I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

Podobne dokumenty
PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

UMOWA O ŚWIADCZENIE USŁUG BROKERSKICH W ZAKRESIE OBROTU DERYWATAMI ORAZ OTWIERANIA I PROWADZENIA RACHUNKU DERYWATÓW I RACHUNKU PIENIĘśNEGO

Bank Handlowy w Warszawie S.A. 1

Regulamin wymiany walutowej Domu Maklerskiego Banku Ochrony Środowiska S.A. ( Regulamin wymiany)

Załącznik nr 11 do Uchwały Nr 03/06/2014 Zarządu Spółki HFT Brokers Dom Maklerski Spółka Akcyjna z r.

Regulamin świadczenia usług maklerskich w obrocie zorganizowanym derywatami dla Klientów banków

I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG PRZEZ DOM MAKLERSKI BANKU OCHRONY ŚRODOWISKA S.A. W ZAKRESIE OBROTU UPRAWNIENIAMI DO EMISJI NA

Umowa prowadzenia rachunku zabezpieczającego i świadczenia usług brokerskich w obrocie zorganizowanym derywatami

Wyciąg z Zarządzeń Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. według stanu na dzień 24 listopada 2015 roku

Wyciąg z Zarządzeń Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. według stanu na dzień 28 maja 2012 roku (zarządzenia dotyczące obrotu derywatami)

Umowa o świadczenie usług wykonywania zleceń przez Biuro Maklerskie Alior Bank S.A. wersja dla współposiadaczy Nr rachunku

Wyciąg z Zarządzeń Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. według stanu na dzień 30 grudnia 2015 roku

Regulamin świadczenia usług maklerskich przez Dom Inwestycyjny BRE Banku S.A. w obrocie zorganizowanym derywatami

Załącznik nr 2 do Uchwały Nr 3/10/2012 Zarządu Spółki Dom Maklerski Prospectus SA z dnia 31 października 2012 r.

Regulamin świadczenia usług w zakresie przyjmowania i przekazywania zleceń nabycia oraz zbycia maklerskich instrumentów finansowych

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG MAKLERSKICH PRZEZ DOM MAKLERSKI BANKU OCHRONY ŚRODOWISKA SA. ZAGRANICZNY RYNEK KASOWY I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

8 W przypadku zawarcia Umowy, wypełnione przez Klienta Załączniki do Umowy stanowią integralną część Umowy.

... (imię i nazwisko upowaŝnionej osoby /stanowisko) numer rachunku papierów wartościowych i numer rachunku pienięŝnego:

Umowa o świadczenie usług maklerskich

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG MAKLERSKICH PRZEZ DOM MAKLERSKI BANKU OCHRONY ŚRODOWISKA SA. ZAGRANICZNY RYNEK KASOWY I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

REGULAMIN. świadczenia usług za pośrednictwem systemu ebanknet przez Bank Spółdzielczy w Trzebnicy

UMOWA PRZYJMOWANIA I PRZEKAZYWANIA ZLECEŃ NABYCIA LUB ZBYCIA INSTRUMENTÓW FINANSOWYCH

Regulamin świadczenia usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska S.A. rynek derywatów

Erste Securities Polska S.A. INFORMACJA O ERSTE SECURITIES POLSKA S.A

REGULAMIN PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI W ZAKRESIE ŚWIADCZENIA USŁUG DORADZTWA STRUKTURALNEGO, STRATEGICZNEGO I PRZY ŁĄCZENIACH PRZEDSIĘBIORSTW

KOMUNIKAT AKTUALIZUJĄCY NR 1 Z DNIA 12 PAŹDZIERNIKA 2013 ROKU. DO MEMORANDUM INFORMACYJNEGO TELEWIZJA NIEZALEśNA SA

REGULAMIN PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI W ZAKRESIE OFEROWANIA INSTRUMENTÓW FINANSOWYCHPRZEZ VESTOR DOM MAKLERSKI S.A.

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG DORADZTWA INWESTYCYJNEGO PRZEZ UNION INVESTMENT TOWARZYSTWO FUNDUSZY INWESTYCYJNYCH S.A.

BROSZURA INFORMACYJNA DLA OSÓB UPRAWNIONYCH DO ZAMIANY AKCJI SPÓŁEK KONSOLIDOWANYCH. ENERGA-OPERATOR S.A. i ENERGA Elektrownie Ostrołęka S.A.

REGULAMIN PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI W ZAKRESIE OFEROWANIA PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH

PROCEDURA POSTĘPOWANIA I TRYB REALIZACJI TRANSAKCJI

REGULAMIN WYKONYWANIA ZLECEŃ NABYCIA LUB ZBYCIA DERYWATÓW PRZEZ BIURO MAKLERSKIE BANKU BGŻ BNP PARIBAS S.A. ROZDZIAŁ 1. POSTANOWIENIA OGÓLNE

Regulamin serwisu telefonicznego HaloŚląski. dla klientów korporacyjnych

(obowiązuje od 3 stycznia 2018 r.)

Wyciąg z Zarządzeń Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. według stanu na dzień 01 lipca 2015 roku (zarządzenia dotyczące obrotu derywatami)

Imię i Nazwisko :... Nr dokumentu toŝsamości :... PESEL (data urodzenia w przypadku cudzoziemców) :... FORMULARZ INFORMACJI O KLIENCIE część 1/2

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG MAKLERSKICH NA RYNKACH ZAGRANICZNYCH

Regulamin otwierania i prowadzenia rachunków oszczędnościowych Efekt w złotych dla osób fizycznych

UMOWA wykonywania zleceń nabycia lub zbycia derywatów ( Umowa )

Umowa o świadczenie usług maklerskich przez Dom Maklerski PKO Banku Polskiego

Wyciąg z Zarządzeń Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. według stanu na dzień 27 września 2016 roku (zarządzenia dotyczące obrotu derywatami)

1. Przed podpisaniem Umowy Time AM przekazuje potencjalnemu Klientowi:

zwana dalej Umową o zarządzanie, zawarta w dniu r. w Warszawie

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG DORADZTWA INWESTYCYJNEGO PRZEZ UNION INVESTMENT TOWARZYSTWO FUNDUSZY INWESTYCYJNYCH S.A.

Załącznik nr 2 do ZPZ 10/2010 REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG PRZYJMOWANIA I PRZEKAZYWANIA ZLECEŃ NABYCIA LUB ZBYCIA ZAGRANICZNYCH INSTRUMENTÓW

REGULAMIN RACHUNKU LOKATY TERMINOWEJ W ZŁOTYCH I W WALUTACH WYMIENIALNYCH DLA OSÓB FIZYCZNYCH

Załącznik do Uchwały Zarządu nr 9 /2015 z dnia 25 lutego 2015 r.

UMOWA wykonywania zleceń nabycia lub zbycia derywatów ( Umowa )

SGB. Spółdzielcza Grupa Bankowa

Rozdział III. Przelew regulowany i przelew SEPA

Regulamin świadczenia usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska S.A. rynek derywatów

Regulamin wydawania własnej karty bankomatowej w Banku Spółdzielczym w Sokółce

REGULAMIN ROZPATRYWNIA SKARG I REKLAMACJI NA DZIAŁALNOŚĆ EVEREST INVESTMENT MANAGEMENT S.A. Postanowienia ogólne 1

UMOWA O WYKONYWANIE PRZEZ DOM MAKLERSKI BANKU HANDLOWEGO S.A

[...] 25) Miejsce wykonania rozumie się przez to: a) Krajowy rynek regulowany, b) alternatywny system obrotu (ASO), c) Fundusz inwestycyjny,

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

WZÓR UMOWY KARTY CHARGE UMOWA KARTY CHARGE

Regulamin prowadzenia indywidualnych kont emerytalnych (IKE) przez Dom Inwestycyjny BRE Banku S.A.

I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

Statut Spółki nie przewiduje moŝliwości uczestnictwa w Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniu przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej. Statut

Odwołuje się Zarządzenie nr 1 Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. z dnia 17 lipca 2015 roku.

Wyciąg z Zarządzeń Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. według stanu na dzień 03 stycznia 2017 roku (zarządzenia dotyczące obrotu derywatami)

DOM MAKLERSKI BIG-BG Spółka Akcyjna Warszawa Al. Jana Pawła II 15 tel. (22) , , , fax.

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

Umowa Zintegrowana Rachunku Alior Trader

Regulamin BZ WBK Asset Management SA świadczenia usług zdalnych w Arka PrestiŜ Specjalistycznym Funduszu Inwestycyjnym Otwartym

DOM MAKLERSKI BZ WBK SPÓŁKA AKCYJNA CZŁONEK ZARZĄDU DOMU MAKLERSKIEGO

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

Wyciąg z Zarządzeń Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. według stanu na dzień 29 grudnia 2017 roku

1. W 1 ust. 1 Regulaminu zmienia się poniżej wskazane definicje, które otrzymają następujące brzmienie:

Odwołuje się Zarządzenie nr 1 Dyrektora Domu Maklerskiego BOŚ S.A. z dnia 17 lipca 2015 roku.

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

UMOWA O ŚWIADCZENIE PRZEZ BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. USŁUG PRZYJMOWANIA I PRZEKAZYWANIA ZLECEŃ NABYCIA LUB ZBYCIA PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH

Zwana dalej "Umową" zawarta w dniu pomiędzy

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

DOM MAKLERSKI BIG-BG Spółka Akcyjna Warszawa Al. Jana Pawła II 15 tel. (22) , , , fax.

B A N K S P Ó Ł D Z I E L C Z Y W L I M A N O W E J

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG ON-LINE

REGULAMIN UCZESTNICTWA W PROGRAMIE SYSTEMATYCZNEGO INWESTOWANIA PLAN INWESTYCYJNY ING XELION

Regulamin usług bankowości internetowej e-bank dla Posiadaczy rachunków bankowych w Banku Spółdzielczym w Piasecznie

Regulamin świadczenia usług w zakresie praw pochodnych i praw majątkowych oraz prowadzenia rachunku praw majątkowych

Umowa Nr 1..., 2..., zwanym dalej Województwem. oraz. który reprezentują: 1..., 2..., zwanym dalej Bankiem

Informacje dla klientów dotyczące Michael / Ström Dom Maklerski sp. z o.o. oraz usług świadczonych na podstawie umowy

zwaną dalej Domem Maklerskim, reprezentowaną przez upoważnionego Pracownika

Porządek obrad: Opis procedur dotyczących uczestniczenia w Zgromadzeniu i wykonywania prawa głosu.

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY

PEŁNOMOCNICTWO DLA DM

Umowa. o świadczenie usług maklerskich. (zwana dalej Umową)

BZ WBK Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. pl. Wolności 16, Poznań telefon: (+48) fax: (+48)

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG MAKLERSKICH PRZEZ OPERA DOM MAKLERSKI SP. Z O.O.

1. ZAWARCIE UMOWY. 2. ZłoŜenie zamówienia jest równoznaczne z zaakceptowaniem niniejszych OWS przez kontrahenta.

Umowa ramowa o korzystanie z systemu bankowości internetowej ... WZÓR

Rozdział I. Postanowienia ogólne

na świadczenie usług pocztowych

Regulamin świadczenia usług brokerskich w zakresie instrumentów rynku niepublicznego przez Dom Maklerski Pekao

Informacje dla Klientów dotyczące Michael / Ström Dom Maklerski S.A. oraz usług świadczonych na podstawie umowy

Art. 1 [Zakres regulacji]

Transkrypt:

REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG MAKLERSKICH PRZEZ DOM MAKLERSKI BANKU OCHRONY ŚRODOWISKA S.A. W ZAKRESIE POŚREDNICTWA W NABYWANIU LUB ZBYWANIU ZAGRANICZNYCH INSTRUMENTÓW FINANSOWYCH RYNEK ZAGRANICZNYCH DERYWATÓW I. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 Za kaŝdym razem, gdy w regulaminie jest mowa o: 1) Regulaminie rozumie się przez to Regulamin świadczenia usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska SA w zakresie pośrednictwa w nabywaniu lub zbywaniu zagranicznych instrumentów finansowych rynek zagranicznych derywatów, 2) Regulaminie Zagranicznym rozumie się przez to Regulamin świadczenia usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska S.A. w zakresie pośrednictwa w nabywaniu lub zbywaniu zagranicznych instrumentów finansowych rynek kasowy, 3) DM rozumie się przez to Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska SA z siedzibą w Warszawie oraz działające w jego ramach oddziały, 4) POK DM rozumie się przez to lokale, w których odbywa się obsługa Klientów DM, 5) Osobie krajowej rozumie się przez to rezydenta w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. Prawo dewizowe (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1178 z późn. zm.), 6) Osobie zagranicznej rozumie się przez to nierezydenta w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. Prawo dewizowe (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1178 z późn. zm.), 7) Ustawie rozumie się przez to ustawę z dnia 29 lipca 2005 r. o obrocie instrumentami finansowymi (Dz. U. z 2005 r. Nr 183, poz. 1538 z późn. zm), 8) Umowie rozumie się przez to Umowę o świadczenie usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska S.A. w zakresie pośrednictwa w nabywaniu lub zbywaniu zagranicznych derywatów na zagranicznych rynkach regulowanych, 9) Rozporządzeniu rozumie się przez to Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 28 grudnia 2005 roku w sprawie trybu i warunków postępowania firm inwestycyjnych oraz banków powierniczych (Dz. U. z 2006 r. Nr 2, poz. 8 z późn. zm.), 10) Kliencie rozumie się przez to osobę krajową lub zagraniczną, która podpisała z DM Umowę, w tym równieŝ osobę krajową lub zagraniczną, dla której DM świadcząc usługi brokerskie nie prowadzi rachunku papierów wartościowych (klient zewnętrzny), a takŝe osobę krajową lub zagraniczną, z którą Umowa ma być zawarta w przypadku podejmowania przez DM działań mających na celu zawarcie Umowy, 11) Kliencie profesjonalnym rozumie się przez to Klienta o którym mowa w Rozporządzeniu, 12) Zagranicznej instytucji rozliczeniowej rozumie się przez to instytucję mającą siedzibę poza granicami Rzeczpospolitej Polskiej, prowadzącą na rzecz DM wszelkie czynności związane z rozliczaniem zobowiązań Klienta powstałych w związku z zawartymi na jego rachunek transakcjami zagranicznymi, 13) Zagranicznych derywatach rozumie się przez to dopuszczone do obrotu na zagranicznym rynku regulowanym instrumenty finansowe wymienione w art. 2 ust. 1 pkt 2 lit. c-d Ustawy, 14) Instrumencie bazowym rozumie się przez to instrument, od wartości którego zaleŝy cena opartego na nim zagranicznego derywatu, 15) Otwarciu pozycji rozumie się przez to powstanie praw i/lub zobowiązań związanych z nabyciem lub zbyciem zagranicznych derywatów, 16) Zamknięciu pozycji rozumie się przez to ustanie praw i/lub zobowiązań związanych z nabyciem lub zbyciem zagranicznych derywatów, 17) Pozycjach skorelowanych rozumie się przez to pozycje zajęte w zagranicznych derywatach opartych o ten sam instrument bazowy, zarejestrowane w tym samym portfelu, których łączne ryzyko jest mniejsze niŝ suma ryzyk liczonych oddzielnie dla poszczególnych pozycji, 18) Sesji notowań rozumie się przez to określony przez podmiot organizujący rynek czas notowań poszczególnych derywatów lub instrumentów bazowych, 19) Brokerze zagranicznym rozumie się przez to zagraniczny podmiot przechowujący dla DM zagraniczne instrumenty finansowe oraz zagraniczny podmiot świadczący usługi maklerskie na rzecz DM, 20) Oprogramowaniu wskazanym przez DM rozumie się przez to oprogramowanie umoŝliwiające składanie dyspozycji za pośrednictwem elektronicznych nośników informacji, w szczególności serwer zleceń Stocks OnLine. 21) Tabeli opłat i prowizji rozumie się przez to Tabelę opłat i prowizji maklerskich Domu Maklerskiego Banku Ochrony Środowiska S.A. dotyczącą transakcji zagranicznych. 2 1. Pojęcia niezdefiniowane w 1 Regulaminu, a uŝyte w jego treści, naleŝy rozumieć zgodnie z treścią obowiązujących przepisów w tym zakresie, a w szczególności z przepisami Ustawy, Rozporządzenia oraz przepisów obowiązujących na danym zagranicznym rynku regulowanym, a takŝe zgodnie z definicjami zawartymi w Regulaminie Zagranicznym i Regulaminie świadczenia usług brokerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska SA. Ilekroć w umowach zawartych przez Klientów mowa jest o prawach pochodnych na zagranicznych rynkach regulowanych naleŝy przez to rozumieć zagraniczne derywaty. 2. Zasady obrotu dotyczące zagranicznych derywatów w zakresie nieuregulowanym w Regulaminie regulują właściwe przepisy regulujące obrót instrumentami finansowymi na poszczególnych rynkach zagranicznych. 3 1. Niniejszy Regulamin precyzuje prawa i obowiązki stron wynikające z zawarcia Umowy o świadczenie usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska SA w zakresie pośrednictwa w nabywaniu lub zbywaniu zagranicznych derywatów na zagranicznych rynkach regulowanych. 2. Niniejszy Regulamin oraz Tabela opłat i prowizji są integralną częścią Umowy. W sprawach nieuregulowanych w Regulaminie stosuje się odpowiednio postanowienia Regulaminu Zagranicznego. II. TRYB I WARUNKI ZAWIERANIA UMOWY Z KLIENTEM 4 1. Zawarcie Umowy jest podstawą do świadczenia przez DM usług maklerskich w zakresie obrotu zagranicznymi derywatami. 2. DM zawiera Umowę tylko, gdy Klient spełni wszystkie wymienione niŝej warunki: a) spełni wymagania finansowe określone przez Dyrektora DM w trybie Zarządzenia, b) złoŝy pisemne oświadczenia o swojej sytuacji finansowej (nie dotyczy klientów profesjonalnych), c) zawrze z DM Umowę o świadczenie usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska S.A. w zakresie pośrednictwa w nabywaniu lub zbywaniu papierów wartościowych na zagranicznych rynkach regulowanych. 5 1. Osoby fizyczne krajowe i zagraniczne przy zawieraniu Umowy obowiązane są złoŝyć i podpisać w obecności osoby upowaŝnionej przez DM poprawnie wypełniony formularz Umowy wraz z wymaganymi załącznikami oraz przedstawić dokument toŝsamości (dowód osobisty, kartę stałego pobytu lub paszport). W przypadku zawierania Umowy przez pełnomocnika konieczne jest przedstawienie odpowiedniego pełnomocnictwa lub ciągu pełnomocnictw w formie aktu notarialnego lub z podpisami potwierdzonymi notarialnie lub złoŝonymi w obecności upowaŝnionego pracownika DM, z zastrzeŝeniem postanowień 26 ust. 5 i 6 Regulaminu. 2. Osoby prawne krajowe przy zawieraniu Umowy obowiązane są przedstawić: 1) aktualny dokument stwierdzający uzyskanie osobowości prawnej (poświadczony odpis z odpowiedniego rejestru), 2) zaświadczenie o nadaniu numeru statystycznego REGON (obowiązuje w stosunku do osób, które na mocy stosownych przepisów zobowiązane są do uzyskania takiego numeru), 3) odpowiednie pełnomocnictwo lub ciąg pełnomocnictw, o ile prawo do reprezentowania przy zawieraniu Umowy nie 1

wynika z rejestru, o którym mowa w pkt. 1 w formie aktu notarialnego lub z podpisami potwierdzonymi notarialnie lub złoŝonymi w obecności upowaŝnionego pracownika DM, 4) dowody toŝsamości osób uprawnionych do zawarcia Umowy, 5) inne dokumenty, jeŝeli taki obowiązek wynika z przepisów prawa, 6) poprawnie wypełniony i podpisany przez uprawnione osoby, w obecności upowaŝnionego pracownika DM, formularz Umowy wraz z wymaganymi załącznikami. W uzasadnionych przypadkach, o ile przedstawione dokumenty nie budzą wątpliwości co do ich autentyczności, Dyrektor DM moŝe podjąć decyzję o odstąpieniu od potwierdzania przez notariusza lub pracownika DM podpisów na pełnomocnictwach, o których mowa w pkt. 3. 3. Jednostki organizacyjne nieposiadające osobowości prawnej przy zawieraniu Umowy zobowiązane są przedstawić: 1) zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej lub poświadczony odpis z właściwego rejestru, 2) umowę spółki, 3) zaświadczenie o nadaniu numeru statystycznego REGON (obowiązuje w stosunku do osób, które na mocy stosownych przepisów zobowiązane są do uzyskania takiego numeru), 4) odpowiednie pełnomocnictwo lub ciąg pełnomocnictw, o ile prawo do reprezentowania przy zawieraniu Umowy nie wynika z umowy spółki w formie aktu notarialnego lub z podpisami potwierdzonymi notarialnie lub złoŝonymi w obecności upowaŝnionego pracownika DM, 5) dowody toŝsamości osób uprawnionych do zawarcia Umowy, 6) inne dokumenty, jeŝeli taki obowiązek wynika z przepisów prawa, 7) poprawnie wypełniony i podpisany przez uprawnione osoby, w obecności upowaŝnionego pracownika DM, formularz Umowy wraz z wymaganymi załącznikami. 8) W uzasadnionych przypadkach, o ile przedstawione dokumenty nie budzą wątpliwości co do ich autentyczności, Dyrektor DM moŝe podjąć decyzję o odstąpieniu od wymogu potwierdzania przez notariusza lub pracownika DM podpisów na pełnomocnictwach, o których mowa w pkt. 4. 4. Osoby prawne zagraniczne przy zawieraniu Umowy zobowiązane są przedstawić: 1) aktualny wyciąg z odpowiedniego rejestru firm właściwego dla siedziby osoby zagranicznej lub innego dokumentu urzędowego zawierającego podstawowe dane o osobie zagranicznej oraz informacje o jej statusie, 2) odpowiednie pełnomocnictwo lub ciąg pełnomocnictw, o ile prawo do reprezentowania przy zawieraniu Umowy nie wynika z dokumentów, o których mowa w pkt. 1 w formie aktu notarialnego lub z podpisami potwierdzonymi notarialnie lub złoŝonymi w obecności upowaŝnionego pracownika DM, 3) inne dokumenty, jeŝeli taki obowiązek wynika z przepisów prawa, 4) dokumenty, o których mowa w pkt. 1, 2 i 3, powinny być uwierzytelnione przez odpowiednie polskie przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny lub poświadczone przez inny właściwy według prawa miejscowego organ oraz przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego, 5) dowody toŝsamości osób uprawnionych do zawarcia Umowy, 6) poprawnie wypełniony i podpisany przez uprawnione osoby w obecności upowaŝnionego pracownika DM, formularz Umowy wraz z wymaganymi załącznikami. W uzasadnionych przypadkach, o ile przedstawione dokumenty nie budzą wątpliwości co do ich autentyczności, Dyrektor DM moŝe podjąć decyzję o odstąpieniu od wymogu potwierdzania dokumentów określonych w pkt. 1, 2, 3 i 4 przez polskie przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny lub inny właściwy organ oraz notariusza lub pracownika DM. 5. Organizacje społeczne, polityczne, zawodowe, fundacje i stowarzyszenia nieposiadające osobowości prawnej przy zawieraniu Umowy zobowiązane są przedstawić: 1) dokumenty stwierdzające, Ŝe zostały utworzone zgodnie z przepisami prawa oraz wskazujące 2) osoby uprawnione do dysponowania rachunkiem w pełnym zakresie Umowy, 3) odpowiednie pełnomocnictwo lub ciąg pełnomocnictw, o ile prawo do reprezentowania przy zawieraniu Umowy nie wynika z dokumentów, o których mowa w pkt. 1 w formie aktu notarialnego lub z podpisami potwierdzonymi notarialnie lub złoŝonymi w obecności upowaŝnionego pracownika DM, 4) inne dokumenty, jeŝeli taki obowiązek wynika z przepisów prawa, 5) dowody toŝsamości osób uprawnionych do zawarcia Umowy, 6) poprawnie wypełniony i podpisany przez uprawnione osoby w obecności upowaŝnionego pracownika DM, formularz Umowy wraz z wymaganymi załącznikami. 7) W uzasadnionych przypadkach, o ile przedstawione dokumenty nie budzą wątpliwości co do ich autentyczności, Dyrektor DM moŝe podjąć decyzję o odstąpieniu od wymogu potwierdzania przez notariusza lub pracownika DM podpisów na pełnomocnictwach, o których mowa w pkt. 2. 6. Uprawnienia do zawarcia Umowy oraz do rozporządzania rachunkiem w imieniu i na rzecz osoby nieposiadającej zdolności do czynności prawnych lub posiadającej zdolność ograniczoną przysługuje opiekunom, kuratorom lub przedstawicielom ustawowym tej osoby do momentu uzyskania przez nią pełnej zdolności do czynności prawnych. 6 W przypadku powstania wątpliwości co do wiarygodności przedstawionych dokumentów, DM moŝe zwrócić się do podmiotu o przedstawienie dodatkowych dokumentów i informacji lub odstąpić od zawarcia Umowy. 7 1. W przypadku zawierania Umowy drogą korespondencyjną konieczne jest przekazanie do DM, w zaleŝności od statusu prawnego osoby zawierającej Umowę, wszystkich dokumentów określonych w odpowiednich ustępach 6 Regulaminu, z zastrzeŝeniem, Ŝe dokument toŝsamości powinien być przekazany w kopii. 2. Podpisy na poprawnie wypełnionych formularzach i załącznikach Umowy powinny być potwierdzone przez notariusza lub za zgodą DM, DM moŝe jako pośrednie potwierdzenie toŝsamości przyjąć inny dokument wystawiony przez wiarygodną instytucję, zawierający co najmniej imię i nazwisko Klienta oraz jego adres zamieszkania lub teŝ dokonane przez tą instytucję potwierdzenie podpisu. 3. DM ma prawo domagać się wykonania dodatkowych czynności związanych z potwierdzeniem toŝsamości osoby zawierającej umowę, w szczególności w przypadku Klienta, który jest osobą fizyczną mającą miejsce zamieszkania za granicą lub osobą prawną mającą siedzibę za granicą, DM moŝe wymagać poświadczenia przekazywanych dokumentów przez upowaŝnione na podstawie prawa miejscowe organy lub ich uwierzytelnienia przez odpowiednie polskie przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny oraz ich przetłumaczenia przez tłumacza przysięgłego na język polski. 4. W przypadku zawierania innych umów między DM a Klientem drogą korespondencyjną, obowiązują zasady analogiczne do określonych w niniejszym paragrafie. 8 1. Zawarcie Umowy następuje z chwilą podpisania przez obie strony egzemplarza Umowy wraz z załącznikami. 2. W przypadku zawierania Umowy drogą korespondencyjną, zawarcie Umowy następuje z chwilą otrzymania przez DM podpisanego egzemplarza Umowy wraz z wymaganymi załącznikami. 3. POK DM, w którym Klient zawarł umowę lub do którego Klient przekazał Umowę drogą korespondencyjną, prowadzi kompleksową obsługę rachunku Klienta. Ze względów technicznych oraz organizacyjnych zakres obsługi rachunku Klienta w pozostałych POK DM moŝe być ograniczony. 9 1. Klient zobowiązuje się do niezwłocznego pisemnego powiadomienia DM o wszelkich zmianach danych, o których mowa w 5 Regulaminu. 2. DM nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikłe z nie powiadomienia go o zmianie powyŝszych danych. 10 1. Zagraniczne derywaty rejestrowane są na rachunku zagranicznych papierów wartościowych Klienta otworzonym i prowadzonym na podstawie i na zasadach określonych w odpowiednich postanowieniach zawartej przez Klienta Umowy o świadczenie usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska S.A. w zakresie pośrednictwa w nabywaniu lub 2

zbywaniu papierów wartościowych na zagranicznych rynkach regulowanych oraz Regulaminu Zagranicznego. 2. Środki pienięŝne przeznaczone na obrót zagranicznymi derywatami rejestrowane są na rachunku walut obcych Klienta otworzonym i prowadzonym na podstawie i na zasadach określonych w odpowiednich postanowieniach zawartej przez Klienta Umowy o świadczenie usług maklerskich przez Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska S.A. w zakresie pośrednictwa w nabywaniu lub zbywaniu papierów wartościowych na zagranicznych rynkach oraz Regulaminu Zagranicznego. III. PEŁNOMOCNICTWA 11 1. Klient moŝe ustanowić pełnomocników do dysponowania zagranicznymi derywatami, środkami pienięŝnymi oraz do wykonywania wszelkich czynności na rachunku, do jakich Umowa uprawnia Klienta. Pełnomocnictwo moŝe dotyczyć równieŝ zmiany lub wypowiedzenia Umowy w imieniu Klienta. 2. Pełnomocnictwo lub jego odwołanie, z zastrzeŝeniem ust. 4, 5, 6, 7, 8 moŝe być udzielane jedynie w formie pisemnej w obecności osoby upowaŝnionej przez DM, która potwierdza dane zawarte w pełnomocnictwie oraz autentyczność podpisów Klienta i jego pełnomocnika. 3. Dokumenty pełnomocnictw powinny określać szczegółowe dane personalne pełnomocników, analogiczne jak dla właściciela rachunku. 4. Skuteczne jest równieŝ pełnomocnictwo lub jego odwołanie udzielone w formie pisemnej z podpisem mocodawcy notarialnie poświadczonym lub w formie aktu notarialnego. W wypadku złoŝenia pełnomocnictwa w przewidzianych powyŝej formach bez podpisu pełnomocnika, pisemne dyspozycje pełnomocnika będą skuteczne po dołączeniu (na zasadach określonych w niniejszym Regulaminie) jego wzoru podpisu. 5. W uzasadnionych przypadkach, o ile przedstawione dokumenty nie budzą wątpliwości co do ich autentyczności, Dyrektor DM lub osoba przez niego upowaŝniona moŝe podjąć decyzję o odstąpieniu od wymogu potwierdzania przez notariusza lub pracownika DM podpisu na pełnomocnictwach, o których mowa w ust. 2 i w ust. 4. 6. W przypadku udzielania (odwoływania) pełnomocnictwa korespondencyjnie przez Klienta, który jest osobą fizyczną mającą miejsce zamieszkania za granicą lub osobą prawną mającą siedzibę za granicą, zobowiązany jest on ponadto do poświadczenia dokumentu pełnomocnictwa przez upowaŝnione na podstawie prawa miejscowe organy lub do ich uwierzytelnienia przez odpowiednie polskie przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny. Dokumenty przedkładane przez Klienta winny być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego na język polski. 7. W uzasadnionych przypadkach, o ile przedstawione dokumenty nie budzą wątpliwości co do ich autentyczności, Dyrektor DM lub osoba przez niego upowaŝniona moŝe podjąć decyzję o odstąpieniu od wymogu ich potwierdzania. 8. W przypadku udzielania przez Klienta pełnomocnictwa dla DM drogą korespondencyjną w związku z wykonywaniem w imieniu Klienta czynności maklerskich, Dyrektor DM lub osoba przez niego upowaŝniona moŝe określić wymogi odmienne od określonych w ust. 4 i 6. 9. Odwołanie lub ograniczenie zakresu pełnomocnictwa moŝe za zgodą DM nastąpić na podstawie dyspozycji telefonicznej mocodawcy. Do takich dyspozycji postanowienia Rozdziału VII Regulaminu stosuje się odpowiednio. 12 Pełnomocnictwo moŝe być udzielone jako: - pełne pełnomocnik ma prawo do działania w takim samym zakresie jak Klient, - ograniczone pełnomocnik ma prawo do działania wyłącznie w zakresie określonym przez mocodawcę/klienta w treści pełnomocnictwa. 13 Pełnomocnik moŝe ustanowić dla mocodawcy innych pełnomocników tylko wtedy, gdy umocowanie takie wynika z treści pełnomocnictwa. 14 1. Pełnomocnictwo moŝe być udzielone na czas określony, na czas nieokreślony lub dla dokonania poszczególnej czynności. 2. DM ma prawo nie przyjąć pełnomocnictwa, którego zakres lub tryb wykonania nakładałby na DM obowiązek wykonywania czynności znacznie utrudniających świadczenie usług brokerskich lub powodował zagroŝenie bezpieczeństwa operacji na rachunku Klienta. 15 Wygaśnięcie pełnomocnictwa staje się skuteczne dla DM z chwilą otrzymania przez DM informacji niebudzącej wątpliwości co do jej autentyczności, o: a. odwołaniu przez mocodawcę/klienta, b. śmierci mocodawcy/klienta bądź pełnomocnika, c. utracie osobowości prawnej w przypadku, gdy Klient jest osobą prawną. IV. TRYB I WARUNKI SKŁADANIA ZLECEŃ, ICH ANULACJI ORAZ MODYFIKACJI 16 DM pośredniczy w nabywaniu i zbywaniu zagranicznych derywatów realizując zlecenia Klienta. 17 1. DM zobowiązuje się przyjmować do realizacji zlecenia Klientów dotyczące derywatów, ich anulacje oraz modyfikacje, które są: a) wypełnione prawidłowo, w sposób czytelny i niebudzący wątpliwości co do ich treści i autentyczności, b) podpisane przez uprawnioną osobę, c) złoŝone z zachowaniem ustalonego przez DM terminu przyjmowania zleceń, d) w przypadku dyspozycji telefonicznych, telefaksowych, złoŝonych za pomocą innych środków technicznych lub za pomocą elektronicznych nośników informacji, złoŝone zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym Regulaminie. 2. DM moŝe przyjmować zlecenia Klienta złoŝone za pomocą elektronicznych nośników informacji, o ile Umowa z Klientem przewiduje ten tryb składania zleceń. Zlecenie złoŝone za pomocą elektronicznych nośników informacji musi być opatrzone przez osobę składającą zlecenie bezpiecznym podpisem elektronicznym weryfikowanym za pomocą waŝnego kwalifikowanego certyfikatu. Zasady składania powyŝszych zleceń, ich anulacji oraz modyfikacji oraz warunki stosowania podpisu elektronicznego w rozumieniu ustawy o podpisie elektronicznym zostaną określone w Umowie z Klientem. 3. DM zobowiązuje się do zachowania tajemnicy zleceń oraz rachunku, chyba Ŝe z Ŝądaniem udostępnienia informacji wystąpi upowaŝniona przepisami prawa instytucja, Klient lub jego pełnomocnik na rachunku w DM lub inny podmiot upowaŝniony przez Klienta. Jednocześnie Klient wyraŝa zgodę na przekazanie swoich danych osobowych ww. instytucjom, gdy wystąpią one z takim Ŝądaniem do DM. 4. DM w swojej działalności kieruje się dbałością o bezpieczeństwo rynku wskazując, iŝ manipulacja instrumentami finansowymi jest zakazana. Manipulację stanowią działania lub zaniechania wskazane w Ustawie oraz odpowiednich przepisach prawa na rynkach zagranicznych.. 5. W przypadku zaistnienia zakłóceń lub braku łączności z Brokerem zagranicznym lub podmiotem prowadzącym zagraniczny rynek regulowany, DM zastrzega sobie prawo niewykonywania zlecenia, za co DM nie ponosi odpowiedzialności, o ile wynika to z okoliczności za które DM nie ponosi odpowiedzialności. 6. Do składania zleceń oraz dyspozycji poza postanowieniami Umowy oraz Regulaminu mają zastosowanie regulaminy, uchwały, zwyczaje oraz inne regulacje wydawane przez podmioty nadzorujące, organizujące lub nadzorujące zagraniczne rynki regulowane. 7. DM nie ponosi odpowiedzialności za brak realizacji zlecenia lub jego częściową realizację, jeŝeli jest to wynikiem zastosowania lub następstwem wydania, wprowadzenia, uchylenia bądź zmiany regulacji, o których mowa w ust.6. 18 1. Zlecenie kupna lub sprzedaŝy zagranicznych derywatów dla swojej skuteczności musi zawierać: a) numer rachunku Klienta w DM, b) imię i nazwisko lub nazwę zleceniodawcy, c) datę i czas wystawienia, d) rodzaj zagranicznych derywatów będących przedmiotem zlecenia, 3

e) przedmiot zlecenia (kupno, bądź sprzedaŝ derywatów), f) ilość zagranicznych derywatów będących przedmiotem zlecenia, g) określenie limitu ceny lub polecenia wykonania, h) termin waŝności zlecenia, i) podpis Klienta lub jego pełnomocnika w przypadku zleceń w formie pisemnej, j) dodatkowe warunki wykonania zlecenia, jeŝeli nie są one sprzeczne odrębnymi przepisami i regulaminami przeprowadzania transakcji na rynku, na który jest przekazywane. W szczególności dotyczy to zleceń DDM. Ponadto kaŝde zlecenie musi zawierać: k) numer zlecenia, l) w przypadku zlecenia składanego na podstawie dyspozycji złoŝonej w sposób, o którym mowa w 33 Regulaminu, konieczne jest podanie przez składającego dyspozycję dodatkowych informacji umoŝliwiających identyfikację osoby składającej dyspozycję. Ponadto zlecenia powinny zawierać oznaczenie w przypadkach, gdy: m) zlecenie dotyczy sprzedaŝy zagranicznych derywatów poŝyczonych przez DM, n) przedmiotem jego jest kupno zagranicznych derywatów za środki pienięŝne poŝyczone od DM, o) zawiera klauzulę umoŝliwiającą wystawienie na jego podstawie więcej niŝ jednego zlecenia maklerskiego (zlecenia DDM), p) zostało złoŝone na podstawie porady inwestycyjnej udzielonej przez DM, a Klient zaŝądał oznaczenia zlecenia w sposób pozwalający na odróŝnienie go od innych zleceń. 2. W przypadku niepodania lub błędnego podania terminu realizacji zlecenia, zlecenie moŝe zostać przekazane do realizacji na najbliŝszą sesję notowań. 19 1. Określenie limitu ceny zakupu lub sprzedaŝy zagranicznych derywatów i oznaczenie terminu waŝności zlecenia powinno nastąpić zgodnie z obowiązującymi przepisami na danym zagranicznym rynku regulowanym, z zastrzeŝeniem punktu 2. 2. Dyrektor DM w trybie Zarządzenia moŝe określić maksymalny termin waŝności zlecenia na rynku zagranicznych derywatów. 20 1. DM wykonuje złoŝone przez Klienta zlecenia anulacji i modyfikacji wcześniej złoŝonych zleceń kupna lub sprzedaŝy zagranicznych derywatów, o ile: a) nie pozostaje to w sprzeczności z obowiązującymi na danym zagranicznym rynku regulowanym przepisami i zwyczajami, b) DM uzyskał potwierdzenie przyjęcia na danym zagranicznym rynku regulowanym zlecenia maklerskiego, którego dotyczy anulacja lub modyfikacja. Dyrektor DM w drodze Zarządzenia moŝe zdecydować o ograniczeniu lub nie przyjmowaniu przez DM modyfikacji zleceń. 2. Potwierdzenie przyjęcia zlecenia, anulowania lub modyfikowania zlecenia przez DM nie oznacza przyjęcia go przez rynek, na który jest kierowane. 21 1. DM nie realizuje zlecenia sprzedaŝy lub zakupu zagranicznych derywatów w przypadku: a) zakazu wydanego przez prokuratora, sąd lub organ egzekucyjny, b) blokady rachunku zleconej przez Klienta, c) blokady rachunku, na którym zdeponowane są zagraniczne derywaty, na podstawie innych umów zawartych przez Klienta. 2. DM ma prawo odmówić przyjęcia zleceń sprzedaŝy i zakupu zagranicznych derywatów, ich anulacji lub modyfikacji, które nie są złoŝone na właściwym dla danej czynności formularzu, nie są jednoznaczne i czytelne oraz nie zawierają wszystkich niezbędnych danych koniecznych dla realizacji danej dyspozycji, przy czym DM niezwłocznie informuje o tym Klienta w sposób wskazany w Umowie. 22 1. UpowaŜniony pracownik DM sprawdza prawidłowość zlecenia, anulacji lub modyfikacji pod względem formalnym, co potwierdza swoim podpisem, a następnie przekazuje je do dalszej realizacji. Obowiązek potwierdzenia złoŝenia zlecenia nie dotyczy zleceń wystawionych na podstawie dyspozycji telefonicznej, telefaksowej lub przekazanej za pomocą innych urządzeń technicznych oraz za pomocą elektronicznych nośników informacji. 2. Potwierdzenie przyjęcia zlecenia przez DM nie jest równoznaczne z przyjęciem go przez rynek, na który jest kierowane. 23 Składając zlecenie kupna lub sprzedaŝy zagranicznych derywatów, jak równieŝ w przypadku składania innych dyspozycji związanych z obrotem kapitałowym Klient zobowiązany jest przedstawić na Ŝądanie DM stosowne zezwolenie dewizowe, jeŝeli jest ono wymagane. V. POKRYCIE ZLECEŃ 24 DM wystawia maklerskie zlecenie kupna zagranicznego derywatu pod warunkiem, Ŝe w chwili wystawienia zlecenia maklerskiego Klient posiada zabezpieczenie depozyt zabezpieczający, o którym mowa w 28 Regulaminu, lub pełne pokrycie wartości zlecenia na zasadach określonych w odpowiednich przepisach obowiązujących na danym zagranicznym rynku regulowanym oraz pokrycie wartości przewidywanej prowizji.. 25 DM wystawia maklerskie zlecenie sprzedaŝy zagranicznego derywatu pod warunkiem, Ŝe w chwili wystawienia zlecenia maklerskiego Klient posiada zabezpieczenie depozyt zabezpieczający, o którym mowa w 28 Regulaminu, lub dany zagraniczny derywat oraz pokrycie wartości przewidywanej prowizji. 26 1. Przedmiotem jednego zlecenia maklerskiego moŝe być wyłącznie sprzedaŝ lub wyłącznie kupno określonych zagranicznych derywatów. 2. W przypadku rozbieŝności w określeniu ilości derywatów i limitu podanego słownie i liczbowo obowiązuje zapis słowny. 27 1. Terminy składania zleceń kupna i sprzedaŝy zagranicznych derywatów, ich anulacji oraz modyfikacji określa Dyrektor DM w trybie Zarządzenia. 2. ZłoŜenie zlecenia, anulacji zlecenia lub modyfikacji po terminie, o którym mowa w ust. 1 nie powoduje jego niewaŝności. DM ma prawo do realizacji tego zlecenia, anulacji zlecenia lub modyfikacji. 3. Zlecenia złoŝone przez Klientów tracą waŝność bez względu na to, jaki termin waŝności został określony przez Klienta w chwili składania zlecenia, w sytuacjach, gdy na mocy przepisów obowiązujących na danym zagranicznym rynku regulowanym tracą waŝność zlecenia maklerskie. 4. Zlecenia złoŝone przez Klientów tracą waŝność takŝe, gdy: a) zlecenie maklerskie wystawione na ich podstawie zostaje odrzucone/anulowane przez dany zagraniczny rynek regulowany, b) zlecenie zostało złoŝone w fazie nieprzyjmowania zleceń maklerskich na danym zagranicznym rynku regulowanym, c) zlecenie zostaje odrzucone przez system wewnętrzny DM lub osobę nadzorującą zlecenia w DM w ramach kontroli wielkości i poprawności zleceń przeprowadzanej przez DM w związku z wykonywaniem obowiązków wynikających z przepisów na danym zagranicznym rynku regulowanym. 5. DM moŝe ograniczyć Zarządzeniem Dyrektora DM wartość oraz wolumen zleceń składanych przez Klientów. VI. DEPOZYTY ZABEZPIECZAJĄCE 28 1. Strona transakcji dotyczącej zagranicznych derywatów jest zobowiązana do wniesienia i utrzymywania depozytu zabezpieczającego na warunkach i w wysokości określonej przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową, z zastrzeŝeniem postanowień 29 ust.1 Regulaminu. 2. Ustala się następujące depozyty zabezpieczające: a) wstępny depozyt zabezpieczający, którego wniesienie jest konieczne dla zawarcia transakcji dotyczących zagranicznego derywatu. Wartość tego depozytu jest wyliczana zgodnie z postanowieniami 28 ust.1 Regulaminu, b) właściwy depozyt zabezpieczający, którego wysokość moŝe być niŝsza od wstępnego depozytu zabezpieczającego i który Klient jest zobowiązany utrzymywać na rachunku walut obcych dla wszystkich otwartych pozycji. Wartość tego 4

depozytu jest wyliczana zgodnie z postanowieniami 28 ust.1 Regulaminu. 3. Depozyt zabezpieczający moŝe być wnoszony w środkach pienięŝnych i instrumentach finansowych akceptowanych przez DM z listy określonej przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową. 4. Od zleceń prowadzących wyłącznie do zamknięcia otwartych wcześniej pozycji nie pobiera się wstępnego depozytu zabezpieczającego, jeŝeli zamknięcie pozycji nie powoduje obowiązku zwiększenia przez Klienta wartości wniesionego depozytu na skutek zmiany pozycji skorelowanej w portfelu Klienta. Postanowienia niniejszego ustępu stosuje się równieŝ dla zleceń prowadzących do otwarcia pozycji skorelowanej. 5. Środki wnoszone przez Klienta jako depozyt zabezpieczający podlegają blokadzie. 6. JeŜeli wartość właściwego depozytu zabezpieczającego spadnie poniŝej wymaganej wielkości, Klient zobowiązany jest niezwłocznie uzupełnić wartość depozytu do poziomu depozytu zabezpieczającego wymaganego przez DM, DM przekazuje Klientowi Ŝądanie uzupełnienia depozytu osobiście lub telefonicznie lub za pośrednictwem oprogramowania wskazanego przez DM. Nieotrzymanie takiego Ŝądania nie zwalnia Klienta z konieczności uzupełnienia depozytu. 7. Uzupełnienia moŝna dokonać poprzez zasilenie rachunku środkami pienięŝnymi i/lub akceptowanymi przez DM instrumentami finansowymi. 8. Uzupełnienie depozytu zabezpieczającego powinno nastąpić niezwłocznie po spadku depozytu poniŝej wymaganego poziomu. W uzasadnionych przypadkach, na wniosek Klienta, DM moŝe wyrazić zgodę na późniejsze uzupełnienie depozytu zabezpieczającego. Szczegółowe zasady składania przez Klientów w/w wniosków określa Dyrektor DM w trybie Zarządzenia. 9. W przypadku, gdy Klient posiada na rachunkach w DM niezablokowane środki pienięŝne, DM ma prawo uzupełnić depozyt na podstawie udzielonego przez Klienta pełnomocnictwa. 10. Klient przyjmuje do wiadomości fakt, iŝ DM ma prawo odliczać z rachunku Klienta prowizje i opłaty, zaś owe odliczenia mogą spowodować spadek środków potrzebnych na pokrycie depozytów zabezpieczających. W wyniku powyŝszych operacji, DM moŝe zamykać pozycje Klienta, które nie będą spełniać wymogów określonych w 28 Regulaminu. 11. W przypadku występowania w portfelu Klienta pozycji skorelowanych, Klient jest zobowiązany najpóźniej na godzinę przed zakończeniem sesji notowań w dniu wygasania serii zagranicznych derywatów tworzącej pozycję skorelowaną, uzupełnić depozyt zabezpieczający lub zamknąć pozycje w zagranicznych derywatach w taki sposób, aby wartość depozytu zabezpieczającego wyliczona bez uwzględnienia wygasającej serii zagranicznych derywatów była nie mniejsza niŝ wysokość właściwego depozytu zabezpieczającego. W przeciwnym wypadku DM przystąpi do zamykania pozycji Klienta celem osiągnięcia wartości depozytu zabezpieczającego w wymaganej wysokości. DM nie odpowiada za straty poniesione przez Klienta będące skutkiem zamknięcia przez DM pozycji Klienta, jeŝeli straty są następstwem okoliczności, za które DM nie ponosi odpowiedzialności. 29 1. DM zastrzega sobie prawo ustalenia wartości depozytów, o których mowa w 28 Regulaminu w wysokości wyŝszej niŝ wymagana przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową. 2. JeŜeli DM ustali poziom depozytów zabezpieczających na poziomie ustalonym przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową, to zmiany wysokości depozytów obowiązywać będą Klientów DM od dnia obowiązywania zmian dokonanych przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową. 3. JeŜeli DM ustali poziom depozytów zabezpieczających na poziomie wyŝszym od ustalonego przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową, to zmiany wysokości tych depozytów będą dokonywane przez Dyrektora DM w trybie Zarządzenia. 4. DM moŝe podnieść poziom depozytów dla danego Klienta, w zaleŝności od oceny jego sytuacji finansowej i jeŝeli uzna, Ŝe wymaga tego zabezpieczenie interesów DM. O podjętej decyzji DM informuje Klienta zgodnie ze złoŝoną przez Klienta pisemną dyspozycją odbioru korespondencji. Zmiana wysokości depozytów będzie obowiązywała od dnia doręczenia Klientowi informacji na ten temat. 5. Klient zobowiązany jest do nie składania zleceń lub dyspozycji, na podstawie których DM wystawi w imieniu Klienta zlecenia, które przekraczają wartość posiadanego przez Klienta pokrycia wyliczonego zgodnie z niniejszym Regulaminem i Umową. 6. Wszelkie konsekwencje wynikające z zawarcia transakcji z naruszeniem postanowień ust. 5 ponosi Klient. 29a 1. DM moŝe ustalić obniŝony poziom depozytów zabezpieczających o których mowa w 28 Regulaminu. 2. ObniŜony poziom depozytów będzie stosowany przy zabezpieczaniu pozycji, które powinny zostać zamknięte w określonym przez DM terminie. 3. Stopień obniŝki depozytów o którym mowa w ust. 1 oraz termin zamykania nie w pełni pokrytych pozycji podawane są w odpowiednim Zarządzaniu Dyrektora DM. 4. Brak dyspozycji zamknięcia pozycji przed upływem wyznaczonego terminu, o którym mowa w ust. 2, powoduje zablokowanie dodatkowych środków Klienta, do wysokości pełnego depozytu zabezpieczającego. 5. W przypadku, gdy środki Klienta nie wystarczają na ustanowienie pełnego depozytu zabezpieczającego dla wszystkich otwartych pozycji, DM ma prawo zabezpieczyć taką część pozycji, na jaką pozwalają środki Klienta dostępne na danym rachunku. Pozostałe pozycje będą zamknięte. 6. Czynności określone w ust. 4 i 5 nie wymagają zgody i/lub powiadomienia Klienta. 7. DM ma prawo wyboru pozycji zamykanych według własnego uznania. 8. DM będzie zamykał pozycje według kursu, który gwarantuje realizację zleceń zamykających. DM ma prawo zablokować rachunek Klienta do czasu zamknięcia pozycji nie w pełni zabezpieczonych. 9. Do czasu odblokowania rachunku, DM nie będzie przyjmował od Klienta dyspozycji otwarcia nowych pozycji. 10. DM ma prawo zaŝądać wniesienia depozytów zabezpieczających w pełnej wysokości w trybie natychmiastowym, przed upływem terminu o którym mowa w ust. 2. 30 1. Klient ma obowiązek sprawdzenia po kaŝdej sesji poziomu zabezpieczenia pozycji na swoim rachunku. 2. Informacje dotyczące depozytów zabezpieczających Klient moŝe uzyskać osobiście w siedzibie POK DM, telefonicznie lub za pośrednictwem oprogramowania wskazanego przez DM. 3. O ile Klient nie podejmie działań zmierzających do uzyskania informacji, o której mowa w ust. 1, to ponosi wszelkie konsekwencje z tego wynikające. 4. DM określa aktualny poziom depozytu zabezpieczającego w danym dniu po rozliczeniu sesji notowań. 5. W przypadku, gdy w wyniku przeprowadzonych na rachunku Klienta operacji, powstanie zobowiązanie Klienta wobec DM i DM nie ma moŝliwości zaspokojenia się z aktywów Klienta zdeponowanych w DM, to DM wzywa Klienta listownie do niezwłocznego pokrycia zobowiązania. 31 1. W przypadku nieuzupełnienia depozytu zabezpieczającego w wymaganym terminie, pomimo powstania takiego obowiązku, DM przystąpi do zamykania dowolnych pozycji Klienta (zamknięcie interwencyjne). DM zamyka pozycje do momentu, w którym pozostałe pozycje w portfelu Klienta będą zabezpieczone w wysokości określonej Zarządzeniem Dyrektora DM nie niŝszej niŝ poziom zabezpieczenia wymagany przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową. DM zamyka pozycje niezwłocznie po spadku depozytu poniŝej wymaganego poziomu. JeŜeli zamknięcie interwencyjne mogłoby spowodować zagroŝenie bezpieczeństwa obrotu lub sytuacja rynkowa uniemoŝliwia zawarcie transakcji w trakcie najbliŝszej sesji notowań, DM kontynuuje zamykanie pozycji w trakcie kolejnych sesji notowań. Wybór rodzaju zagranicznego derywatu będącego przedmiotem interwencyjnego zamknięcia oraz czasu przeprowadzenia transakcji (godzina, minuta, sekunda) odbywa się według uznania DM. DM nie odpowiada za straty poniesione przez Klienta będące skutkiem zamknięcia przez DM pozycji Klienta, jeŝeli straty są następstwem okoliczności, za które DM nie ponosi odpowiedzialności. 2. W przypadku, gdy zamknięcie wszystkich pozycji Klienta nie wystarczy na pokrycie jego zobowiązań wobec DM, to DM zastrzega sobie prawo do zaspokojenia się z aktywów Klienta zdeponowanych na innych rachunkach w DM. W tym celu Klient w 5

chwili zawierania Umowy udzieli DM odpowiedniego pełnomocnictwa. 3. DM przyjmuje do realizacji zlecenia Klientów do momentu wykorzystania dziennego limitu zaangaŝowania DM, określonego przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową lub podmiot organizujący rynek. 4. DM odmawia przyjęcia zlecenia Klienta, które prowadziłoby do przekroczenia limitu wymienionego w ust. 3. 5. DM, w trybie Zarządzenia Dyrektora DM, moŝe określić limit pozycji danej serii otwartych przez Klienta /Klientów na rynku derywatów oraz maksymalną wartość zlecenia lub maksymalną wielkość wolumenu zlecenia. 6. Limit, o którym mowa w ust. 5 nie moŝe być wyŝszy niŝ określony przez właściwą zagraniczną instytucje rozliczeniową lub podmiot organizujący rynek. Maksymalna wartość zlecenia lub maksymalny wolumen zlecenia nie mogą być wyŝsze od ustalonego odrębnymi przepisami obowiązującymi na danym zagranicznym rynku regulowanym. 7. DM odmawia wykonania zlecenia, którego realizacja prowadziłaby do przekroczenia limitu pozycji, wartości lub wielkości wolumenu,o których mowa w ust.5. 8. W przypadku przekroczenia przez Klienta limitu ustalonego w ust.5, DM ma prawo do zamknięcia dowolnych pozycji Klienta tak, aby doprowadzić do stanu, w którym ilość otworzonych pozycji Klienta nie będzie powodowała przekroczenia limitu, o którym mowa w ust. 5. 9. Wszelkie konsekwencje wynikające z przekroczenia limitu oraz wartości lub wielkości wolumenu, o których mowa w ust. 5 ponosi Klient. 32 W przypadku Zagranicznych derywatów, które nie są rozliczane w formie gotówkowej lecz przez dostawę fizyczną, Klient przyjmuje do wiadomości fakt, iŝ nie jest osobą uprawnioną do dostarczania lub przyjmowania instrumentu bazowego na który opiewają dane zagraniczne derywaty. Klient zobowiązuje się do zamknięcia pozycji na co najmniej 4 dni robocze przed upływem oznaczonego przez Brokera zagranicznego terminu dokonywania ostatniej transakcji dla danego zagranicznego derywatu. JeŜeli klient nie dokona zamknięcia w przedstawionym powyŝej terminie, DM ma prawo do zamknięcia pozycji bez konieczności uprzedniego powiadamiania o tym Klienta. VII. DYSPOZYCJE TELEFONICZNE, TELEFAKSOWE LUB ZŁOśONE ZA POMOCĄ INNYCH URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH ORAZ ZA POMOCĄ ELEKTRONICZNYCH NOŚNIKÓW INFORMACJI 33 Zlecenia kupna i sprzedaŝy zagranicznych derywatów oraz ich anulacje lub modyfikacje mogą być wystawiane na podstawie złoŝonej przez Klienta dyspozycji telefonicznej, telefaksowej lub za pomocą innych urządzeń technicznych oraz za pomocą elektronicznych nośników informacji (oprogramowanie wskazane przez DM). 34 Warunkiem koniecznym uprawniającym DM do wystawiania zleceń na podstawie złoŝonej przez Klienta dyspozycji telefonicznej, telefaksowej lub za pomocą innych urządzeń technicznych oraz za pomocą elektronicznych nośników informacji jest zawarcie z Klientem Umowy przewidującej moŝliwość składania dyspozycji w takim trybie oraz udzielenie przez Klienta pełnomocnictwa do takiego działania. 35 Klient udziela pełnomocnictwa dla DM lub dla imiennie wskazanego pracownika lub pracowników DM. 36 Patrz 43 Regulaminu 37 Patrz 43 Regulaminu 38 1. Identyfikacja Klienta odbywa się na podstawie następujących danych: a) imię i nazwisko osoby składającej zlecenie (w przypadku, gdy dyspozycję składa pełnomocnik imię i nazwisko pełnomocnika), b) numer rachunku Klienta, c) hasło w brzmieniu ustalonym w Umowie. DM jest uprawniony do Ŝądania od Klienta dodatkowych danych niezbędnych do dokonania jego identyfikacji. W uzasadnionych przypadkach, gdy toŝsamość Klienta nie budzi wątpliwości DM moŝe odstąpić od wymogu podawania hasła przez Klienta. 2. W przypadku składania dyspozycji za pośrednictwem wskazanego przez DM oprogramowania, identyfikacja Klienta odbywa się na podstawie następujących danych: a) imię i nazwisko osoby składającej dyspozycję (w przypadku, gdy dyspozycję składa pełnomocnik imię i nazwisko pełnomocnika) lub identyfikator odpowiadający powyŝszym danym, b) numer rachunku Klienta lub kod/identyfikator definiujący rachunek Klienta, c) kod dostępu nadany Klientowi przez DM, d) inne parametry określone szczegółowo w Umowie. 3. W uzasadnionych przypadkach DM jest uprawniony domagać się od Klienta potwierdzenia danych, o których mowa w ust. 1 i 2. 4. DM jest uprawniony domagać się od Klientów okresowej zmiany danych identyfikacyjnych, o których mowa w ust. 1 lit. c oraz w ust. 2 lit. c i d, pod rygorem uniewaŝnienia dotychczasowych danych. 5. W przypadku, gdy dyspozycja jest składana bezpośrednio po składaniu innych dyspozycji, przed którymi dokonano identyfikacji Klienta na podstawie określonych powyŝej danych nie ma konieczności dokonywania ponownej identyfikacji Klienta. 39 Do dyspozycji telefonicznych, telefaksowych lub przekazywanych za pomocą innych urządzeń technicznych oraz przekazywanych za pośrednictwem oprogramowania wskazanego przez DM stosuje się odpowiednio postanowienia Regulaminu dotyczące zleceń. 40 Szczegółowe zasady składania dyspozycji przez telefon, telefaks i inne urządzenia techniczne oraz przekazywanych za pośrednictwem oprogramowania wskazanego przez DM, a takŝe sposób identyfikacji osoby składającej dyspozycję nie wskazane w Regulaminie określa Umowa. 41 1. Telefoniczna dyspozycja rejestrowana jest na magnetycznych lub optycznych nośnikach informacji przez przyjmującego ją pracownika DM. 2. Dyspozycja przekazywana za pośrednictwem oprogramowania wskazanego przez DM rejestrowana jest automatycznie na magnetycznych lub optycznych nośnikach informacji. 42 Dyspozycje złoŝone drogą telefaksową powinny być potwierdzone przez Klienta telefonicznie. Brak telefonicznego potwierdzenia dyspozycji złoŝonej drogą telefaksową nie powoduje jej niewaŝności, ale Klient nie ma prawa do wnoszenia jakichkolwiek roszczeń wobec DM z tytułu nie przekazania do realizacji dyspozycji niepotwierdzonej telefonicznie. DM ma prawo przekazać ją do realizacji, jeŝeli treść dyspozycji jest czytelna i spełnia wymogi formalne określone w przepisach prawa i Regulaminie. 43 1. DM nie ponosi odpowiedzialności za trudności Klienta w połączeniu z DM, jeŝeli są one następstwem okoliczności, za które DM nie ponosi odpowiedzialności. 2. DM nie ponosi odpowiedzialności za trudności Klienta w połączeniu z imiennie wskazanym w pełnomocnictwie udzielonym przez Klienta pracownikiem/pracownikami DM, jeŝeli są one następstwem okoliczności, za które DM nie ponosi odpowiedzialności. W przypadku udzielenia pełnomocnictwa imiennego pracownikowi lub pracownikom DM, DM zastrzega sobie moŝliwość wydłuŝenia się czasu wykonywania poszczególnych operacji zlecanych do wykonania przez Klienta imiennie wskazanym pełnomocnikom. 3. DM nie odpowiada za niewykonanie lub błędne wykonanie dyspozycji Klienta złoŝonej przy uŝyciu wskazanego przez DM oprogramowania, jeŝeli niewykonanie lub błędne wykonanie dyspozycji było następstwem okoliczności, za które DM nie ponosi odpowiedzialności. 6

4. DM ma prawo do przerwania pracy wskazanego przez DM oprogramowania w trybie natychmiastowym. Jednocześnie DM dołoŝy wszelkich starań, aby przerwy w pracy serwera następowały jedynie z waŝnych powodów. VIII. ROZLICZENIA ZAWARTYCH TRANSAKCJI 44 Wszystkie transakcje zagraniczne zawarte na rachunek Klienta oraz zobowiązania i naleŝności Klienta powstałe w związku z tymi transakcjami, rozliczane są zgodnie z regulacjami oraz zwyczajami obowiązującymi na danym zagranicznym rynku regulowanym i stosowanymi przez zagraniczne instytucje rozliczeniowe. PowyŜsze postanowienie ma równieŝ zastosowanie w odniesieniu do standardu zagranicznych derywatów nabywanych przez Klienta, kwoty i sposobu zabezpieczenia, daty i sposobu wykonania, typów zleceń, a takŝe w odniesieniu do zawieszenia lub zaprzestania realizacji zagranicznego derywatu przez zagraniczne instytucje rozliczeniowe na danym zagranicznym rynku regulowanym lub przez zagraniczny podmiot świadczący usługi brokerskie na rzecz DM 45 DM dokonuje zapisów na rachunku zagranicznych papierów wartościowych i na rachunku walut obcych po otrzymaniu dokumentów ewidencyjnych i rozliczeniowych z zagranicznej instytucji rozliczeniowej. 46 DM nie odpowiada za nieterminowe rozliczenie zawartych transakcji z przyczyn leŝących po stronie osób trzecich, za działalność których DM nie ponosi odpowiedzialności. Niezwłocznie po usunięciu przyczyny opóźnienia DM przystępuje do rozliczenia zawartych transakcji. 47 Patrz 28 Regulaminu 48 1. Po otrzymaniu dokumentu potwierdzającego zawarcie transakcji, DM dokonuje odpowiednich zapisów na rachunku Klienta oraz w ciągu trzech dni roboczych przekazuje Klientowi potwierdzenie zawarcia transakcji w sposób określony w złoŝonej przez Klienta dyspozycji odbioru korespondencji. 2. Klient ma obowiązek sprawdzić prawidłowość otrzymanych potwierdzeń i wyciągów i zgłosić wszystkie zastrzeŝenia w terminie nie dłuŝszym niŝ dwa tygodnie od daty ich doręczenia, z zastrzeŝeniem postanowień ust. 5. 3. Klient kwestionujący treść potwierdzenia lub wyciągu moŝe w terminie nie dłuŝszym niŝ dwa tygodnie od dnia jego doręczenia, lecz nie później niŝ w terminie jednego miesiąca od dnia, w którym operacja miała być dokonana, złoŝyć reklamację w POK DM, z zastrzeŝeniem postanowień ust. 5. 4. DM w ciągu dwóch tygodni rozpatrzy reklamację Klienta oraz przekaŝe Klientowi odpowiedź na wskazany przez niego adres. 5. Klient posiadający dostęp do rachunku za pośrednictwem oprogramowania wskazanego przez DM jest zobowiązany niezwłocznie po otrzymaniu informacji z DM o stanie rachunku, zleceń lub transakcji, sprawdzić ich prawidłowość i niezwłocznie zgłosić wszystkie swoje zastrzeŝenia. IX. POSTANOWIENIA KOŃCOWE 49 DM w trybie Zarządzenia ma prawo określić szczegółowe zasady wykonywania poszczególnych czynności maklerskich, o ile nie zostało to wcześniej określone w Regulaminie. Zarządzenia te nie mogą zmieniać postanowień niniejszego Regulaminu i Umowy. 50 Patrz 31 Regulaminu 51 Patrz 31 Regulaminu 52 1. Klient zobowiązany jest złoŝyć pisemną dyspozycję określającą sposób odbioru korespondencji związanej z działaniem Klienta w DM. 2. W przypadku zlecenia przekazywania wyŝej wymienionej korespondencji pocztą na wskazany przez Klienta adres, DM jest uprawniony do pobierania z tego tytułu opłat w wysokości określonej w Tabeli opłat i prowizji 3. JeŜeli Klient nie złoŝy Ŝadnej dyspozycji dotyczącej sposobu odbioru korespondencji, to DM pozostawi korespondencję w POK DM do odbioru osobiście przez Klienta lub przekaŝe ją za pośrednictwem wskazanego przez DM oprogramowania. 4. Korespondencję wysyłaną Klientowi przez DM uwaŝa się za doręczoną po upływie 7 dni od dnia jej nadania w urzędzie pocztowym. W przypadku złoŝenia przez Klienta dyspozycji określającej odbiór korespondencji w POK DM lub w przypadku określonym w ust. 3 skutek doręczenia następuje następnego dnia roboczego po dniu jej złoŝenia w POK DM, w miejscu do tego przeznaczonym lub następnego dnia roboczego po dniu przekazania korespondencji za pośrednictwem wskazanego przez DM oprogramowania. 5. Zmiana sposobu odbioru korespondencji przez Klienta oraz zmiana danych osobowych Klienta nie wymaga podpisywania aneksu do umowy i następuje w drodze przekazania przez Klienta do DM formularza aktualizacji danych wg wzoru obowiązującego w DM. Formularz aktualizacji danych moŝe być złoŝony przez Klienta w formie pisemnej osobiście lub drogą korespondencyjną. 6. Dyrektor DM w trybie Zarządzenia moŝe określić rodzaj, tryb i warunki przekazywania przez Klienta do DM informacji dotyczących Klienta w innej formie niŝ wymieniona w ust. 5. Opłaty i prowizje 53 1. Za świadczenie usług maklerskich w zakresie obrotu derywatami oraz czynności związane z prowadzeniem i obsługą rachunku DM pobiera opłaty i prowizje w wysokościach i terminach określonych w Tabeli opłat i prowizji, zatwierdzonej przez Zarząd Spółki Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska SA. Tabela opłat i prowizji stanowi integralną część niniejszego Regulaminu. 2. Opłaty i prowizje brokerskie są potrącane przez DM z rachunku walut obcych lub rachunku pienięŝnego Klienta bez potrzeby uzyskiwania kaŝdorazowo jego zgody, nie wcześniej niŝ w dniu zawarcia transakcji lub wykonania innej czynności, za której wykonanie przewidziana jest opłata. 3. Zmiany w Tabeli opłat i prowizji dokonywane są w trybie i terminach analogicznych do zmiany niniejszego Regulaminu. Zmiany w Tabeli opłat i prowizji korzystne dla Klientów (obniŝenie opłat i prowizji, zwiększenie oprocentowania środków pienięŝnych) nie wymagają zachowania trybu i terminów przewidzianych dla zmiany Regulaminu i wchodzą w Ŝycie w dniu ich ogłoszenia w DM. 4. DM jest uprawniony do okresowego obniŝania lub zawieszania opłat i prowizji wynikających z Tabeli opłat i prowizji (promocja). Promocja nie stanowi zmiany Tabeli opłat i prowizji. Skargi 54 1. Skargi i wnioski dotyczące pracy DM naleŝy kierować pisemnie do Inspektora Nadzoru DM, bądź osobiście w godzinach przyjmowania skarg i wniosków przez Inspektora Nadzoru DM. 2. Skargi lub wnioski, o których mowa w ust. 1, są rozpatrywane w ciągu dwóch tygodni od daty wpływu, a odpowiedź przekazywana Klientom na wskazany przez nich adres. 3. W przypadku uzyskania odpowiedzi niezadowalającej, Klientowi przysługuje prawo do zwrócenia się w tej sprawie w formie pisemnej do Zarządu DM. 4. Zarząd DM rozpatrzy skargę lub wniosek Klienta w ciągu dwóch tygodni od daty wpływu, a odpowiedź zostanie przekazana Klientowi telefonicznie lub na wskazany przez niego adres. 5. Po wyczerpaniu drogi postępowania reklamacyjnego Klientowi przysługuje prawo do wystąpienia z powództwem do właściwego sądu. Tryb wprowadzania zmian do Regulaminu i Umowy 55 1. DM zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian do niniejszego Regulaminu oraz Umowy. 2. DM jest zobowiązany do przekazywania Klientom propozycji zmian do Umowy wyłącznie w zakresie usług, który obejmuje Umowa podpisana z poszczególnym Klientem. 3. W przypadku wprowadzenia zmian do Umowy, aneks do Umowy lub jej nowe brzmienie będą przekazywane Klientowi do podpisu 7