należy przedsięwziąć właściwe działania, aby temperatura otoczenia i temperatura wewnątrz obudowy przetwornika nie przekroczyła 70 C. 2. Obudowa urządzenia zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić urządzenie przed uderzeniem i tarciem. 3. Przetworniki 4088 wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. Atesty kanadyjskie Canadian Standards Association (CSA) Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarach zagrożonych posiadają certyfikat podwójnego uszczelnienia zgodny z ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; atest niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, obudowa CSA typu 4X; niewymagane szczelne osłony kablowe. I6 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C i D, T3C, w klasie I, strefa 0, Ex ia IIb, T4; jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 04088-1207; obudowa typ 4X Atesty europejskie ND Atest niezapalności pyłów ATEX Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X II 2D Ex tb IIIC T95 C Db (-20 C T otoczenia 85 C) V maks. = 30 V IP66 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i przechodzić test udaru 7J. 19

Skrócona instrukcja uruchomienia E1 Atest ognioszczelności ATEX Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 (-50 C T otoczenia 80 C) T6 (-50 C T otoczenia 65 C) V maks. = 30 V 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5 C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji. 4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca: T4 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 120 C T5 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 80 C T6 dla -50 C T otoczenia 65 C dla T procesowej = -50 C do 65 C E7 Atest ognioszczelności IECEx Numer certyfikatu: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 (-50 C T otoczenia 80 C) T6 (-50 C T otoczenia 65 C) V maks. = 30 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5 C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji. 4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca: T4 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 120 C T5 dla -50 C T otoczenia 80 C dla T procesowej = -50 C do 80 C T6 dla -50 C T otoczenia 65 C dla T procesowej = -50 C do 65 C 20

Skrócona instrukcja uruchomienia Atesty łączone Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami, wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane. Uwaga Poniższe certyfikaty łączone zyskują ważność, gdy użytkownik otrzyma wszystkie certyfikaty wchodzące w jego skład. K1 K2 K5 K6 K7 Połączenie atestów E1, I1, N1i ND Połączenie atestów E2 i I2 Połączenie atestów E5 i I5 Połączenie atestów E6 i I6 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KA Połączenie atestów E1, E6, I1 i I6 KB Połączenie atestów E5, E6, I5 i I6s KC Połączenie atestów E5, E1, I5 i I1 KD Połączenie atestów E5, E6, E1, I5, I6 i I1 21

Skrócona instrukcja uruchomienia 22

Skrócona instrukcja uruchomienia 23

Skrócona instrukcja uruchomienia 24

Skrócona instrukcja uruchomienia 25

Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodno Nr: RMD 1097 wersja D Firma, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA i Strona 1 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 26

Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodno Nr: RMD 1097 wersja D -1: -2-3: A, - - - - ANSI/ -1: -1: Strona 2 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 27

Skrócona instrukcja uruchomienia D Deklaracja zgodno Nr: RMD 1097 wersja D - -1: - -0:2012 - -31: -0:2012 - -11:2012-0:2012 - - 2010-0:2012 Strona 3 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 28

Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodno Nr: RMD 1097 wersja D -1322 FM Approvals Ltd. Baseefa Baseefa Strona 4 z 4 Wersja dokumentu: 2013_A 29

Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0214-4088, wersja BA Siedziba główna: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Gloucester Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 (281) 879-2699 Faks: +1 (281) 988-4445 www.emersonprocess.com/remote Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska Tel.: +48 22 45 89 200 Faks: +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com Europa: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson House Unit 8, Waterfront Business Park Dudley Road, Brierly Hill Dudley UK DY5 1LX Tel.: +44 1384 487200 Faks: +44 1384 487258 www.emersonprocess.com/remote Ameryka Północna i Łacińska: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 6005 Gloucester Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 (281) 879-2699 Faks: +1 (281) 988-4445 www.emersonprocess.com/remote Bliski Wschód i Afryka: Emerson Process Management Remote Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, ZEA Tel.: +971 4 8118100 Faks: +971 4 8865465 www.emersonprocess.com/remote 2014 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc. FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave i OpenEnterprise są znakami towarowymi firmy Remote Automation Solutions wchodzącej w skład firmy Emerson Process Management. Modbus jest zastrzeżonym znakiem towarowym Modbus Organization, Inc. Azja Południowo-Wschodnia: Emerson Process Management Remote Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: +65 6777 8211 Faks: +65 6777 0947 www.emersonprocess.com/remote