RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 25 sierpnia 2004 r /04 FISC 152

Podobne dokumenty
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 665 final. Zał.: COM(2016) 665 final /16 mg DG G 2B

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 czerwca 2017 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 października 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 września 2017 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 października 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 kwietnia 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 grudnia 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DYREKTYWA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 21 listopada 2007 r. (22.11) (OR. en) 15523/07. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2007/0254 (ACC) UD 118

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 lutego 2018 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Zmieniony wniosek dotyczący DYREKTYWY RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 grudnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, dnia 23 czerwca 2004 r /04 UD 87

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 sierpnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY. z dnia [ ] r.

Wniosek DYREKTYWA RADY

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 grudnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument C(2017) 6946 final. Zał.: C(2017) 6946 final /17 ur DGB 2C

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 listopada 2015 r. (OR. en)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 2 sierpnia 2004 r /04. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: ACC 2004/0177

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 10 marca 2017 r. (OR. en)

Wniosek DYREKTYWA RADY

Podatek VAT Nieprawidłowości w deklaracji podatnika Dodatkowe zobowiązanie podatkowe

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 sierpnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DYREKTYWA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 30 listopada 2015 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)

L 75/60 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 sierpnia 2016 r. (OR. en)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 15 maja 2008 r. (22.05) (OR. en) 9192/08. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2008/0096 (CNB)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

DYREKTYWA RADY 2009/162/UE

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 kwietnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Zamówienie Nr 006 Obowiązująca w Unii Europejskiej stawka podatku VAT na artykuły dziecięce. realizowane na rzecz Kancelarii Sejmu

ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK VIII

8741/16 KW/PAW/mit DGG 2B

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 stycznia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

- o zmianie ustawy o podatku od towarów i usług.

Wniosek DYREKTYWA RADY

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 lutego 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 lutego 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 31 lipca 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 23 stycznia 2019 r. (OR. en)

Zalecenie DECYZJA RADY

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 października 2016 r. (OR. en)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 3 października 2013 r. (OR. en) 13408/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2013/0020 (NLE)

Warszawa, dnia 25 stycznia 2016 r. Poz. 769 UCHWAŁA NR XVI/151/2015 RADY GMINY JABŁONNA. z dnia 29 grudnia 2015 r.

Druk nr 244 Warszawa, 10 stycznia 2006 r.

Wniosek DECYZJA RADY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 10 czerwca 2009 r. (15.06) (OR. en) 10893/09. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2007/0238(CNS) FISC 86

Reakcja Ministra Finansów na wyrok ETS o odliczeniach VAT od paliwa do samochodów

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2813/2000. z dnia 21 grudnia 2000 r.

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

DYREKTYWA RADY. z dnia 15 lipca 1975 r. w sprawie odpadów (75/442/EWG)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 19 października 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 września 2017 r. (OR. en)

są agencje płatnicze, których to dotyczy.

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 93, uwzględniając wniosek Komisji,

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

10044/17 jp/mo/mak 1 DG G 2B

Wniosek DECYZJA RADY

DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988]

podatku od towarów i usług z tytułu nabycia paliwa wykorzystywanego do napędu pojazdów samochodowych przysługuje, co do zasady, w przypadku gdy:

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Transkrypt:

RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 25 sierpnia 2004 r. 11906/04 FISC 152 WNIOSEK od: Komisja Europejska data: 12 sierpnia 2004 r. Dotyczy: Wniosek dotyczący decyzji Rady upoważniającej Włochy do zastosowania środka ustanawiającego odstępstwo od art. 2 ust. 1 Szóstej Dyrektywy 77/388/EWG w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do podatków obrotowych Delegacje otrzymują w załączeniu wniosek Komisji przekazany wraz z pismem przewodnim od pani dyrektor Patricii BUGNOT do pana Javiera SOLANY, Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela. Zał.: COM(2004) 553 końcowy 11906/04 1 DG G I PL

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 11.8.2004 COM(2004) 553 końcowy Wniosek dotyczący DECYZJ RADY upoważniająca Włochy do zastosowania środka ustanawiającego odstępstwo od art. 2 ust. 1 Szóstej Dyrektywy 77/388/EWG w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do podatków obrotowych (przedstawiona przez Komisję) PL PL

MEMORANDUM WYJAŚNIAJĄCE 1. Na mocy art. 30 Szóstej Dyrektywy Rady z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do podatków obrotowych wspólny system podatku od wartości dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku, 1 Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek Komisji, może upoważnić każde Państwo Członkowskie do zawarcia z krajem trzecim lub jakąkolwiek organizacją międzynarodową umowy, która może zawierać odstępstwa od tej dyrektywy. 2. We wniosku skierowanym do Komisji i zarejestrowanym przez Sekretariat Generalny Komisji w dniu 24.03.2004 r., rząd włoski poprosił o upoważnienie do zawarcia umowy ze Szwajcarią zawierającej postanowienia ustanawiające odstępstwo od art. 2 ust. 1 dyrektywy 77/388/EWG. 3. Zgodnie z art. 30 ust. 2 Szóstej Dyrektywy, Komisja poinformowała pozostałe Państwa Członkowskie pismem z dnia 11.05.2004 r. o wniosku złożonym przez rząd włoski, a pismem z dnia 12.05.2004 r. Komisja powiadomiła Włochy, że posiada wszelkie informacje, jakie uważa za niezbędne dla oceny tego wniosku. 4. Art. 2 ust. 1 dyrektywy 77/388/EWG stanowi, że dostawa towarów lub usług dokonana za opłatą na terytorium danego kraju przez płatnika podatku działającego jako płatnik podlega opodatkowaniu podatkiem od wartości dodanej (VAT). 5. Celem odstępstwa wnioskowanego przez Włochy jest uzyskanie upoważnienia na zawarcie umowy ze Szwajcarią zawierającej postanowienia ustanawiające odstępstwo od art. 2 ust. 1 dyrektywy 77/388/EWG oraz zwolnienia opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo z podatku VAT. Powody złożenia wniosku są dwojakie: po pierwsze wprowadzenie podatku VAT od opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo z dniem 1 stycznia 2003 r. doprowadziło do zniekształcenia konkurencji w sprzedaży wieloprzejazdowych biletów sezonowych. Po drugie, podział przychodów dla celów podatku VAT w stosunku do fizycznej demarkacji pomiędzy krajami powoduje wysokie koszty administracyjne, ponieważ przychód jest obliczany i dzielony zgodnie z kryteriami ekonomicznymi odzwierciedlającymi podział kosztów zarządzania tunelem i utrzymania. Wspomniane koszty zarządzania tunelem dotyczą nie tylko samego tunelu, obejmują również autostradę łączącą tunel na terenie Włoch z włoską siecią drogową. 6. Art. 21 ustawy włoskiej nr 289 z dnia 27 grudnia 2002 r. (Budżet 2003) uchylił art. 9 ust. 11 (usługi międzynarodowe i usługi związane z handlem międzynarodowym) dekretu prezydenckiego nr 633 z dnia 26 października 1972 r. w sprawie wprowadzenia i implementacji podatku od wartości dodanej i doprowadził do nałożenia podatku VAT (przez włoskiego operatora tunelu) na opłaty za przejazd tunelem Gran San Bernardo z dniem 1 stycznia 2003 r. Jednakże Szwajcaria nie stosuje podatku VAT ani podobnych podatków od opłaty za przejazd; zgodnie z Konwencją z roku 1958 zawartą pomiędzy Włochami a Szwajcarią przed wprowadzeniem wspólnego systemu podatku VAT Szwajcaria nie może zostać zobowiązana do stosowania i pobierania włoskiego VAT-u od opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo. Dlatego też wprowadzenie VAT-u jedynie od opłat za przejazd pobieranych przez operatora włoskiego doprowadziło do różnicy w 1 Dz.U. L 145 z 13.6.1977, str.1. dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2003/92/WE (Dz.U. L 260 z 11.10.2003, str.8) PL 3 PL

kosztach użytkownika i zniekształciło konkurencję w zakresie sprzedaży wieloprzejazdowych biletów sezonowych. Użytkownicy mogą płacić za wieloprzejazdowe bilety sezonowe po którejkolwiek stronie tunelu i kupować je tam, gdzie są one tańsze, czyli w Szwajcarii. 7. Tunel przebiega przez międzynarodową granicę i jest obsługiwany przez wspólne przedsięwzięcie włosko-szwajcarskie i dwie spółki operacyjne z siedzibami w ich odpowiednich krajach. Operator włoski, zgodnie z zasadą podziału terytorialnego, powinien naliczać podatek VAT (w wysokości 20%) jedynie w stosunku do części tunelu znajdującej się na terenie Włoch. Jednakże na mocy prawnie wiążącej umowy zawartej przez operatorów w roku 1963 i stosowanej dotychczas, przychód z tytułu opłaty za przejazd nie podlega podziałowi proporcjonalnie do fizycznej demarkacji pomiędzy krajami i musi być rozdzielany według kryteriów ekonomicznych odzwierciedlających podział kosztów zarządzania i utrzymania tunelu (57,5% dla włoskiej spółki operacyjnej i 42,5% dla spółki szwajcarskiej). Koszty zarządzania i utrzymania tunelu obejmują również korzystanie z odcinka autostrady zapewniającego dostęp do tunelu. Oznacza to, że dokładna kwota przychodu podzielona i rozdzielana zgodnie z tymi kryteriami może zostać określona wyłącznie a posteriori. Dla celów podatku VAT kwota ta musi następnie zostać ponownie przeliczona w celu uzyskania rozbicia odzwierciedlającego zasadę podziału terytorialnego, ekstrapolując koszty zarządzania i utrzymania tunelu dla korzystania z odcinka autostrady zapewniającego dostęp do tunelu. Taka uciążliwa kalkulacja i pobieranie podatku VAT po fakcie generują wysokie koszty administracyjne i nie można uznać ich za spójne z systemem podatku konsumpcyjnego wymagającym, aby VAT był naliczany i pobierany bezzwłocznie. 8. Na tym tle, jedyną wykonalną opcją jest w rzeczywistości upoważnienie Włoch do zawarcia umowy ze Szwajcarią w zakresie zwolnienia opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo z podatku VAT. Odstępstwo to pozwoli Włochom na zniesienie wszelkich zastrzeżeń w zakresie implementacji art. 8 Konwencji pomiędzy Włochami a Szwajcarią, który stanowi, co następuje: Les questions de douane, de police, monétaires, fiscals et socials soulevées par la construction et l exploitation du tunnel feront l objet d accords particuliers entre le Gouvernement italien et le Gouvernement Suisse. Odstępstwo stanowi znaczne uproszczenie dla wspólnego przedsięwzięcia włosko szwajcarskiego i jego dwóch spółek operacyjnych. 9. Wnioskowane zwolnienie wpłynie na zasoby własne Wspólnot Europejskich z tytułu podatku od wartości dodanej. Rząd włoski obliczył ten potencjalny wpływ na podstawie deklaracji włoskiej spółki operacyjnej w roku 2002. W roku 2002 Tunel Monte Bianco był zamknięty w związku z trwającymi tam robotami, w związku z czym zanotowano wzmożony ruch kołowy w Tunelu Gran S. Bernardo. Dlatego też kwotę obliczoną na tej podstawie należy uważać za wartość szczytową, która w latach kolejnych będzie dużo niższa. Deklaracje spółki operacyjnej za rok 2002 odzwierciedlają kwotę podlegającą opodatkowaniu w wysokości około 7,5 miliona EUR. Rząd włoski szacuje, że straty przychodu z tytułu zwolnienia z VAT-u nie przekroczą w związku z tym około 1,5 miliona EUR rocznie. Według rządu włoskiego, około jedna czwarta usług świadczona jest na rzecz osób upoważnionych do odliczania VAT-u, w związku z czym kwota podlegająca opodatkowaniu powinna w rzeczywistości być bliższa 5,625 miliona EUR rocznie, a strata przychodu spowodowana odstępstwem wyniosłaby 1,125 miliona EUR. W kontekście zasobów własnych możliwa strata przychodu w budżecie Wspólnoty z tytułu odstępstwa byłaby w każdym przypadku niższa od 28 125 EUR począwszy od roku 2004, przy PL 4 PL

założeniu naliczania od kwoty 5,625 milionów EUR przy maksymalnej stawce 0,5% zgodnie z decyzją berlińską z dnia 24-25 marca 1999 r. Dlatego też konieczne jest, aby Republika Włoska co roku dokonywała oszacowania kwoty strat z tytułu podatku VAT na etapie konsumpcji finalnej i dodawała odpowiednią rekompensatę do podstawy VAT używanej do określenia jej udziału w zasobach własnych Wspólnoty. PL 5 PL

Wniosek dotyczący DECYZJ RADY upoważniająca Włochy do zastosowania środka ustanawiającego odstępstwo od art. 2 ust. 1 Szóstej Dyrektywy 77/388/EWG w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do podatków obrotowych RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Szóstą Dyrektywę Rady (77/388/EWG) z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do podatków obrotowych - wspólny system podatku od wartości dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku 2, a w szczególności jej art. 30, uwzględniając wniosek Komisji 3, a także mając na uwadze, co następuje: (1) we wniosku skierowanym do Komisji i zarejestrowanym przez Sekretariat Generalny Komisji w dniu 24.03.2004 r., rząd włoski poprosił o upoważnienie do zawarcia umowy ze Szwajcarią zawierającej postanowienia ustanawiające odstępstwo od art. 2 ust. 1 dyrektywy 77/388/EWG; (2) powody złożenia wniosku są dwojakie: po pierwsze wprowadzenie podatku VAT od opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo z dniem 1 stycznia 2003 r. doprowadziło do zniekształcenia konkurencji w sprzedaży wieloprzejazdowych biletów sezonowych. Po drugie, podział przychodów dla celów podatku VAT w stosunku do fizycznej demarkacji pomiędzy krajami powoduje wysokie koszty administracyjne, ponieważ przychód jest obliczany i dzielony zgodnie z kryteriami ekonomicznymi odzwierciedlającymi podział kosztów zarządzania tunelem i utrzymania. Wspomniane koszty zarządzania tunelem dotyczą nie tylko samego tunelu, obejmują również autostradę łączącą tunel na terenie Włoch z włoską siecią drogową; (3) od 1 stycznia 2003 r. włoski operator tunelu nalicza i pobiera podatek VAT od opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo. Jednakże Szwajcaria nie stosuje podatku VAT ani podobnych podatków od opłaty za przejazd; zgodnie z Konwencją z roku 1958 zawartą pomiędzy Włochami a Szwajcarią przed wprowadzeniem wspólnego systemu podatku VAT Szwajcaria nie może zostać zobowiązana do stosowania i pobierania włoskiego VAT-u od opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo. Dlatego też wprowadzenie VAT-u jedynie od opłat za przejazd pobieranych przez operatora włoskiego doprowadziło do różnicy w kosztach użytkownika i zniekształciło konkurencję w zakresie sprzedaży wieloprzejazdowych biletów sezonowych. Użytkownicy mogą płacić za wieloprzejazdowe bilety sezonowe po którejkolwiek stronie tunelu i kupować je tam, gdzie są one tańsze, czyli w Szwajcarii; 2 3 Dz.U. L 145 z 13.06.1977, str.1., dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2003/92/WE (Dz.U. L 260 z 11.10.2003, str.8). Dz.U. C,, str.. PL 6 PL

(4) tunel przebiega przez międzynarodową granicę i jest obsługiwany przez wspólne przedsięwzięcie włosko-szwajcarskie i dwie spółki operacyjne z siedzibami w ich odpowiednich krajach. Operator włoski, zgodnie z zasadą podziału terytorialnego, powinien naliczać podatek VAT jedynie w stosunku do części tunelu znajdującej się na terenie Włoch. Jednakże na mocy prawnie wiążącej umowy zawartej przez operatorów w roku 1963 i stosowanej dotychczas, przychód z tytułu opłaty za przejazd nie podlega podziałowi proporcjonalnie do fizycznej demarkacji pomiędzy krajami i musi być rozdzielany według kryteriów ekonomicznych odzwierciedlających podział kosztów zarządzania i utrzymania tunelu. Koszty zarządzania i utrzymania tunelu obejmują również korzystanie z odcinka autostrady zapewniającego dostęp do tunelu. Oznacza to, że dokładna kwota przychodu podzielona i rozdzielana zgodnie z tymi kryteriami może zostać określona wyłącznie a posteriori. Dla celów podatku VAT kwota ta musi następnie zostać rozbita zgodnie z zasadą podziału terytorialnego, ekstrapolując koszty zarządzania i utrzymania tunelu dla korzystania z odcinka autostrady zapewniającego dostęp do tunelu. Takie obliczanie i pobieranie podatku VAT po fakcie jest kłopotliwe i generuje wysokie koszty administracyjne. Nie można uznać go za spójne z systemem podatku konsumpcyjnego wymagającym, aby VAT był naliczany i pobierany bezzwłocznie; (5) na tym tle, jedyną wykonalną opcją jest zwolnienie opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo z podatku VAT. Odstępstwo stanowi znaczne uproszczenie dla wspólnego przedsięwzięcia włosko szwajcarskiego i jego dwóch spółek operacyjnych; (6) jednakże wnioskowane odstępstwo ma wpływ na zasoby własne Wspólnot Europejskich z tytułu podatku od wartości dodanej i w związku z tym wymaga środków wyrównawczych; PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 W drodze odstępstwa od art. 2 ust. 1 dyrektywy 77/388/EWGRepublikę Włoską upoważnia się niniejszym do zawarcia umowy ze Szwajcarią dotyczącej zwolnienia opłat za przejazd tunelem Gran San Bernardo z podatku VAT. Upoważnienia udziela się pod warunkiem dokonywania przez Republikę Włoską corocznego oszacowania kwoty strat z tytułu podatku VAT na etapie konsumpcji finalnej i dodawania odpowiedniej rekompensaty do podstawy VAT stosowanej do określenia jej udziału w zasobach własnych Wspólnoty. PL 7 PL

Artykuł 2 Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej. Sporządzono w Brukseli, W imieniu Rady Przewodniczący PL 8 PL