* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

POLISH CULTURAL FOUNDATION

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

RECREATION ZONE Fall-Winter

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH

18 października niedziela Ks. Heliodor. : + Józef Wojsz greg. 7.30

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

Saint Hedwig R. C. Church

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

THE SHRINE CHURCH OF SAINT STANISLAUS BISHOP & MARTYR Sanktuarium św. Stanisława, Biskupa i Męczennika

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r. ÂÂ

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

PONIEDZIAŁEK r.

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

PAGE 2 AUGUST 26, 2012 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, August 25 - sobota, 25 sierpnia 6:30am Stefania Szczygieł-Janina Dobrolowicz 7:00am Kunegunda Chlebek-od pewnej osoby 8:00am Blanche Ochenduszko-Tom Davis & family 1:00pm WEDDING: ANDREW BASSETT ANNA OLECH 2:30pm WEDDING: ADAM ROSZKOWSKI MARTA BROJAKOWSKA 4:00pm WEDDING: PAWEŁ GOSIEWSKI MAGDALENA WYRWAS 5:30pm Józefa i Henryk Kwasigroch oraz Stanisławcórka z rodziną 7:00pm Tadeusz Cebula (11r.śm.)-siostry z rodzinami Sunday, August 26 - niedziela, 26 sierpnia 7:30am Małgorzata Ziobro (12r.śm.)-mąż i dzieci 9:00am Ted Obloj-wife & family 10:15am Aniela Gellner i Rozalia Czauderna-rodzina 11:00am Teresa Chrostowska (3r.śm.)-dzieci z rodz. 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Irena Benita-rodz. Tokarskich 8:00pm Józef i Alina Brudz-rodzina Monday, August 27 poniedziałek, 27 sierpnia 6:30am Helena Kołodziejczyk-bratanek z rodziną 7:00am Józef Kloch i Bogdan Jurczewski-szwagier z rodz. 8:00am Edward Zalewski-Toni Forte 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Józefa & Tomasz Zieniewicz-daughter Tuesday, August 28 Wtorek, 28 sierpnia 6:30am Frances Zalewski-Mildred Misaiet 7:00am Teresa Chrostowska-Róże Różańcowe 8:00am Emelia Saboł-Krystyna i Christopher Zaniewski Konc. Halina Dąbrowska - Elżbieta Małachowska 7:00pm Elżbieta Anczew-Kinga z rodz. Wednesday, August 29 środa, 29 sierpnia 6:30am Leonora i Stefan Skubina-Jadwiga Kuligowska 7:00am George Sampławski-M. Bochenko 8:00am Wacław & Irena Wnuk-children 7:00pm ZBIOROWA Thursday, August 30 czwartek, 30 sierpnia 6:30am John Kuras-Jane Ruszkowski 7:00am Irena Kuryłowicz i Irena & Antoni Zabłocki- Zenek z rodziną 8:00am Charles Gondek-P. & J. Jackowski 7:00pm Mikołaj i Rozalia Bertman-synowa Friday, August 31 piątek, 31 sierpnia 6:30am Stefania Szczygieł-Aleksandra i Chester Tobiasz 7:00am Albert Lada-Helen Czaplinski 8:00am Mary Paluszek-T. & R. Nowakowski 7:00pm ZBIOROWA Saturday, September 1 - sobota, 1 września 6:30am W intencji członków Róży Bł. Bronisławy, o zdrowie i Błog. Boże dla żyjących, a dla zmarłych o zbawienie wieczne 7:00am Eugeniusz Chrostowski-J. Czartoryjska 8:00am Eugeniusz Komosinski-M/M Juszczak 4:00pm WEDDING: ANDREW JOHNSTON MALWINA SIEDLIŃSKA 5:30pm Living & Deceased members of Matecki & Jaskulski families 7:00pm Zofia Grabowy-rodz. Szumowski Sunday, September 2 - niedziela, 2 września 7:30am Henryk Górski (4r.śm.)-żona i dzieci 9:00am O zdrowie i Boże Błogosławieństwa dla Marka i Małgorzaty Grabowiec w 35 rocznicę ślubu 10:15am Adam Bielawski-Danuta i Andrzej Zysk 11:00am Antoni Zyczynski-Władysław Mazur 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Wacław Łukaszun (30r.śm.)-żona Grażyna i córka Aneta 8:00pm Eugeniusz Komosiński-K. Grunwald THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $7,984.50

3 PATRON PAGE 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 21st SUNDAY IN ORDINARY TIME August 26, 2012 OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXI NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 26 sierpnia 2012 SUNDAY: The second collection today is designated to assist our parish with the maintenance, repairs and preservation of our upper church pipe organs. Our sincere thanks for your generous support of our parish. MONDAY: Mass and Our Lady of the Miraculous Medal Novena at 7 PM every Monday. Please join us. Parish Pastoral Council Meeting 7:30 PM at Rectory. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is designated to assist our parish with the maintenance, repairs and preservation of our upper church pipe organs. Our sincere thanks for your generous support of our parish. REGISTRATION FOR ENGLISH CCD Registration for religious education classes in the English language for children in grades 1-7 will take place in the school hall on Newel Street on two Wednesdays, September 5 and September 12, 2012, 3:15-4:15 PM and 7:00-8:00 PM. The fee is $100 for the first child, $60 for the second child, and free for the third child, payable on the day of registration. If you are registering your child for the first time in our program, you must bring a copy of your child's certificate of Baptism. Classes will begin on Wednesday, September 19, 2012. Please note that classroom instruction has increased by 15 minutes. Grades 1-5 - 3:15-4:30 PM Grades 6-7 - 4:15-5:30 PM Volunteer in Poland for Two Weeks! English is the international language of commerce, technology and opportunity. You are needed to share your conversational English skills with students in eastern Poland. You will also enjoy the rich culture and warm hospitality of rural Poland while you lend a helping hand to its next generation of leaders. The nonprofit organization Global Volunteers was founded in 1984 by a Catholic couple. For the past 22 years they have sent volunteers to Poland to help students and adults improve their conversational English skills. Volunteers pay a service program fee (tax-deductible for U.S tax payers) that covers all lodging, all meals, in country transportation, project expenses, the services of Polish staff, program expenses, and administrative costs. Airfare is extra, but is also tax-deductible. No experience is necessary if you speak English. All you need is an open mind, flexible attitude and a willingness to serve. Call 800-487-1074 for details or visit www.globalvolunteers.org. The children of Poland say, "Dziekuje! "("Thank you! '') NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na pomoc w naprawie, remoncie i konserwacji naszych wspaniałych organów piszczałkowych. Wkraczamy właśnie w drugi rok prac naprawczych. Serdecznie dziękujemy za pomoc. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Zebranie Rady Parafialnej 19:30 na plebanii. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. NIEDZIELA: Druga składka w przyszłą niedzielę jest przeznaczona na pomoc w naprawie, remoncie i konserwacji naszych wspaniałych organów piszczałkowych, które muszą grać na chwałę Boga przez następne lata. Serdecznie dziękujemy za pomoc. INFORMACJE: Zapisy na lekcje religii po polsku odbędą się w dniach 11 i 12 WRZEŚNIA (poniedziałek i wtorek) w kancelarii parafialnej w godzinach od 15.30 do 18.30. Formularz jest dostępny na naszej stronie parafialnej: www.ststanskostka.org Rok szkolny rozpoczynamy Mszą Świętą w niedzielę 16 września 2012 o godz. 13.00, a pierwsze zajęcia odbędą się w środę 19 września 2012. *** *** *** *** *** *** *** *** WEDDING BANNS Andrew Johnston - Malwina Siedlinska (Sep 1) Daniel Golebiewski - Karolina Stopa (Sep 8 Lukasz Wieżel - Malgorzata Skopnik (Sep 8 Arkadiusz Konefal - Iwona Sienkiewicz (Sep 15) Rafal Ruszczyk - Magdalena Kowalewska (Sep 15) Bartosz Koziarek - Aneta Koziarek (Sep 15) THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON Saint Monica TUE / WTO Saint Augustine, Bishop and Doctor of the Church WED / ŚRO The Passion of Saint John the Baptist SAT / SOB BVM

PAGE 4 AUGUST 26, 2012 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Parish Pilgrimage to American Czestochowa, Doylestown, PA by bus Parish Pilgrimage to Fatima, Medjugorie, Rome, Assisi, Monte Cassino, San Giovani Rotondo (Padre Pio) Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM August 26 Sept. 3-16 September 6 Parafialna pielgrzymka na uroczystości odpustowe Matki Bożej Częstochowskiej w Doylestown, PA Pielgrzymka parafialna do Medjugorie, Fatima, Rome, Asyżu, Monte Cassino, S. Giovanni Rotondo, (Ojciec Pio) Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 September 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30-6.30 PM September 11 Zapisy na religię w j. polskim 15.30-18.30 Parish Picnic Day Noon 6 PM September 23 Festyn Parafialny 12.00 18.00 St. Vincent de Paul Feast festive Mass 11 AM with many Vincentian priests guests in attendance Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM September 27 October 4 Uroczystość św. Wincentego a Paulo uroczysta msza św. z udziałem kapłanów ze Zgrom. Księży Misjonarzy Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 October 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. October 5 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Shining Star Reception - Diocese October 5 Shining Star diecezjalny obiad honorujący imigrantów Pulaski Day Parade October 7 Parafia bierze udział w Paradzie Pulaskiego, Manhattan Zapisz się jako wyborca bądź aktywnym katolikiem Zbliżają się wybory w Stanach Zjednoczonych. Biskupi amerykańscy, w tym biskup naszej diecezji Mikołaj DiMarzio, zachęcają wszystkich wiernych katolików do udziału głosowaniach. Ważne jest także uczestnictwo Polonii w głosowaniach, szczególnie na lokalnych polityków, aby oni liczyli się i z naszą grupą społeczną. Osoby, które mają obywatelstwo amerykańskie, a nie są zgłoszone jako wyborca, powinny się jak najprędzej zarejestrować do wyborów. Jubileusz grupy Pro-Life Św. Maksymiliana Kolbe. To już 20 lat!! We wtorek, 14 sierpnia 2012, Grupa Pro-Life Św. Maksymiliana Kolbe celebrowała 20-lecie swego istnienia. Spotkaliśmy się razem z naszymi kapłanami z kościoła Św. Stanisława Kostki w salce przy 185 Driggs Ave. Po modlitwie zainicjowanej przez ks. J. Szpilskiego, spożywaliśmy Boże dary, wspominaliśmy minione wydarzenia, sukcesy, także niepowodzenia..! Założycielem i pierwszym kapelanem Stowarzyszenia był śp. Ksiądz Jan Sobótka CM, następnie ks. Jan Urbaniak CM, i teraz ks. Józef Szpilki CM. Początkowo, nasza działalność obejmowała polskie dziewczęta, kobiety, bez stałego pobytu, które pod presją swych partnerów stanęły w obliczu aborcji dziecka! We współpracy z kościołem MB Pocieszenia na Williamsburgu uratowaliśmy ok. 100 dzieci, kierując delikwentki do Domów Samotnej Matki prowadzonych przez Kościół. Niektóre z nich stacjonowały nawet przez kilka dni w budynku Oazy, gdzie właśnie celebrujemy nasz jubileusz! Po pewnym czasie rozszerzyliśmy naszą działalność, biorąc udział w diecezjalnych Krucjatach w Obronie Życia Poczętego; także, na naszym terenie w Greenpoint-u i okolicznym Williamsburgu. Skutkiem naszych modlitw właściciel kliniki aborcyjnej na Manhattan Ave. Zaniechał niecnego procederu, powrócił na łono Kościoła; kolejna przychodnia zwolniła lekarza dokonującego aborcji, a jeszcze inny lekarz, zabierający życie, zrezygnował z otwarcia gabinetu! Przepłoszyliśmy także herodów w białych kitlach, którzy, bez licencji, za mniejsze pieniądze, zabijali..! Aktualnie, po dzień dzisiejszy, nie ma w naszym najbliższym sąsiedztwie fabryk-gabinetów śmierci! Obecnie zabiegamy, aby farmaceuci, lekarze, informowali swych klientów, że tak zwane pigułki antykoncepcyjne są także wczesno-poronnymi! Ostatnio, sukcesem zakończyła się, wespół z innymi ugrupowaniami Pro-Life, nasza akcja, by MTA zrezygnował z umieszczania w metrze reklam klinik aborcyjnych! Można by wiele, wiele, dokonać na niwie Obrony Poczętego Życia, gdyby było nas więcej, niestety, zbyt mało nas! Grupa Pro-Life Św. Maksymiliana Kolbe; info: brat Jan 718 389 7785

DECEMBER AUGUST 26, 25, 2012011 PAGE Page 95 SCHOOL NEWS School reopens for the 2012-2013 school year on Wednesday, September 5, at 8:00am. The first three days, Wednesday-Friday, September 5-7, are early dismissal days: dismissal is at 11:45am. Beginning Monday, September 10, dismissal will be at 2:00pm PreK & K, 2:10pm grades 1 & 2, and 3:00pm grades 3-8. FIRST DAY OF SCHOOL WEDNESDAY, SEPTEMBER 5 Students in Grades 1-8, who attended St. Stan s last year, are to gather in the auditorium on Newel Street no sooner than 7:45am, dressed in full school uniform and having the necessary school supplies. NEW Students, Grades 1-8 New students gather in the school auditorium on Wednesday, September 5, at 9:00am. in full school uniform and with the necessary school supplies. The first three days the children have early dismissal at 11:45 am. On Thursday and Friday, September 6-7, the students begin at 8:00am. Full days begin on Monday, September 10. Dismissal times listed in School News paragraph above. PRE-K3, PRE-K4 and KINDERGARTEN There will be an orientation session for parents and their Pre-K and Kindergarten children on Thursday, September 6, 9:30-10:30am in their classrooms on the first floor at 12 Newel Street. Their teachers will be present for this informative session. On September 10-11, Pre-K and Kindergarten hours are 8:30am - 11:30am. On September 12, 13 and 14 their hours are 8:30am - 1:00pm. Beginning Monday, September 17, classes will be full days, 8:00AM - 2:00PM. SCHOOL OFFICE HOURS The school office will be open from Monday, August 20 until Tuesday, September 4 from 9:00am-12pm. It will be closed on Labor Day, September 3. From September 5-7, the office will be open from 8:00am - 12:30pm. Beginning Monday, September 10 the school office hours will be 7:45am - 3:15pm. Tel. No. (718) 383-1970. DISMISSAL REGULATIONS Dismissal for Pre-K and Kindergarten students is in front of the main school doors at 2:00PM; for Grades 1-2 at 2:10PM; and Grade 3-8 will be dismissed on the corner of Newel and Driggs at 3:00pm. Parents of students in grades 3-8 are to wait for their children on the corner of Driggs Avenue and Newel Street, a comfortable distance from the corner to allow the students easy access for dismissal. Please do not stand in the street. INFORMACJE SZKOLNE Rok Szkolny 2012/2013 rozpocznie się w środę, 5 września o godz. 8:00 rano. Pierwsze trzy dni, od środy do piątku /5-7 września/ zakończenie lekcji o godz. 11:45 rano. Począwszy od poniedziałku, 10 września, zakończenie lekcji dla PreK i Kindergarten o godz. 14:00, 1-2 klasa o godz. 14:10 i klasy 3-8 o godz. 15:00. PIERWSZY DZIEŃ SZKOŁY ŚRODA, 5 WRZEŚNIA Uczniowie klas 1-8, którzy uczęszczali do szkoły Św. Stanisława Kostki w ubiegłym roku, zbiorą się w audytorium szkolnym na Newel Street nie wcześniej niż 7:45 rano, ubrani w mundurki szkolne i z potrzebnymi przyborami szkolnymi. NOWI UCZNIOWIE - KLASY 1-8 Nowi uczniowie zbierają się w audytorium szkolnym w środę 5 września, b.r. o godz. 9:00 rano, ubrani w stroje szkolne i zaopatrzeni w potrzebne przybory szkolne. Pierwsze 3 dni studenci wychodzą o godz 11:45 rano. W czwartek i piątek, 6-7 września studenci przychodzą na 8:00 rano. Od poniedziałku, 10 września program zajęć jest taki sam jak napisane powyżej pod INFORMACJE SZKOLNE. PRE-K3, PRE-K4 i PRZEDSZKOLE Spotkanie informacyjne dla rodziców przedszkolaków odbędzie się w czwartek, 6 września od godz. 9:30 do 10:30 rano w klasach PRE-K oraz ZERÓWKI (K) na pierwszym piętrze w budynku szkolnym przy 12 Newel Street. Nauczycielki odpowiedzą na wszelkie pytania. W poniedziałek i wtorek, 10-11 września będą krótsze lekcje od godz. 8:30 do 11:30 rano. W środe, czwartek i piątek, 12, 13 i 14 września od 8:30 rano do 13:00. Począwszy od poniedziałku, 17 września, b.r. lekcje będą trwały od godz. 8:00 rano do 2:00 po południu. SEKRETARIAT SZKOLNY Sekretariat szkoły będzie otwarty od poniedziałku, 20 sierpnia do wtorku 4 września od godz. 9:00 rano do 12:00 w poł. UWAGA! W Labor Day, 3 września, sekretariat będzie zamknięty. Od 5-7 września sekretariat będzie otwarty od 8:00 rano do 12:30 po południu. Natomiast od 10 września od 7:45 rano do 15:15 po południu. Numer telefonu: (718) 383-1970. ZASADY WYCHODZENIA ZE SZKOŁY PO LEKCJACH Zakończenie lekcji dla dzieci w Pre-K i Kindergarten jest o 14:00, dla dzieci w 1-2 klasy o godz. 14:10 i dla studentów z 3-8 klasy o godz 15:-00. Rodzice odbierają dzieci z Pre-K do 2 klasy przy głównym wyjściu z budynku szkolnego. Rodzice studentów Klas 3-8 czekają na dzieci na chodniku na rogu ulic Driggs i Newel. Prosimy nie stać na ulicy.

PAGE 6 AUGUST 26, 2012 DEFENDING RELIGIOUS FREEDOM & NON-PARTISAN VOTER REGISTRATION DRIVE Pray and Vote!!! The U.S. Conference of Catholic Bishops, in their recent document "Our First, Most Cherished Liberty," outlined their concerns over threats to Religious Freedom both at home and abroad. We encourage all Parishioners to join our Catholics Citizens mailing list & we encourage all Catholics to register to vote - and then vote their faith! ********************************************************************* ZAPROSZENIE NA MODLITWĘ III Zakon Św. Franciszka, zaprasza do kościoła Św. Stanisława Kostki w każdą sobotę o godz. 5:30 wieczorem na nieustającą nowennę do Matki Bożej od Cudownego Medalika oraz Różaniec UWAGA! We wrześniu rozpoczynamy nowy cykl Nabożeństw pięciu pierwszych Sobót Miesiąca wynagradzających Niepokalanemu Sercu Marii! Info: siostra Genowefa 718-267-1544 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Catholic Charities Neighborhood Services Come and see what's new in Long Island City... The new Catholic Charities Long Island City Day Habilitation Program invites you to come and take a look. Our new Day Habilitation Program offers individuals a state of the art facility wiht an abundance of technology available to our participants. We also offer groups, which include Men's groups, Women's Groups, computer groups and volunteer workshops. We also offer recreational activities including music and dance. Other activities include culinary training and arts and crafts. Long Island City location: 36-40 37th Street, 1st Floor Long Island City, NY 11101 Contact: Deloris Lennon-718-215-2183 ************************************************************************************************************************************ JOB POSTING The Eco Friendly Cleaning Company opening for a Cleaning Specialist. Requirements are legally permitted to work in the U.S. 1-2 year cleaning experience. We want a Positive attitude with open availability. Must know how to read, write and speak English. To submit resume please Fax (718) 488-5598 or Email HR@GREENHOUSEECOCLEANING.COM