FastMig MXF 63, 65, 67 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по эксплуатации 操作手册 Manual de utilização Manuale d uso EN FI SV NO DA DE NL FR ES RU ZH PT IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Polski
SPIS TREŚCI 1. Wstęp... 3 1.1 Informacje ogólne... 3 1.2 Informacje ogólne o produktach FastMig... 3 2. Instalacja... 4 2.1 Informacje ogólne o urządzeniu, MXF 65, 67 i MXF 63... 4 2.2 Podłączanie systemu... 5 2.3 Montaż systemu MIG/MAG... 6 2.4 Części zależne od średnicy drutu... 7 2.5 Wybór uchwytu spawalniczego... 7 2.6 Zakładanie i blokowanie szpuli z drutem... 7 2.7 Ładowanie drutu i automatyczne podawanie... 8 2.8 4-rolkowy mechanizm podawania drutu DuraTorque 400... 8 2.9 Ustawianie dźwigni dociskowych... 9 2.10 Ustawianie hamulca szpuli... 9 2.11 Czas upalania drutu...10 2.12 Kabel masy...10 2.13 Gaz osłonowy...10 2.14 Główny wyłącznik I/O...11 2.15 Obsługa chłodnicy, FastCool 10...11 2.16 Zestaw do zawieszania podajnika MXF...12 3. Obsługa panelu sterowania... 12 3.1 Podłączanie i montaż panelu...13 4. Dostarczany profil oprogramowania spawalniczego... 14 5. Funkcje przycisków panelu PF 63 i PF 65... 16 5.1 Przycisk wł./wył...16 5.2 Przycisk dynamiki...16 5.3 Przycisk testu gazu...16 5.4 Przycisk wysuwu drutu...17 5.5 Channel...17 5.6 Channel +...17 5.7 Przycisk 2T/4T...17 5.8 Przycisk funkcji dodatkowych...17 5.9 Przycisk wyboru zdalnego sterowania...18 5.10 Pokrętło ustawiania mocy...18 5.11 Pokrętło ustawiania długości łuku/napięcia/innych parametrów...18 5.12 Przegląd panelu PF 63 i PF 65...19 5.13 Opis panelu SF 51 i SF54 modelu Fastmig Synergic...20 5.14 Opis paneli SF 52W i SF 53W modelu Fasmig Synergic...21 6. Rozwiązywanie typowych problemów... 22 7. Konserwacja... 23 8. Utylizacja urządzenia... 23 9. Numery do zamówienia... 24 10. Dane techniczne... 27 2 FastMig MXF 63, 65, 67
1. WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Gratulujemy zakupu urządzenia spawalniczego FastMig MXF. Produkty Kemppi pozwalają zwiększyć wydajność pracy i z powodzeniem służą przez wiele lat, o ile tylko są prawidłowo używane. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym użytkowaniu i konserwowaniu produktu Kemppi. Dane techniczne podano na końcu instrukcji. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz broszurą zawierającą informacje dotyczące bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i środowiska pracy należy zwracać szczególną uwagę na podane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać od firmy Kemppi Oy lub autoryzowanego dystrybutora Kemppi oraz na stronie internetowej www.kemppi.com. Dane techniczne przedstawione w instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ważne Fragmenty instrukcji, które wymagają szczególnej uwagi w celu zminimalizowania ewentualnych szkód i obrażeń są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Sekcje te należy uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami. Zastrzeżenie Choć dołożono wszelkich starań, by informacje zawarte w niniejszej instrukcji były kompletne i zgodne z prawdą, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy lub przeoczenia. Kemppi zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych opisanego produktu w dowolnym momencie bez wcześniejszego uprzedzenia. Kopiowanie, rejestrowanie, powielanie lub przesyłanie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej zgody Kemppi jest zabronione. 1.2 Informacje ogólne o produktach FastMig Urządzenia Kemppi FastMig MXF 63, MXF 65 i MXF 67 to podajniki drutu zaprojektowane z myślą o wymagających zastosowaniach przemysłowych. FastMig MXF 65 i MXF 67 są przesnaczone do pracy ze szpulami drutu 300mm, nastomiast MXF 63 do pracy ze szpulami 200mm. Podajników drutu można używać zarówno ze źródłami zasilającymi Fastmig Pulse, jak i Fastmig Synergic. Dostępne są dodatkowe panele sterowania do podajników MXF 65 i 67, przy czym wybór panelu zależy od używanego źródła zasilającego 63, panel SF 51, SF 52W, SF 53W lub SF 54, natomiast źródło Fastmig Pulse umożliwia podłączenie panelu PF 63 i PF 65. Praca podajników jest sterowana i regulowana przez mikroprocesor. Dodanie opcjonalnego synchronizatora (MXF Sync 65) umożliwia podłączenie do podajników MXF 63, 65 i 67 podajnika pośredniego SuperSnake. W tej instrukcji podano informacje na temat przygotowania i użytkowania podajników drutu MIG/ MAG MXF 63, 65 i 67. Kemppi Oy / 1210 3
2. INSTALACJA 2.1 Informacje ogólne o urządzeniu, MXF 65, 67 i MXF 63 WF # 1. 1. 2. 5. 3. 4. 3. 2. 5. 1. Panel sterowania 2. Złącze zdalnego sterowania 3. Złącze synchronizatora podajnika pośredniego (zestaw opcjonalny) 4. Złącza chłodzenia uchwytu płynem (chłodzenie opcjonalne) 5. Eurozłącze uchwytu 6. 7. 7. 6. 8. 9. 9. 8. 6. Złącze gazu osłonowego 7. Złącze kabla sterującego 8. Złącze kabla spawalniczego 9. Doprowadzenie i zaciski węży płynu chłodzącego 4 FastMig MXF 63, 65, 67
2.2 Podłączanie systemu 2.2.1 System chłodzony płynem: Źródło zasilające FastMig + MXF + FastCool 10 5. 4. 6. 1. 7. 2. 8. 3. 9. 1. Podajnik drutu MXF 2. Źródło zasilające FastMig 3. Układ chłodzenia FastCool i podłączenie zasilania 4. Źródło gazu 5. Uchwyt elektrody otulonej 6. Zdalne sterowanie 7. Uchwyt spawalniczy chłodzony płynem 8. Kabel zasilający 9. Kabel masy z zaciskiem Kemppi Oy / 1210 5
2.2.2 System chłodzony gazem: Źródło zasilające FastMig + MXF 4. 3. 5. 1. 6. 7. 2. 8. 1. Podajnik drutu MXF 2. Źródło zasilające FastMig 3. Źródło gazu 4. Uchwyt elektrody otulonej 5. Zdalne sterowanie 6. Uchwyt spawalniczy chłodzony gazem 7. Kabel zasilający 8. Kabel masy z zaciskiem 2.3 Montaż systemu MIG/MAG Urządzenia należy zestawiać w kolejności opisanej poniżej. Szczegółowe instrukcje montażu i obsługi są dostarczane z poszczególnymi urządzeniami. 1. Instalacja źródła zasilającego Zapoznaj się z rozdziałem Instalacja w instrukcji obsługi źródła zasilającego FastMig i dokonaj instalacji zgodnie z tymi zaleceniami. 2. Montaż źródła zasilającego na podwoziu Postępuj zgodnie z instrukcją instalacji i montażu podwozia. 3. Montaż podajnika drutu FastMig MXF na źródle zasilającym Zdejmij naklejkę z górnej obudowy źródła zasilającego. Ręcznie (bez użycia narzędzi) wkręć bolec mocujący w obudowę źródła zasilającego. Nałóż na bolec dostarczone plastikowe przekładki. Nałóż podajnik drutu MXF na bolec. 4. Podłączanie kabli Podłącz kable zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obsługi. Biegunowość drutu spawalniczego (+ lub ) można wybrać poprzez podłączenie podajnika drutu do dodatniego lub ujemnego złącza źródła zasilającego. W większości prac spawalniczych MIG/MIG podajnik jest podłączany do dodatniego złącza źródła zasilającego. 5. Montowanie podajnika FastMig na wysięgniku lub wysięgniku obrotowym W przypadku montowania podajnika drutu na wysięgniku należy zadbać o jego elektryczne odizolowanie od wysięgnika. Kąt nachylenia zawieszonego podajnika można zmieniać, wybierając inny punkt zawieszenia na rączce. 6 FastMig MXF 63, 65, 67
2.4 Części zależne od średnicy drutu Dostępne są rolki podające i tulejki prowadzące drut do różnych średnic i rodzajów drutu, oznaczone różnymi kolorami. Dobór odpowiedniego kształtu i konstrukcji rolek napędowych zależy od zastosowania. Dalsze informacje podano w tabelach części zapasowych. Podajniki drutu MXF są fabrycznie wyposażone w pomarańczowe rolki podające 1,2 mm z rowkiem V-kształtnym. Są one przeznaczone przede wszystkim do pełnych drutów żelaznych 1,2 mm. Zamontowane są też srebrne tulejki prowadzące drut, umożliwiające spawanie drutami o średnicach 0,6 1,6 mm. Kierując się tabelą, należy dobrać odpowiednie rolki i tulejki prowadzące dla danego zastosowania. 2.5 Wybór uchwytu spawalniczego Należy używać odpowiedniego uchwytu spawalniczego do danego zastosowania. Parametry uchwytu należy sprawdzić w informacjach dostarczonych przez producenta i upewnić się, że uchwyt nadaje się do planowanego obciążenia. Należy też uwzględnić dodatkowe nagrzewanie się uchwytu w przypadku spawania impulsowego MIG/MAG. Uchwyty spawalnicze Kemppi są projektowane z myślą o różnorodnych zastosowaniach. Dostępne są odpowiednie prowadnice drutu i końcówki prądowe do różnych typów i rozmiarów drutów. Spawanie z z wykorzystaniem długich kabli umożliwiają dodatkowe produkty WeldSnake i SuperSnake chłodzone gazem lub płynem. Niektóre modele uchwytów spawalniczych i podajników drutu Kemppi mają wbudowane zabezpieczenia przed przegrzaniem i przeciążeniem, więc warto dokładnie określić wymagania i skonsultować się z lokalnym dealerem Kemppi w celu wyboru odpowiedniego rozwiązania. 2.6 Zakładanie i blokowanie szpuli z drutem UWAGA! Należy się upewnić, że szpula z drutem jest poprawnie zamontowana i zablokowana na miejscu. Upewnić się, że szpula nie jest uszkodzona ani zdeformowana i nie ma zagrożenia, że będzie się ocierać o wnętrze obudowy lub drzwiczki podajnika drutu. Mogłoby to zwiększać opór szpuli i wpływać negatywnie na jakość spoin, a potencjalnie również doprowadzić do uszkodzenia podajnika w sposób uniemożliwiający pracę lub stwarzający zagrożenie. Kemppi Oy / 1210 7
2.7 Ładowanie drutu i automatyczne podawanie Automatyczne podawanie drutu znacznie przyspiesza wymianę szpuli, gdyż nie jest konieczne zwalnianie docisku rolek podających. Wystarczy się upewnić, że rowek rolki jest odpowiedni dla średnicy używanego drutu. Końcówkę drutu należy zdjąć ze szpuli i odciąć zagięty odcinek, uważając, by drut nie zsunął się ze szpuli. Wyprostować odcinek drutu o długości ok. 20 cm i upewnić się, że nie ma na nim ostrych krawędzi. W razie potrzeby należy go spiłować, ponieważ ostre krawędzie mogłyby uszkodzić prowadnicę drutu w uchwycie (szczególnie w przypadku miękkich prowadnic plastikowych). Ułożyć końcówkę drutu z tyłu rolek podających i nacisnąć przycisk wysuwu drutu na panelu podajnika. Przeprowadzić drut aż do końcówki prądowej uchwytu. Można rozpocząć spawanie. UWAGA! W przypadku drutów o mniejszych średnicach może być konieczne wprowadzanie ręczne, przy zwolnionych dźwigniach dociskowych rolek podających. Wynika to stąd, że w przypadku cienkich drutów trudniej jest dobrać odpowiednią siłę nacisku. Zbyt silny nacisk rolek może doprowadzić do zdeformowania drutów, a w rezultacie powodować problemy z podawaniem. 2.8 4-rolkowy mechanizm podawania drutu DuraTorque 400 Tulejki prowadzące drut Ss, Al, Fe, Mc, Fc ø 0.6 1.6 mm ø 1.6 2.4 mm ø 2.5/64 mm, W000762, srebrne, plastik ø 3.5/64 mm, W001430, srebrne, plastik Fe, Mc, Fc ø 0.6 0.8 mm ø 1.0/67 mm, W001432, białe, stal ø 0.9 1.6 mm ø 1.6 2.4 mm ø 2.0/64 mm, W001433, pomarańczowe, stal ø 4.0/63 mm, W001434, niebieskie, stal ø 2.5/33 mm, W000956, srebrne, plastik ø 3.5/33 mm, W001431, srebrne, plastik ø 2.0/33 mm, W001435, pomarańczowe, stal ø 4.0/33 mm, W001436, niebieskie, stal ø 2.0 mm, W000624, plastik ø 3.5 mm, W001389, plastik ø 2.0 mm, W000624, plastik ø 3.5 mm, W001389, plastic ø 3.5 mm, W001391, mosiądz 8 FastMig MXF 63, 65, 67
Rolki podajnika drutu Fe, Ss, Al, V-kształtna Fe, Fc, Mc, karbowana Fe, Fc, Mc, Ss, Al, U-kształtna ø mm kolor napędowa dociskowa 0.6 jasnoszara W001045 W001046 0.8/0.9 biała W001047 W001048 1.0 czerwona W000675 W000676 1.2 pomarańczowa W000960 W000961 1.4 brązowa W001049 W001050 1.6 żółta W001051 W001052 2.0 szara W001053 W001054 2.4 czarna W001055 W001056 1.0 czerwona W001057 W001058 1.2 pomarańczowa W001059 W001060 1.4/1.6 żółta W001061 W001062 2.0 szara W001063 W001064 2.4 czarna W001065 W001066 1.0 czerwona W001067 W001068 1.2 pomarańczowa W001069 W001070 1.6 żółta W001071 W001072 2.9 Ustawianie dźwigni dociskowych Nacisk rolek napędowych na drut należy ustawić za pomocą śrub ręcznych, znajdujących się nad dźwigniami dociskowymi. Ustawiony nacisk widać na podziałce. Nacisk należy ustawić tak, by lekkie przytrzymanie ręką drutu wysuwającego się z końcówki prądowej uchwytu nie zakłócało podawania. Druty o mniejszych średnicach i bardziej miękkie wymagają mniejszego nacisku rolek. Lekkie przytrzymanie ręką drutu wysuwającego się z końcówki prądowej uchwytu nie powinno zakłócać podawania, a w przypadku silniejszego spowolnienia wysuwania drutu rolki powinny się ślizgać po powierzchni drutu, nie deformując go. UWAGA! Zbyt silny nacisk powoduje spłaszczenie drutu elektrodowego, a w przypadku drutów powlekanych i rdzeniowych również jego uszkodzenie. Powoduje też zmniejszenie żywotności części poprzez nadmierne zużywanie rolek i większe obciążenie przekładni podajnika. 2.10 Ustawianie hamulca szpuli Śruba regulacji hamulca szpuli jest dostępna poprzez otwór za klipsem blokującym. Klips blokujący należy zdjąć ręcznie, a następnie śrubokrętem ustawić docisk klocków hamulca znajdujących się wewnątrz. Patrz punkt A na schemacie. A Odpowiednia siła hamowania zależy od średnicy, masy drutu i całej szpuli, jak również od ustawionej prędkości podawania drutu. Im cięższa szpula z drutem i im większa prędkość podawania drutu, tym silniejsze hamowanie należy ustawić. Po ustawieniu hamulca należy założyć z powrotem klips blokujący, ustawić odpowiednią prędkość podawania drutu i upewnić się, że siła hamowania zapobiega spadaniu drutu ze szpuli w chwili wstrzymania podawania. UWAGA! Zbyt silny lub niepotrzebny opór może negatywnie wpłynąć na jakość spawania oraz obciążenie i tempo zużywania się całego systemu podającego. Kemppi Oy / 1210 9
2.11 Czas upalania drutu Czas upalania drutu jest regulowany przez elektronikę podajnika FastMig. W chwili zakończenia spawania stosowana jest automatyczna sekwencja końcowa, co zapobiega przywieraniu drutu do materiału spawanego i zastyganiu kropli metalu na końcu drutu, zapewniając tym samym sprawne ponowne zajarzenie. Automatyka działa niezależnie od ustawionej prędkości podawania drutu. 2.12 Kabel masy Jeśli to możliwe, zacisk kabla masy należy podłączyć bezpośrednio do materiału spawanego. Należy zawsze używać ciężkiego kabla miedzianego dobrej jakości o polu przekroju 70 mm2, najlepiej z zaciskiem śrubowym 600 A. Powierzchnia styku z materiałem spawanym powinna być wolna od tlenku, farby itd. Zacisk należy solidnie zamocować. 2.13 Gaz osłonowy UWAGA! Zachować ostrożność podczas pracy z butlą z gazem. Należy zawsze pamiętać o zagrożeniach, jakie niesie praca ze sprężonym gazem. Butle należy dokładnie mocować na odpowiednim wózku. Na rynku działa wielu różnych dostawców wysokiej jakości gazów osłonowych. Prosimy upewnić się, iż zakupiony gaz jest odpowiedni do wybranej aplikacji. Urządzenia FastMig wyposażone są w programy spawalnicze do spawania synergicznego i pulsacyjnego. Programy te są zaprojektowane i dostosowane do odpowiedniego typu gazu osłonowego. Gaz osłonowy ma ogromny wpływ na proces spawania i jest głównym elementem wpływającym na ogólną jakość wykonywanych prac spawalniczych. 20 15 10 5 l/min MMT 32 UWAGA! Odpowiednie ustawienie wypływu gazu osłonowego z uchwytu spawalniczego zależy od zastosowania, typu spoiny, typu gazu oraz kształtu i rozmiaru dyszy gazowej. Wypływ gazu należy przed spawaniem zmierzyć u wylotu dyszy uchwytu za pomocą rotametru. W większości zastosowań odpowiedni wypływ to 10 20 litrów na minutę. 10 FastMig MXF 63, 65, 67
2.13.1 Instalacja butli z gazem Butlę z gazem należy zawsze prawidłowo mocować w pozycji pionowej w specjalnym uchwycie ściennym lub na wózku do butli. Po zakończeniu spawania zakręcać zawór butli z gazem. Elementy reduktora 1 6 3 7 2 5 4 1. Zawór butli z gazem 2. Pokrętło regulacji ciśnienia 3. Nakrętka 4. Króciec węża 5. Nakrętka króćca węża 6. Wskaźnik ciśnienia gazu w butli 7. Miernik przepływu gazu 2.14 Główny wyłącznik I/O Po przełączeniu głównego wyłącznika źródła zasilającego FastMig do pozycji I zapali się lampka kontrolna znajdująca się najbliżej wyłącznika, sygnalizująca, że źródło zasilające jest gotowe do spawania. Urządzenie zostanie uruchomione z nastawami, które były używane w chwili wyłączenia. Urządzenie należy włączać i wyłączać jedynie za pomocą wyłącznika zasilania. Nie wolno w tym celu używać wtyczki. 2.15 Obsługa chłodnicy, FastCool 10 Kiedy FastCool 10 jest podłączony do źródła prądu FastMig po raz pierwszy, funkcja chłodzenia cieczą jest automatycznie aktywna. Aby wyłączyć funkcję chłodzenia cieczą, w zależności od rodzaju źródła, należy postępować zgodnie z instrukcją poniżej. FastMig KMS Fabrycznie funkcja chłodnicy jest włączona WL. Jeżeli urządzenie chłodzące nie jest podłączone ustaw status WYL (wyłączone). W zależności od typu posiadanego panelu należy postępować zgodnie z instrukcją graficzną poniżej. Po wyborze sposobu chłodzenia, należy zresetować źródło za pomocą głównego wyłącznika on/off. Uruchom ponownie źródło i spawaj. Kemppi Oy / 1210 11
SF 51/SF 54 ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST we da m/min A ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST SF 52W/SF 53W SETUP A + D B m/min mm A C WIRE INCH V > 5 s NILOG POWER ER U FastMig Pulse Fabrycznie w FastMig Pulse funkcja chłodzenia ustawiona jest na AUTO. Jeżeli chłodnica nie jest podłączona, a operator stara się zainicjować operację chłodzenia gazem poprzez podłączenie uchwytu chłodzonego w ten sam sposób, na wyświetlaczu pojawi się komunikat Err27. W celu wybrania opcji chłodzenia gazem ustaw funkcję chłodnicy w pozycji WYL w Konfiguracja Systemu. Aby to zrobić: Naciśnij przycisk Menu na panelu P65, przesuń wyświetloną strzałkę (za pomocą strzałek góra/dół umieszczonych na panelu) na pozycję Konfiguracja Systemu i naciśnij przycisk wyboru (select). Wybierz Chlodzenie Ciecza:Auto i zmień za pomocą pokrętła ustawienie na Chlodzenie Ciecza: WYL, następnie naciśnij WSTECZ/WYJDZ. Chłodnica została ustawiona w pozycji WYL dla opcji chłodzenia gazem. Zrestartuj źródło za pomocą przycisku on/off i kontynuuj spawanie. Chłodnica rozpoczyna pracę w momencie rozpoczęcia spawania, a sterowanie odbywa się w sposób automatyczny. Po zakończeniu spawania pompa będzie działała jeszcze przez ok. 5 min tak, aby obniżyć temperaturę uchwytu i płynu chłodniczego do temperatury otoczenia. Należy przeczytać instrukcję urządzenia FastCool 10. 2.16 Zestaw do zawieszania podajnika MXF Podajniki drutu MXF 63, 65 i 67 można zawieszać z wykorzystaniem specjalnego zestawu do zawieszania, dostępnego jako produkt dodatkowy. Umożliwia to zawieszenie podajnika drutu nad obszarem prac. 3. OBSŁUGA PANELU STEROWANIA Podajnik drutu MXF może być podłączony zarówno do źródła FastMig Pulse jak i do FastMig Synergic. Panele funkcyjne PF 63 i PF 65 są kompatybilne z FastMig Pulse, a SF 53W, SF 54, SF 51 i SF 52W są kompatybilne ze źródłem FastMig Synergic. 12 FastMig MXF 63, 65, 67
3.1 Podłączanie i montaż panelu Podłączyć złącze kabla płaskiego z podajnika MXF do panelu funkcyjnego. Podłącz żółto-zielony kabel masy do łącznika z tyłu panelu PF. MXF 65 1. 2. 1. Dolny brzeg panelu umieścić za klipsami mocującymi urządzenia. Wyjąć zawleczkę mocującą z górnej krawędzi (np. śrubokrętem), a następnie ostrożnie wcisnąć na miejsce górną część panelu. Upewniając się, że kable nie zostaną uszkodzone, ostrożnie dalej dociskać górną część panelu, aż wskoczy na miejsce. 2. Na koniec zabezpiecz panel przy pomocy dołączonego dodatkowego, plastikowego, czarnego klipsa zabezpieczającego (tylko w przypadku podajnika MXF 65). Upewnij się, że klips jest odpowiednio umieszczony. W przypadku, gdy klips został przymocowany do góry nogami jego umieszczenie nie jest prawidłowe, co można poznać po złym dopasowaniu. MXF 63 + MXF 67 + MXF 63 MXF 67 Kemppi Oy / 1210 13
4. DOSTARCZANY PROFIL OPROGRAMOWANIA SPAWALNICZEGO FastMig Pulse Poniżej szczegółowe informacje dotyczące opcji oprogramowania spawalniczego dla FastMig Pulse. Możliwości oprogramowania spawalniczego są nieustannie poszerzane i dopasowywane do specyficznych potrzeb poszczególnych aplikacji. Jeżeli masz jakieś swoiste potrzeby wykraczające poza zakres możliwości standardowego sprzętu, sprawdź Kemppi DataStore w celu znalezienia nowego oprogramowania spawalniczego lub poproś o pomoc swego dostawcę. Podczas zamawiania urządzenia FastMig Pulse klient może wybrać najlepiej dopasowany typ oprogramowania. Po dostarczeniu i zainstalowaniu urządzenia będzie w nim dostępne oprogramowanie spawalnicze określone w zamówieniu. Z wielu dostępnych programów spawalniczych w tabeli poniżej przedstawiono najbardziej typowe. Sprawdź dostępność u swojego dostawcy. Jeżeli konfiguracja urządzenia została dobrana zgodnie z aktualnie realizowanym projektem, a w przyszłości chcesz zaktualizować urządzenie możesz wybrać dodatkowe oprogramowanie spawalnicze Wise i Match. Zamówione oprogramowania można załadować do urządzenia za pomocą przenośnego programatora Kemppi DataGun. Produkty Wise i Match oferują dodatkowe rozwiązania do różnych zadań spawalniczych. W skład produktów Wise i Match wchodzą specjalne procesy i funkcje do (1) wykonywania spoin graniowych, (2) spawania cienkich materiałów (1) wykonywania spoin graniowych (2) spawania cienkich blach, (3) automatycznej regulacji mocy i (4) korekcji długości łuku, (5) funkcja minilog, plus programy spawalnicze i dodatkowe funkcje panelu. 1. WiseRoot 6265011 2. WiseThin 9991013 3. WisePenetration 9991000 4. WiseFusion 9991014 5. MatchLog 9991017 Kemppi DataStore oferuje nowe pakiety programów spawalniczych ułatwiające skonfigurowanie urządzenia FastMig Pulse, dzięki czemu spawanie jest jeszcze bardziej wydajne. Zawartość pakietów jest zaprojektowana w taki sposób aby spełniała szeroki zakres wymagań spawalniczych w różnych zakładach. Programy można zamówić oddzielnie. Dostępnych jest więcej programów dla określonych materiałów. Sprawdź dostępność u swojego dostawcy. ALUMINIUM PACK Group N:o Pulse/Double Pulse 1-MIG Wire diam. Material Gas Al A01 X X 1 AlMg5/AlMgMn Ar Al A02 X X 1.2 AlMg5/AlMgMn Ar Al A03 X X 1.6 AlMg5/AlMgMn Ar Al A11 X X 1 AlSi5/AlSi12 Ar Al A12 X X 1.2 AlSi5/AlSi12 Ar Al A13 X X 1.6 AlSi5/AlSi12 Ar 14 FastMig MXF 63, 65, 67
STAINLESS STEEL PACK Group N:o Pulse/Double Pulse 1-MIG Wire diam. Material Gas Ss S01 X X 0.8 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S02 X X 0.9 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S03 X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S04 X X 1.2 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S06 Soft X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S24 X 1.2 Ss-316/308 Ar+He+CO₂ Ss S26 Soft X 1 Ss-316/308 Ar+He+CO₂ Ss S84 X 1.2 Ss-316/308-FC Ar+18%CO₂ Ss S87 X 1.2 Ss-316/308-MC Ar+2%CO₂ STEEL PACK Group N:o Pulse 1-MIG Wire diam. Material Gas Fe F01 X 0.8 Fe Ar+18%CO₂ Fe F02 X 0.9 Fe Ar+18%CO₂ Fe F03 X 1 Fe Ar+18%CO₂ Fe F04 X 1.2 Fe Ar+18%CO₂ Fe F21 X 0.8 Fe CO₂ Fe F22 X 0.9 Fe CO₂ Fe F23 X 1 Fe CO₂ Fe F24 X 1.2 Fe CO₂ Fe M04 X 1.2 FeMC Ar+18%CO₂ Fe M24 X 1.2 FeMC CO₂ Fe R04 X 1.2 FeFC_Rut Ar+18%CO₂ Fe R14 X 1.2 FeFC_Rut CO₂ WORK PACK Group N:o Pulse/Double Pulse 1-MIG Wire ø mm Material Gas Alu A02 X X 1.2 AlMg5/AlMgMn Ar Alu A12 X X 1.2 AlSi5/AlSi12 Ar Fe F03 X X 1 Fe Ar+18 25%CO₂ Fe F04 X X 1.2 Fe Ar+18 25%CO₂ Ss S03 X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S04 X X 1.2 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Ss S06 X 1 Ss-316/308 Ar+2%CO₂ Fe R04 X 1.2 FeFC_Rut Ar+18 25%CO₂ Fe M04 X 1.2 FeMC Ar+18 25%CO₂ Ss S84 X 1.2 FC-316 Ar+25%CO₂ Więcej programów spawalniczych dostępnych jest poprzez zakup produktów MatchCurve i MatchCustom. Można zakupić również pakiety programów spawalniczych razem z funkcją WiseFusion. Kemppi Oy / 1210 15
5. FUNKCJE PRZYCISKÓW PANELU PF 63 I PF 65 1. 2. 3. 4. 10. 11. PF 65 W003712 5.1 Przycisk wł./wył. 5. 6. 7. 8. 9. 1. Krótkie naciśnięcie: Przywrócenie panelu do domyślnego trybu wyświetlania. Długie naciśnięcie: Gdy panel PF 65 jest włączony panel zostanie wyłączony. Gdy panel PF 65 jest wyłączony panel zostanie włączony; dodatkowo zostanie włączony panel instalacyjny (P65) i automatycznie zostanie wybrany odpowiedni panel spawalniczy (nr podajnika). 5.2 Przycisk dynamiki 2. Krótkie naciśnięcie: Ustawianie dynamiki (metoda MIG/synergiczne MIG). Ustawianie ciśnienia łuku (metoda MMA). Ustawianie impulsu formującego (metoda WiseRoot/WiseThin). Długie naciśnięcie: Wybór numeru podajnika drutu (WF#). Jeśli do systemu jest podłączony więcej niż jeden podajnik drutu, należy wybrać jego numer. Każdy podajnik musi mieć inny numer. 5.3 Przycisk testu gazu 3. Funkcja testu wypływu gazu. Naciśnięcie przycisku spowoduje wyświetlenie czasu testu wypływu gazu. Czas testu można zmieniać za pomocą pokrętła ustawiania impulsu. Test wypływu gazu rozpocznie się po ustawieniu czasu, po krótkiej przerwie. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zakończenie testu wypływu gazu. 16 FastMig MXF 63, 65, 67
5.4 Przycisk wysuwu drutu 4. Naciśnięcie przycisku spowoduje natychmiastowe rozpoczęcie podawania drutu. Domyślna prędkość wysuwu drutu to 5,0 m/min. Prędkość wysuwu drutu można zmieniać (+/ ) za pomocą pokrętła ustawiania impulsu. Zwolnienie przycisku spowoduje zatrzymanie podajnika drutu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje ponowne uruchomienie podajnika i zwiększanie prędkości podawania drutu do ustawionej wartości (jeśli wybrano większą prędkość). 5.5 Channel 5. Wybór poprzedniego kanału pamięci. Przełączenie panelu na poprzedni kanał dostępny w pamięci. 5.6 Channel + 6. Krótkie naciśnięcie: Wybór następnego kanału pamięci. Panel zostanie przełączony na następny kanał dostępny w pamięci. Długie naciśnięcie: Zablokowanie/odblokowanie wybranego kanału pamięci. Zablokowanie kanału pamięci uniemożliwi wprowadzanie w nim zmian z panelu. 5.7 Przycisk 2T/4T 7. Wybór sposobu działania wyłącznika uchwytu. Krótkie naciśnięcie: Wybór trybu 2T/4T Długie naciśnięcie: Włączenie/wyłączenie funkcji MatchLog (jeśli znaleziono licencję). 5.8 Przycisk funkcji dodatkowych 8. Krótkie naciśnięcie: Wybór funkcji wypełniania krateru/gorącego startu. Długie naciśnięcie: Włączenie/wyłączenie funkcji MMA (jeśli znaleziono licencję). Kemppi Oy / 1210 17
5.9 Przycisk wyboru zdalnego sterowania 9. Krótkie naciśnięcie: Wybór sterowania z panelu/z układu na uchwycie/z układu ręcznego. Jeśli funkcja automatycznego rozpoznawania zdalnego sterowania jest włączona (patrz menu panelu P65), można wybrać tylko te zdalne sterowania, które zostały wykryte. Długie naciśnięcie: Zdalny wybór kanału pamięci włączony/wyłączony. Aby było możliwe włączenie lub wyłączenie zdalnego wyboru kanału pamięci, należy najpierw wybrać sterowanie zdalne z układu na uchwycie lub układu ręcznego. Włączenie funkcji umożliwia wybieranie kanałów pamięci ze zdalnego sterowania. 5.10 Pokrętło ustawiania mocy 10. Pokrętło ustawiania mocy umożliwia korygowanie prędkości podawania drutu lub mocy spawania w trybie podstawowym, synergicznym i impulsowym. Jeśli jest aktywna odpowiednia licencja, można również ustawiać prąd spawania MMA. Modyfikacji można dokonywać przed rozpoczęciem spawania lub podczas pracy. Pokrętło może też służyć do zadawania wartości innych wybranych parametrów. 5.11 Pokrętło ustawiania długości łuku/napięcia/innych parametrów 11. Pokrętło umożliwia ustawianie długości łuku, napięcia i innych parametrów. Modyfikacji można dokonywać przed rozpoczęciem spawania lub podczas pracy. 18 FastMig MXF 63, 65, 67
5.12 Przegląd panelu PF 63 i PF 65 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. PF 65 W003712 11. 10. 7. 9. 12. 13. 1. Wyłącznik główny (długie naciśnięcie) 2. a) Wyświetlacz prędkości podawania drutu/prądu spawania b) Wyświetlacz wartości modyfikowanego parametru 3. a) Włączenie modyfikacji dynamiki spawania MIG/ciśnienia łuku b) Wybór podajnika drutu (w przypadku podajników równoległych) 4. Test wypływu gazu 5. Wysuw drutu 6. a) Wyświetlacz napięcia prądu spawania/grubości materiału/nastaw zegara b) Wyświetlacz wartości modyfikowanego parametru 7. Wybór sposobu działania wyłącznika uchwytu MIG: 2-takt/4-takt/MATCHLOG (długie naciśnięcie)* 8. Wyświetlacz metody spawania: MIG, 1-MIG, PULSE, DOUBLE PULSE, WISE* 9. a) Wybór dodatkowych funkcji MIG b) Aktywacja metody MMA (długie naciśnięcie)* 10. a) Ustawianie prędkości podawania drutu b) Ustawianie mocy spawania (metody Synergic 1-MIG i PULSE) c) Ustawianie prądu spawania elektrodą otuloną (MMA)* d) Ustawianie innych parametrów wybranych do modyfikacji (wysuwu drutu lub testu wypływu gazu) 11. Kanały pamięci 0 9, programowanie poprzez panel P65 źródła zasilającego, blokada panelu (długie naciśnięcie przycisku +) 12. a) Ustawianie napięcia prądu spawania b) Ustawianie długości łuku (metody Synergic 1-MIG i PULSE) c) Ustawianie innych parametrów wybranych do modyfikacji (np dynamiki spawania MIG) 13. Wybór sterowania z panelu lub zdalnego, włączenie/wyłączenie zdalnego wyboru kanałów (długie naciśnięcie) * Funkcje niedostępne w konfiguracji standardowej, patrz rozdział Numery do zamówienia Automatyczne wyświetlanie danych spawania: Po zakończeniu spawania wyświetlane są ostatnio używane wartości parametrów. Funkcja dostępna na panelu P65 źródła zasilającego wybierz MENU, a następnie funkcję danych spawania i raportów. Kemppi Oy / 1210 19
5.13 Opis panelu SF 51 i SF54 modelu Fastmig Synergic Pliki zawierające pełny opis działania paneli SF 51 i SF 54 znajdują się na płycie CD dołączonej do zamówienia. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST weld data WIRE INCH m/min A V 8. SETUP 4T 2T U MMA MIG MMA PANEL SF 51 W001318 9. 10. 11. 12. 13. 1. Wyłącznik główny 2. Wyświetlacz prędkości podawania drutu/prądu spawania 3. Wybór modyfikacji dynamiki MIG 4. Wybór sposobu chłodzenia uchwytu MIG: gazem/płynem 5. Test wypływu gazu 6. Dane spawania: Wyświetlenie ostatnio używanych parametrów spawania 7. Wysuw drutu 8. Wyświetlanie ustawionej lub rzeczywistej wartości napięcia prądu spawania 9. Wybór metody MIG/MMA 10. a) Wybór sposobu działania wyłącznika uchwytu b) Modyfikacja podstawowych parametrów urządzenia, tryb instalacyjny (SETUP długie naciśnięcie) 11. a) Ustawianie prędkości podawania drutu b) Ustawienie prądu spawania MMA 12. a) Ustawianie napięcia prądu spawania b) Ustawianie dynamiki spawania MIG b) Ustawianie parametrów instalacyjnych 13. Wybór sterowania: z panelu/zdalne 20 FastMig MXF 63, 65, 67
5.14 Opis paneli SF 52W i SF 53W modelu Fasmig Synergic Pliki zawierające pełny opis działania paneli SF 52W i SF 53 W znajdują się na płycie CD dołączonej do zamówienia. 2. 1. 3. 4. 5. 6. 7. quick setup ARC FORCE DYNAMICS GAS TEST weld data WIRE INCH m/min mm A V 8. 10. 9. SELECT SYNERGIC PROGRAM 2T SETUP MMA WISE 1-MIG MIG MMA 4T / MINILOG 11. 12. PEN 13. POWER MEMORY SET ON ch clear 15. SET SAVE CH ch remote U PANEL SF 53W 1. Wyłącznik główny 2. a) Wyświetlacz prędkości podawania drutu/prądu spawania/grubości materiału b) Wyświetlacz wartości modyfikowanego parametru 3. MIG/ciśnienia łuku/regulacji impulsu WISE 4. Wybór sposobu chłodzenia uchwytu MIG: gazem/płynem (tryb instalacyjny) 5. Test wypływu gazu 6. Dane spawania: Wyświetlenie ostatnio używanych parametrów spawania 7. Wysuw drutu 8. a) Wyświetlanie napięcia prądu spawania b) Wyświetlanie wartości modyfikowanego parametru 9. Przycisk wyświetlenia/wise, wyboru parametrow spawania synergicznego 1-MIG 10. a) Przycisk sposobu sterowania uchwytem (2-takt / 4-takt / 4-taks Minilog *) b) Modyfikacja podstawowych parametrów urządzenia, tryb instalacyjny (SETUP długie naciśnięcie) 11. Wybór metody spawania: MIG,1-MIG, MMA, FR-MIG* 12. Włączenie regulacji dodatkowych parametrow spawania MIG 13. Wybor dodatkowej funkcji MIG/WisePenetration **) (długie przytrzymanie przycisku) 14. a) Ustawianie prędkości podawania drutu b) Regulacja mocy spawania 1-MIG/WiseRoot/WiseThin c) Ustawianie prądu spawania metodą MMA d) Wybór parametru instalacyjnego e) Wybor materiału (1-MIG/WiseRoot/WiseThin) 15. Kanały pamięci, zapisywanie parametrów MIG 16. a) Regulacja napięcia prądu spawania b) Regulacja długości łuku (1-MIG) c) Regulacja dynamiki łuku MIG d) Regulacja wartości parametrow w trybie SETUP e) Wybor rodzaju łuku 1-MIG/WiseRoot/WiseThin f) Regulacja prądu podstawowego WiseRoot i WiseThin 17. Wybór sterowania: z panelu/zdalne * Minilog nie jest elementem podstawowej wersji urządzenia. ** Dostarczane oddzielnie. Produkty Wise są dostępne jako dodatkowe rozwiązania. Zapraszamy na stronę internetową: www.kemppi.com lub do Kemppi Datastore. 17. 16. 14. W004270 Kemppi Oy / 1210 21
6. ROZWIĄZYWANIE TYPOWYCH PROBLEMÓW UWAGA! Poniższa lista problemów i ich możliwych przyczyn nie jest wyczerpująca, a jedynie przedstawia niektóre typowe sytuacje, jakie mogą wystąpić podczas spawania MIG/MAG urządzeniami FastMig Pulse w zwykłych warunkach eksploatacji. Problem Urządzenie nie działa Spoina jest zanieczyszczona lub złej jakości Nierówne spawanie Drut nie jest podawany Za dużo odprysków Co należy sprawdzić Sprawdź, czy wtyczka kabla zasilającego jest podłączona Sprawdź, czy instalacja zasilająca jest włączona Sprawdź zabezpieczenie zasilania i/lub wyłącznik automatyczny Sprawdź, czy wyłącznik O/I źródła zasilającego jest w pozycji ON Sprawdź podłączenia kabli pośrednich łączących źródło zasilające z podajnikiem drutu. Schemat podłączeń podano w instrukcji. Sprawdź, czy kabel masy jest podłączony Sprawdź, czy panele funkcyjne są włączone przytrzymaj pomarańczowy przycisk w lewym górnym rogu Sprawdź dopływ gazu osłonowego Sprawdź i odpowiednio ustaw wypływ gazu Sprawdź, czy używany gaz jest odpowiedni gaz do danego zadania Sprawdź biegunowość podłączenia uchwytu. Na przykład w przypadku drutu pełnego Fe kabel masy powinien być podłączony do bieguna, a podajnik drutu do bieguna +. Sprawdź, czy wybrano odpowiedni program spawania Sprawdź, czy na panelu funkcyjnym PF 65 wybrano odpowiedni numer kanału (zadania) Sprawdź, czy dostarczane są wszystkie fazy zasilania Sprawdź, czy mechanizm podający jest odpowiednio ustawiony Sprawdź, czy założono odpowiednie rolki podające Sprawdź, czy hamulec szpuli jest odpowiednio ustawiony Sprawdź, czy prowadnica drutu w uchwycie jest drożna. W razie potrzeby wymień ją. Sprawdź, czy używana prowadnica jest odpowiednia do średnicy i typu używanego drutu Sprawdź rozmiar, typ i stopień zużycia końcówki prądowej Sprawdź, czy uchwyt nie przegrzewa się podczas spawania Sprawdź podłączenia kabli i zacisku kabla masy Sprawdź nastawy parametrów spawania Sprawdź mechanizm podajnika drutu. Czy dźwignie dociskowe są domknięte? W razie potrzeby domknij lub ustaw. Sprawdź wybrany sposób działania wyłącznika uchwytu Sprawdź, czy kołnierz eurozłącza uchwytu jest prawidłowo przyłączony do gniazda Sprawdź, czy prowadnica drutu w uchwycie jest drożna Sprawdź rozmiar, typ i stopień zużycia końcówki prądowej Spróbuj innego uchwytu Sprawdź wartości parametrów spawania Sprawdź ustawienia indukcyjności/dynamiki Jeśli używane są długie kable, sprawdź ustawienie kompensacji długości Sprawdź rodzaj i wypływ gazu Sprawdź biegunowość kabli spawalniczych Sprawdź ustawienie rodzaju materiału wypełniającego Sprawdź, czy wybrano odpowiedni program spawania Sprawdź, czy wybrano właściwy numer kanału (zadania) Sprawdź podawanie drutu Sprawdź zasilanie czy są dostarczane wszystkie 3 fazy? UWAGA! Większość testów może wykonać operator, jednak kontrole dotyczące zasilania powinien przeprowadzać uprawniony i odpowiednio przeszkolony elektryk. 22 FastMig MXF 63, 65, 67
7. KONSERWACJA Przy planowaniu konserwacji urządzenia należy brać pod uwagę intensywność i warunki jego eksploatacji. Prawidłowa obsługa i regularna konserwacja pomogą uniknąć nieprzewidzianych przerw w pracy i uszkodzeń urządzenia. UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy z kablami elektrycznymi należy odłączyć urządzenie od zasilania. 7.1 Codzienna konserwacja Sprawdź ogólny stan uchwytu spawalniczego. Usuń odpryski z końcówki prądowej i oczyść dyszę gazową. Wymień zużyte lub uszkodzone części. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Kemppi. Sprawdź stan i podłączenia wszystkich elementów obwodu spawania, a więc uchwytu spawalniczego, kabla masy wraz z zaciskiem, gniazd i złączy. Sprawdź stan rolek podających, łożysk igiełkowych i wałków. W razie potrzeby oczyść łożyska i wałki, smarując je niewielką ilością lekkiego smaru maszynowego. Złóż cały mechanizm, wyreguluj i sprawdź działanie. 7.2 Konserwacja w warsztacie serwisowym Warsztaty serwisowe Kemppi wykonują przeglądy urządzeń na podstawie umów serwisowych z Kemppi. Zakres zalecanych przeglądów okresowych i czyszczenia opisano w instrukcji obsługi źródła zasilającego FastMig Pulse. Regularne przeglądy urządzenia wykonywane przez przeszkolonych techników zapewniają dłuższą żywotność urządzenia i niezawodną pracę. 8. UTYLIZACJA URZĄDZENIA Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z innymi odpadami! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz lokalnymi przepisami wykonawczymi, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i przekazywać do odpowiedniego zakładu utylizacji i wtórnego odzysku odpadów. Właściciel zużytego sprzętu ma obowiązek go dostarczyć do lokalnego punktu zbiórki (zgodnie z lokalnymi przepisami) lub do dystrybutora firmy Kemppi. Stosowanie się do zaleceń dyrektywy europejskiej przyczynia się do poprawy stanu środowiska i ludzkiego zdrowia. Kemppi Oy / 1210 23
9. NUMERY DO ZAMÓWIENIA FastMig Pulse Panel PF 63 6155200 Panel PF 65 6155100 FastMig Pulse 350, 3 ~ 400V 6150400 FastMig Pulse 450, 3 ~ 400V 6150500 Podajnik drutu MXF63 Work pack profile 6152300EL Podajnik drutu MXF65 Work pack profile 6152100EL Podajnik drutu MXF67 Work pack profile 6152200EL FastMig KMS Podajnik drutu MXF63 Project pack custom 6152300 Podajnik drutu MXF65 Project pack custom 6152100 Podajnik drutu MXF67 Project pack custom 6152200 Panel SF 51, 200 mm 6085100 Panel SF 52W, 200 mm Panel SF 53W, 300 mm 6085200W 6085300W Panel SF 54, 300 mm 6085400 FastMig KMS 300, 3 ~ 400V 6053000 FastMig KMS 400, 3 ~ 400V 6054000 FastMig KMS 500, 3 ~ 400V 6055000 Układ chłodzenia Fastcool 10 6068100 Synchronizator do podajnika pośredniego MXF Sync 65 W004030 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 10m 6153100 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 15m 6153150 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 20m 6153200 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S 25m 6153250 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 10m 6154100 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 15m 6154150 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 20m 6154200 Podajnik pośredni SuperSnake GT02S W 25m 6154250 Podwozie PM500 6185291 Podwozie P 501 6185269 Podwozie PM 501 6185292 Podwozie PM 502 6185293 24 FastMig MXF 63, 65, 67
Zestaw do zawieszania MSF 55 i MXF 65 W001694 KFH 1000 6185100 KV 200 podstawa do mocowania 2 podajników razem Zdalne sterowania 6185249 R20 5 m 6185419 R30 DataRemote, tylko dla FastMig Pulse 5 m 6185420 R30 DataRemote, tylko dla FastMig Pulse 10 m 618542001 RMT 10 (do uchwytu MIG PMT) 6185475 Uchwyty MIG PMT 35 3 m 6253513 PMT 35 4,5 m 6263514 PMT 42 3 m 6254213 PMT 42 4,5 m 6254214 PMT 50 3 m 6255013 PMT 50 4,5 m 6255014 PMT 30W 3 m 6253043 PMT 30W 4,5 m 6253044 PMT 42W 3 m 6254203 PMT 42W 4,5 m 6254204 PMT 52W 3 m 6255203 PMT 52W 4,5 m 6255204 WS 35 AL 1.2 mm 6 m 6253516A12 WS 30 W AL 1.2 1.6 mm 6 m 6253046A12 WS 30 W AL 1.2 1.6 mm 8 m 6253048A12 WS 42 W AL 1.2 1.6 mm 6 m 6254206A12 WS 42 W AL 1.2 1.6 mm 8 m 6254208A12 WS 35 Ss 1.0 mm 6 m 6253516S10 WS 30 W Ss 1.0 mm 6 m 6253046S10 WS 30 W Ss 1.2 mm 6 m 6253046S12 WS 30 W Ss 1.0 mm 8 m 6253048S10 WS 30 W Ss 1.2 mm 8 m 6253048S12 WS 42 W Ss 1.0 mm 6 m 6254206S10 WS 42 W Ss 1.2 mm 6 m 6254206S12 WS 42 W Ss 1.0 mm 8 m 6254208S10 WS 42 W Ss 1.2 mm 8 m 6254208S12 Kemppi Oy / 1210 25
Kabel pośredni 1.8 m 6260401 Kabel pośredni 5 m 6260405 Kabel pośredni 10 m 6260326 Kabel pośredni 15 m 6260325 Kabel pośredni 20 m 6260327 Kabel pośredni 30 m 6260330 Kabel pośredni, chłodzony płynem 1.8 m 6260410 Kabel pośredni, chłodzony płynem 10 m 6260334 Kabel pośredni, chłodzony płynem 15 m 6260335 Kabel pośredni, chłodzony płynem 20 m 6260337 Kabel pośredni, chłodzony płynem 30 m 6260340 Inne długości dostępne na żądanie Funkcja spawania WiseFusion 9991014 Funkcja spawania WisePenetration 9991000 Metoda spawania WiseRoot 6265011 Metoda spawania WiseThin 9991013 MatchLog 9991017 Proces spawalniczy MMA 9991016 26 FastMig MXF 63, 65, 67
10. DANE TECHNICZNE FastMig MXF 63 MXF 65 MXF 67 Napięcie pracy(bezpieczne) 50 V DC 50 V DC 50 V DC Moc znamionowa 100 W 100 W 100 W Prąd maks. 40 C 60 % 520 A 520 A 520 A 100 % 440 A 440 A 440 A Prędkość podawania drutu 0 25 m/min 0 25 m/min 0 25 m/min Mechanizm podajnika drutu 4-rolkowy 4-rolkowy 4-rolkowy Średnica rolek podajnika 32 mm 32 mm 32 mm Druty elektrodowe ø Fe, Ss 0.6 1.6 mm 0.6 1.6 mm 0.6 1.6 mm ø Drut rdzeniowy 0.8 1.6 mm 0.8 2.0 mm 0.8 2.0 mm ø Al 1.0 1.6 mm 1.0 2.4 mm 1.0 2.4 mm Szpula z drutem maks. masa 5 kg 20 kg 20 kg maks. ø 200 mm 300 mm 300 mm Złącze uchwytu Euro Euro Euro Zakres temperatur pracy -20... +40 C -20... +40 C -20... +40 C Zakres temperatur przechowywania -40... +60 C -40... +60 C -40... +60 C Klasa elektromagnetyczna A A A Stopień ochrony IP23S IP23S IP23S Wymiary zewnętrzne dł. x sz. x wys. 510 x 200 x 310 mm 620 x 210 x 445 mm 625 x 243 x 247 mm Masa 9.4 kg 11.1 kg 12.5 kg Kemppi Oy / 1210 27
KEMPPI OY Kempinkatu 1 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201 Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D-35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel +49 6033 88 020 Telefax +49 6033 72 528 sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITED Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 Beijing CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易 ( 北京 ) 有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路 12 号创新大厦 B 座三区 420 室 (100176) 电话 : +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 传真 : +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com 1923680 1210 www.kemppi.com