beinhaltet, bitte unter Verwendung der beigefügten Anlage,,Übersicht

Podobne dokumenty
Steuernummer / Numer podatkowy:

Steuernummer / Numer podatkowy:

Antworten / Odpowiedzi Fragen / Pytania

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Steuernummer / Numer podatkowy

Straße /Ulica osobistego (obie strony)! Ort / Miejscowość

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung Körperschaft nach ausländischem Recht

Steuerberaterin Ria Franke

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

- %& #! &.& & ( # + % '/

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

"TAXREFUND" Sp. z o.o. tel: , fax: instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów N I E M C Y

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (

ZWROT PODATKU - NIEMCY

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie

Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź;

KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA

Imię nazwisko/firma... telefon:.. ..

Antrag auf finanzielle Unterstützung. Wniosek o udzielenie pomocy finansowej

Vertrag Nr. / Umowa nr:

INSTRUKCJA - BELGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

INSTRUKCJA - NIEMCY. MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

INSTRUKCJA - NIEMCY. TAX PERFECTA ul. Mickiewicza Głogówek

Fruchthof Hensen Erdbeerkulturen GmbH & Co.KG

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

FORMULARZ NIEMCY zwrot podatku za rok:

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

AUSTRIA INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

Antrag auf finanzielle Unterstützung. Wniosek o udzielenie pomocy finansowej

2. Umowa z klientem- podpisz na każdej stronie w miejscu Zleceniodawca

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

INSTRUKCJA - NIEMCY ZASIŁEK WYCHOWAWCZY

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Zakładanie działalności własnej i spółki z ograniczoną odpowiedzialnością w Niemczech i w Polsce. aspekty podatkowe, pułapki

zlecenie zlecenie Lohnzettel zaśw. austriacki Nasz wniosek


Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)

ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

"TAXREFUND" Sp. z o.o. tel: , fax: instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów N I E M C Y

1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie nie opuszczając żadnego pola. Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy pomiń go.

1. Wykonawca robót budowlanych (świadcz acy usługi budowlane) 2. Aktualne dane dotycz ace przedsiȩbiorstw w Republik a Federaln a Niemiec

U M O W A. Klient. - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracę za granicą -

Anmeldung Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmende Wniosek o dodatek rodzinny dla osób zatrudnionych w sektorze rolnym

dowody osobiste niem. i pol. zaświadczenia zlecenie Nasz wniosek

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

GEWERBE DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA W NIEMCZECH INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZWROT PODATKU - BELGIA

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij go i podpisz. Jeśli pytanie Cię nie dotyczy przekreśl je. Nie zostawiaj pustych pól.

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZWROT PODATKU - BELGIA

Antrag auf Altersrente für ehemalige Ghettobeschäftigte mit Wohnsitz in Polen Wniosek o emeryturę dla byłych pracowników getta zamieszkałych w Polsce

FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

ROZLICZENIE URLOPOWE. 4 - Ankieta. 5 - Potwierdzenie konta do zwrotu i ostatnia strona wniosku

Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego.

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

BASISDATEN 1. PERSÖNLICHE ANGABEN

Witamy w naszej firmie!

NIEMCY ROZLICZENIE WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

ZWROT PODATKU - NIEMCY

Wniosek o wydanie decyzji dla celów odprowadzenia podatku od wynagrodzeń za rok 201 dla pracowników o graniczonym obowiązku podatkowym.

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

Transkrypt:

beinhaltet, bitte unter Verwendung der beigefügten Anlage,,Übersicht

Büros, Fabrikationsstätten, Koordinierungsstellen, Geschäftsstellen, Verkaufsstellen, Kontore, Werkstätten, Warenlager)?

102 101 102 001 002

001 002

00001 00002

Für Unternehmer, die ihren Sitz oder ihre Geschäftsleitung im Ausland haben, bestimmt 21 Abs. 1 Satz 2 der AO i. V. m. der Umsatzsteuerzuständigkeitsverordnung für die Umsatzsteuer zentral zuständige Finanzämter. Sind diese Unternehmer auch körperschaftsteuerpflichtig, können somit für die Körperschaftsteuer und für die Umsatzsteuer verschiedene Finanzämter örtlich zuständig sein. Damit Sie in diesem Fall nicht mit zwei Finanzämtern korrespondieren müssen, können diese Finanzämter eine Zuständigkeitsvereinbazuständigen Finanzamt geführt wird. ( Bauabzugsteuer ) Einlageblatt Übersicht Bauausführungen (Tz. 1.1) Einlageblatt Aufstellung der Betriebsstätten (Tz. 1.2)

Zusatzfragebogen zur steuerlichen Erfassung für eine nach ausländischem Recht gegründeten Kapital-oder Personengesellschaft (POLEN) Kwestionariusz dodatkowy obcego (POLSKA) Mit diesem Vordruck werden Sie um Auskünfte gebeten, die das Finanzamt für Ihre steuerliche Erfassung unbedingt benötigt. Bitte beantworten Sie die Fragen in deutscher Sprache.. Steuernummer / Numer podatkowy: Fragen/ Pytania 1 Angaben zur Gesellschaft/ 1.1 Bezeichnung der Gesellschaft laut Eintrag im polnischen Handelsregister beziehungsweise Gesellschaftsvertrag handlowego 1.2 Rechtsform der Gesellschaft/Forma prawna Zutreffendes bitte in Druckbuchstaben ausfüllen oder ankreuzen/ Antworten / Odpowiedzi (falls nicht ausreichend, bitte gesondertes Blatt verwenden) Kapitalgesellschaft Personengesellschaft Eintragim Unternehmensregister Nationales Gerichtsregister unter KRS-Nr. (sofern vorhanden) dotyczy) Bitte entsprechenden Register-Auszug beifügen! tru! 1.3 polnische Steuernummer / Identifikationsnummer NIP Polski numer podatkowy / Numer Identyfikacji Podatkowej NIP 2 Bekanntgabevollmacht / Die Gesellschaft ist in der Bundesrepublik Deutschland Als Empfangsbevollmächtigter für die gewerblich tätig und unterliegt damit grundsätzlich der Entgegennahme von Steuerbescheiden und umsatzsteuerlichen und gegebenenfalls der sonstigen Verwaltungsakten wird benannt (Name, ertragsteuerlichen Besteuerung in der Bundesrepublik Vorname bzw. Firmenbezeichnung, genaue Deutschland. Aus diesem Grunde ergehen regelmäßig Aufforderungen zur Abgabe von Steuererklärungen, Steuerbescheide und andere Schriftstücke. Federalnej Niemiec, co do zasady podlega w Niemczech opodatkowaniu podatkiem VAT i podatkami dochodowymi. nne pisma. Sie werden daher gebeten einen Empfangsbevollmächtigten zu bestellen, der ermächtigt ist, die für die Gesellschaft bestimmten Schriftstücke in Empfang zu nehmen. onego do odbioru pism skierowanych do 3 Beginn der Tätigkeit in Deutschland/ von (Datum)/od(data) voraussichtlich bis (sofern bekannt) Seite 1/5 Anschrift)/ oru decyzji podatkowych i innych aktów administracyjnych jest Die Vollmacht erstreckt sich auch auf die Entgegennahme von Vollstreckungsankündigungen und Mahnungen..... Tag/ Monat/ Jahr/rok Tag/ Monat/ Jahr/rok

4 Art der in Deutschland geplanten Tätigkeit/ 4.1 Welche Aktivitäten übt das Unternehmen in Deutschland aus? (genaue Beschreibung) Jakie prace wykon ( ) 4.2 Werden Dienstleistungen zur Herstellung, Instandsetzung oder Instandhaltung, Änderung oder Beseitigung von Bauwerken in Deutschland erbracht? z obiektów budowlanych? Bauwerke sind nicht nur Gebäude, sondern auch sämtliche irgendwie mit dem Erdboden verbundene aus Baustoffen oder Bauteilen mit baulichem Gerät hergestellte Anlagen (z.b. Bau von Brücken, Brunnen, Industrieanlagen, Fotovoltaikanlagen, Pflasteranlagen, Terrassen, Mauern, Zäune). Obiekty budowlane to nie tylko budynki, lecz wszystkie w jakikolwiek komponentów budowlanych, przy pomocy maszyn budowlanych (np. 4.3 Ist das Unternehmen auch in anderen Bereichen außer in der Baubranche tätig? budownictwo? ja/ tak nein/ nie Es werden keine Tätigkeiten an Bauwerken, sondern folgende Tätigkeiten ausgeführt/ prace: nein/ nie ja/ tak Art der Tätigkeit/ ungefährer Prozentsatz/ procentowy : % 5 Angaben zum Unternehmen / Gewerbebetrieb / 5.1 Ist die Gesellschaft auch in Polen gewerblich tätig? nein/ nie w Polsce? Wenn ja, bitte folgende Angaben ergänzen/ ja/ tak von/ od bis/do Betriebssitz (vollständige Anschrift)/ : 5.2 Sind in Deutschland Ihrem Unternehmen dienende örtliche Anlagen und Einrichtungen (z.b. Baubuden, Geräteschuppen, Unterkunftsbaracken; Lohnbüro, Büroräume, Werkstätten u.a.) vorhanden? Czy Pana/Pa Niemiec (np. baraki dla pracowników, szopy itp.)? Falls ja, Anschrift der Anlage/Einrichtung / : Bitte fügen Sie eine Kopie vom Mietvertrag diesem Fragebogen bei! najmu! Seit wann?/od kiedy? Seite 2/5 nein/ nie ja/ tak ab dem/od dnia.. Tag/ Monat/ Jahr/rok

6 Betriebssteuern/ 6.1 Umsatzsteuer/ Podatek VAT Beginn der unternehmerischen Tätigkeit in Deutschland Ansässigkeit/ Rezydencja podatkowa Datum Data Ein im Ausland ansässiger Unternehmer ist ein Unternehmer, der weder einen Wohnsitz, seinen gewöhnlichen Aufenthalt, eine umsatzsteuerliche Betriebsstätte, noch seine Geschäftsleitung in der Bundesrepublik Deutschland hat ( 13b Abs. 7 des Umsatzsteuergesetzes - UStG). o podatku od [Umsatzsteuergesetz, UStG]). Die Gesellschaft ist/ im Ausland ansässig. zagranicznym rezydentem podatkowym. Werden in Deutschland - keine steuerpflichtigen Umsätze ausgeführt, - nur Umsätze ausgeführt hat, für die der Leistungsempfänger die Steuer schuldet ( 13b UStG) bzw. - nur innergemeinschaftliche Erwerbe ausgeführt, erfolgt die Erstattung der Vorsteuern im Vorsteuervergütungsverfahren beim Bundeszentralamt für Steuern ( 18 Abs. 9 UStG). - - UStG), lub - warów, podatek naliczony zostanie zwrócony w ramach procedury [Bundeszentralamt für Steuern] ( 18 ust. 9 UStG). Seit dem 1. Januar 2010 muss der Antrag auf dem elektronischen Weg gestellt werden. Jedes Land hat ein Internetportal eingerichtet, wo entsprechende Formulare ausgefüllt werden können. Vergütungsanträge sind bis zum 30. September des Folgejahres zu stellen, in dem der Vergütungsanspruch entstanden ist. Od dnia 1 stycznia 2010 r. odpowiedni internetowy, na którym o roszczenie. Die Anträge müssen an folgende Adresse übersandt werden: Naczelnik Drugiego Urzedu Skarbowy ul. Jagiellonska 15 PL-03-719 Warszawa-Sródmiescie Tel.: (+48) 225113500 Fax: (+48) 225113502 Internet : www.is.waw.pl/uswsrodmiescie2 email: us1436@mz.mofnet.gov.pl im Inland ansässig, aufgrund ihrer Geschäftsleitung in der BRD posiadania w RFN einer festen, selbstständigen Niederlassung in Deutschland (= umsatzsteuerliche / Betriebsstätte nach Umsatzsteuer-Anwendungserlass zu 3a UStG3a.1 Abs. 3) [Umsatzsteuer-Anwendungserlass] do 3a UStG 3a.1 ust. 3 Mietverträge, Gewerbeanmeldung bzw. deutschen Handelsregisterauszug bitte in Kopie beifügen! mów najmu, wpisu do ewidencji Handlowego! Adresse der Geschäftsleitung/ Niederlassung Gesamtumsatz /Suma obrotów im Jahr der Betriebseröffnung im Folgejahr w roku otwarcia w kolejnym roku Seite 3/5

Umsatzsteuer-Voranmeldungen sind nicht an das Finanzamt Cottbus/ Oranienburg zu übermitteln. Skarbowego Cottbus/ Oranienburg. Es werden auch steuerpflichtige Umsätze ausgeführt, die das Vorsteuervergütungsverfahren ausschließen (zum Beispiel durch Bauausführungen an Privatpersonen/ Nichtunternehmer). kowaniu, w przypadku których (np. prace budowlane na rzecz osób fizycznych). Umsatzsteuer-Voranmeldungen sind monatlich zu übermitteln! Die Berechnung der Umsatzsteuer erfolgt nach vereinbarten Entgelten (Sollversteuerung) Folgende Felder sind zwingend anzukreuzen Die Besteuerung als Kleinunternehmer wird hiermit beantragt (Achtung: nur für inländische Unternehmer möglich) Niniejszym opodatkowanie jako ) Der Gesamtumsatz für das erste Tätigkeitsjahr wirddie Grenze von 17.500 voraussichtlich nicht überschreiten. przekroczy granicy 17500. Monatliche Umsatzsteuer-Voranmeldungen sind nicht zu übermitteln. oder/lub podobnie nie Verzicht auf die Anwendung des 19 Abs. 1 UStGund Besteuerung nach den allgemeinenvorschriften des UStG für mindestens fünf Kalenderjahre ( 19 Abs. 2 UStG); opodatkowanie na zasadach ogólnych UStG przez okres co ciu lat kalendarzowych ( 19 ust. 2 UStG); Anwendung des Regelbesteuerungsverfahren, da die Umsatzgrenze von 17.500 voraussichtlich überschritten wird. obroty Umsatzsteuer-Voranmeldungen sind monatlich zu übermitteln! vereinnahmten Entgelten (Ist-Versteuerung wird hiermit beantragt) Voranmeldungszeitraum für abzugebende Umsatzsteuer-Voranmeldungen ist im ersten Jahr und im folgenden Kalenderjahr der Kalendermonat ( 18 Abs. 2 Satz 4 UStG). Die Voranmeldungen sind grundsätzlich nach amtlich vorgeschriebenem Vordruck auf elektronischem Weg nach Maßgabe der Steuerdaten-Übermittlungsverordnung zu übermitteln ( 18 Abs. 1 Satz 1 UStG). Weitere Informationen finden Sie im Internet unter www.elster.de z [Steuerdaten-Übermittlungsverordnung]( 18 ust. 1 zdanie 1 www.elster.de 6.2 Lohnsteuer/Podatek dochodowy od wynag Anzahl der beschäftigten Arbeitnehmer in Polen Liczba pracowników zatrudnionych w Polsce Anzahl der beschäftigten Arbeitnehmer in Deutschland im Ab Zeitpunkt Rahmen der ArbeitnehmerENTSENDUNG Od dnia Liczba pracowników zatrudnionych w Niemczech w ramach ODDELEGOWANIA pracowników Bei der Arbeitnehmerentsendungverpflichtet sich der Werkunternehmer durch Werkvertragzur Herbeiführung eines bestimmten Erfolges (des geschuldeten Werkes) und setzt dafür die entsandten Arbeitnehmer ein. W przypadku oddelegowania pracowników Anzahl der beschäftigten Arbeitnehmer in Deutschland im Ab Zeitpunkt Rahmen der ArbeitnehmerÜBERLASSUNG Od dnia Liczba pracowników zatrudnionych w Niemczechw ramach pracy TYMCZASOWEJ Seite 4/5

Die Arbeitnehmerüberlassung erschöpft sich im bloßen Zurverfügungstellen von Arbeitskräften, die der Dritte (Entleiher) nach eigenen betrieblichen Erfordernissen in seinem Betrieb einsetzt. Praca tymczasowa Die gewerbliche Arbeitnehmerüberlassung ist nach 1 Abs.1 Satz 1 (Arbeitnehmerüberlassungsgesetz) AÜG grundsätzlich erlaubnispflichtig. Die Erlaubnis zur Arbeitnehmerüberlassung erfolgt durch die zuständige Bundesagentur für Arbeit (für Polen: Bundesagentur für Arbeit Düsseldorf, Grafenberger Allee 300, 40237 Düsseldorf - Telefon: +49 211 4306-400, E-Mail: Duesseldorf.091-ANUE@arbeitsagentur.de) Zgodnie z 1 ust.1 zd. 1 niem. Ustawy o pracy tymczasowej [Arbeitnehmerüberlassungsgesetz (dla Polski: Bundesagentur für Arbeit Düsseldorf, Grafenberger Allee 300, 40237 Düsseldorf - Telefon: +49 211 4306-400, e-mail: Duesseldorf.091-ANUE@arbeitsagentur.de). Bitte die Erlaubnis zur gewerblichen Arbeitnehmerüberlassung in Kopie übersenden! zarobk! Die überlassenen Arbeitnehmer werden im Baugewerbe eingesetzt: ja/ tak nein/ nie Der erste Einsatzortder Arbeitnehmerüberlassung erfolgt am folgenden Ort: Lohnkonten werden geführt in Anschrift: Adres: Der für die Durchführung des Lohnsteuerabzugs maßgebende Arbeitslohn bzw. die für die Lohnabrechnung maßgebenden Daten werden ermittelt in: rozliczenia wynagrodz Anschrift der Betriebsstätte: Ein selbstständiges Dienstleistungsunternehmen (z.b. Steuerberater), das für einen Arbeitgeber die Lohnabrechnungen durchführt, ist keine lohnsteuerliche Betriebsstätte, vgl. R 41.3 der Lohnsteuer-Richtlinien). - Richtlinien]. Die jährlich zu entrichtende Lohnsteuer beträgt voraussichtlich 0 bis 1.080 bis 4.000 mehr als 4.000 od 0 do 1080 do 4000 Lohnsteuer-Anmeldung Lohnsteuer-Anmeldung Lohnsteuer-Anmeldung ist jährlich zu übermitteln vierteljährlich monatlich deklaracja roczna deklaracja kwartalna deklaracja Die Lohnsteuer-Anmeldung sind grundsätzlich nach amtlich vorgeschriebenem Vordruck auf elektronischem Weg nach Maßgabe der Steuerdaten-Übermittlungsverordnung zu übermitteln ( 41 a Abs. 1 Satz 2 EStG). Weitere Informationen finden Sie im Internet unter www.elster.de [Steuerdaten-Übermittlungsverordnung] ( 41 a ust. 1 zd. 2 EStG). www.elster.de Es wird darum gebeten, den Fragebogen vollständig ausgefüllt und mit den angeforderten Nachweisen und Unterlagen einzureichen, da dies zur Beurteilung Ihrer Unternehmereigenschaft/umsatzsteuerlichen Ansässigkeit und der örtlichen Zuständigkeit für die Zuteilung einer entsprechenden Steuernummer notwendig ist. w celu r podatkowy Ich versichere, dass die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig sind. Zg Datum Data Unterschrift(en) vertretungsberechtigte(r) Geschäftsführer(in) oder Gesellschafter(in)/ Beteiligte(r) bzw. aller Gesellschafter/ Beteiligten/ Seite 5/5

I. Antrag / Wniosek auf Erteilung / o wydanie einer Ansässigkeitsbescheinigung gemäß dem deutsch-polnischen Doppelbesteuerungsabkommen zur Durchführung des Steuerabzugsverfahrens bei in Deutschland zu erbringenden Bauleistungen ( 48 EStG) certyfikatu rezydencji podatkowej na podstawie niemiecko-polskiej umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania dla celów potrącenia u źródła podatku z tytułu świadczonych na terenie Niemiec robót budowlanych ( 48 niem. Ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych [Einkommensteuergesetz, EStG]) einer Bescheinigung über die umsatzsteuerliche Registrierung (Umsatzsteuer-Identifikationsnummer) zaświadczenia o rejestracji podatnika podatku od towarów i usług (numer VAT) Angaben zur Person der/des Steuerpflichtigen / Dane osobowe podatnika Name und Vorname der natürlichen Person bzw. Name der juristischen Person Nazwisko i imię osoby fizycznej lub nazwa osoby prawnej Geburtsdatum der natürlichen Person Data urodzenia osoby fizycznej Ständige Wohnstätte (Mittelpunkt der Lebensinteressen) der natürlichen Person bzw. Ort der Leitung der juristischen Person in Polen Stałe miejsce zamieszkania (ośrodek interesów życiowych) osoby fizycznej lub miejsce zarządu osoby prawnej w Polsce Art der Tätigkeit des Unternehmens (Gewerbezweig) Rodzaj działalności przedsiębiorstwa Steuernummer und ggf. Umsatzsteuer-Identifikationsnummer in Polen Numer identyfikacji podatkowej lub numer VAT nadany w Polsce Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Ort Ulica, numer domu, kod pocztowy, miejscowość Datum / Data Unterschrift der/des Antragsteller(s) / Podpis wnioskodawcy II. Bescheinigung der polnischen Steuerverwaltung / Zaświadczenie polskiej administracji podatkowej Gemäß der in Abschnitt I gestellten Anträge wird für den/die dort genannte(n) Steuerpflichtige(n) bestätigt, das der/die Steuerpflichtige Zgodnie z wnioskami złożonymi w Części I niniejszym zaświadcza się, że wymieniony podatnik in der Republik Polen ansässig ist jest rezydentem podatkowym Rzeczypospolitej Polskiej im Zeitraum vom bis in der Republik Polen ansässig war w okresie od... do... był rezydentem podatkowym Rzeczypospolitej Polskiej in der Republik Polen umsatzsteuerlich registriert ist jest zarejestrowany w Rzeczypospolitej Polskiej jako podatnik podatku od towarów i usług und dass nichts bekannt ist, was zu den gemachten Angaben über die persönlichen Verhältnisse (Abschnitt I) in Widerspruch steht / i że nie są znane żadne fakty, które byłyby sprzeczne z podanymi w Części I informacjami o sytuacji osobistej podatnika. Finanzamt / Urząd skarbowy Straße, Hausnummer / Ulica, numer domu Postleitzahl, Ort / Kod pocztowy, miejscowość Datum / Data Dienstsiegel / Pieczęć służbowa Unterschrift / Podpis