INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od )

Podobne dokumenty
INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

INSTYTUT GERMANISTYKI

Przedmioty obowiązkowe semestr I

PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od )

w./k. I 30 zal. 3 turoznawstwie/litera- turoznawstwie/glotto-dydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./sem./k./ ćw. Przedmioty obowiązkowe semestr 2

Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19)

Przedmioty obowiązkowe semestr I

semestr godziny egz./zal. ECT S Przedmioty obowiązkowe semestr I 1 BHP ćw. I 4 zal. 0,5

w. I 30 zal. 2 językoznawstwa 4 Praktyczna nauka języka ćw. I 150 zal. 9 niemieckiego

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia I stopnia (od ) I rok Lp. Przedmiot w./ćw./k.

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia I stopnia (od ) I rok Lp. Przedmiot w./ćw./k.

BROSZURA INFORMACYJNA DLA KIERUNKU GERMANISTYKA W INSTYTUCIE GERMANISTYKI UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO

Studia pierwszego stopnia

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE 1

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

Program studiów pierwszego stopnia na kierunku: filologia germańska, studia stacjonarne

FILOLOGIA GERMAŃSKA Plan studiów na rok akademicki 2015/2016 Studia niestacjonarne I stopnia (licencjackie) (dla naboru 2015/2016)

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane

Uchwalono przez Radę Wydziału Humanistycznego w dniu... Obowiązuje od roku akad. 2015/2016

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS

I ROK/2. stopnia Specjalizacja nauczycielska semestr 1. Lp. nazwa przedmiotu rodzaj zajęć

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

SZCZEGÓŁOWY PLAN ZAJĘĆ INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ

Program studiów II stopnia

Minimum programowe dla studentów MISH od roku akad. 2009/2010. Liczba. Liczba godz. tygodniowo Sem. Z. Sem. L. Ćw Egz 11/11

Program studiów pierwszego stopnia na kierunku filologia angielska Studia niestacjonarne Od 2013/2014

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego (bez kontynuacji)

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2017/2018. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

Oznaczenia: N - liczba godzin zajęć wymagających bezpośredniego udziału nauczyciela akademickiego S - liczba godzin samodzielnej pracy studenta

Plan studiów Filologia germańska

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu PP

Plan studiów Filologia germańska

W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie

Programy studiów dla rozpoczynających w r. a. 2011/ Studia I stopnia. Grupa z zaawansowaną znajomością jęz. fr.

Program studiów. Specjalność: Filologia angielska z językiem niemieckim studia stacjonarne I stopnia. Rok I 2015/2016. I semestr

Filologia polska studia 2. stopnia PLAN STUDIÓW

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019. I rok 7 grup

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2016/2017

Plan studiów. Specjalność: Filologia angielska z językiem niemieckim studia stacjonarne I stopnia. Rok I. I semestr. II semestr

PROGRAMY STUDIÓW W INSTYTUCIE ROMANISTYKI UW NA KIERUNKU FILOLOGIA ROMAŃSKA DLA ROZPOCZYNAJĄCYCH STUDIA W ROKU AKAD. 2013/14

Program studiów. Wykaz modułów kształcenia

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020

I rok. 1 semestr 2 semestr oświecenia 2 1,

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego

Rodzaj zajęć dydaktycznych. Zob. opis modułu. Zob. opis. Zob. opis modułu z grupy A. modułu. Zob. opis modułu. Zob. opis modułu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie Instytut Neofilologii. Filologia germańska ROK AKADEMICKI 2016/2017

punkty Nazwa modułu kształcenia

Instytut Filologii Germańskiej

Uwaga! W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH DRUGIEGO STOPNIA OD ROKU AKADEMICKIEGO 2014/2015. I rok. 1 semestr 2 semestr

Rozkład godzin średniowiecza do oświecenia 1, XIX. 2, Literatura polska wieku

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego (kontynuacja)

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

MISH-S. filologia polska akademicki II (studia magisterskie) 2017/2018

FILOLOGIA GERMAŃSKA dla naboru 2017/2018 Studia niestacjonarne I stopnia (licencjackie) z językiem niemieckim od poziomu A1

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Kierunek: filologia angielska, studia I stopnia, niestacjonarne, profil praktyczny

Plan studiów Filologia germańska

Forma zajęć PRZEDMIOTY OBOWIĄZKOWE. O Ćw O. O Ćw O. O e-learning 4 0 Zal. PRZEDMIOTY DO WYBORU OGRANICZONEGO I DOWOLNEGO

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego (bez kontynuacji)

FILOLOGIA POLSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA PLAN STUDIÓW W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015. Ćwiczenia (semestr) Forma zaliczenia. 30 (1) Zal.

Plan studiów. Specjalność: Filologia angielska z językiem niemieckim studia stacjonarne I stopnia. Rok I. I semestr

Specjalność: filologia angielska Program obowiązujący dla studentów immatrykulowanych na rok akademicki 2017/18

Forma zajęć liczba godzin W K S Ć 90 (150) 4 4 0,5 zaliczenie ,5 zaliczenie

Programy studiów obowiązujące w roku akademickim 2019/2020

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

PLAN STUDIÓW I rok, studia stacjonarne I stopnia w roku akademickim 2013/2014

Opisy przedmiotów ECTS dla specjalności filologia angielska forma stacjonarna

Program studiów. KIERUNEK: studia nad słowiańszczyzną wschodnią SPECJALNOŚĆ: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

punkty Nazwa modułu kształcenia

Zestawienie przedmiotów do planu studiów pierwszego stopnia na lata 2018/ /2021

II rok. 4 semestr 1, ,

MISH-S PLAN STUDIÓW. filologia polska l (licencjat) stacjonarne 2017/2018. kierunek studiów: stopień: forma studiów: od roku:

Filologia angielska studia licencjackie. Plan zajęć r. I FA. Godziny Sobota SALA Niedziela SALA

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych Studiów Humanistyczno-Społecznych na rok akademicki Filologia Angielska

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA NIESTACJONARNE (LICENCJACKIE) SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE. semestr przedmiot forma wymiar zaliczenie ECTS

STUDIA NIESTACJONARNE (DAWNE ZAOCZNE)

PROGRAM STUDIÓW ROK AKAD. 2012/13

INSTYTUT RUSYCYSTYKI FILOLOGIA ROSYJSKA PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia (obowiązuje od roku akad.

STUDIA POLONISTYCZNO-GERMANISTYCZNE

SEMESTRALNY PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH II STOPNIA NA KIERUNKU FILOLOGIA. Specjalność: filologia germańska, profil ogólnoakademicki

Oznaczenia: N liczba godzin zajęć wymagających bezpośredniego udziału nauczyciela akademickiego S liczba godzin samodzielnej pracy studenta

II ROK/1. stopnia Specjalność: język polski z edukacją kulturową (specjalizacja nauczycielska) Lp. nazwa przedmiotu rodzaj zajęć

Plan międzykierunkowych studiów stacjonarnych pierwszego stopnia na kierunku europeistyka z filologią włoską

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH STUDIA II STOPNIA INSTYTUT STUDIÓW IBERYJSKICH I IBEROAMERYKAŃSKICH

Transkrypt:

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2012) 07.03.2012 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria interdyscyplinarne 3 Nowe prądy w językoznawstwie/kulturoznawstwie/literaturoznawstwie/glotto-dydaktyce 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria interdyscyplinarne 3 Nowe prądy w językoznawstwie/kulturoznawstwie/literaturoznawstwie/glotto-dydaktyce 1 Specjalizacja: do wyboru I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII Przedmioty obowiązkowe ćw. I 2x30=60 zal. 3 s. I 30 zal. 10 w./k. I 30 zal. 3 Przedmioty obowiązkowe ćw. II 2x30=60 egz. 3 s. II 30 zal. 9 w./k. II 30 zal. 3 Przedmioty fakultatywne 1 i 2 semestr w./s./k./ I-II zal. 20 ćw. RAZEM 51 patrz niżej Student musi uzupełnić punkty w ramach specjalizacji w taki sposób, by łącznie uzyskać na I roku 20 punktów.

2 II rok 1 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria interdyscyplinarne 2 Obligatoryjne konsultacje językowe przy pisaniu pracy magisterskiej 1 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria interdyscyplinarne 2 Obligatoryjne konsultacje językowe przy pisaniu pracy magisterskiej 1 Specjalizacja: do wyboru I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII Przedmioty obowiązkowe s. III 30 zal. 10 ćw. III 30 zal. 4 Przedmioty obowiązkowe s. IV 30 zal. 15 ćw. IV 30 zal. 4 Przedmioty fakultatywne 3 i 4 semestr w./s./k./ III-IV zal. 19 ćw. RAZEM 52 patrz niżej Student musi uzupełnić punkty w ramach specjalizacji w taki sposób, by łącznie uzyskaćć na II roku 19 punktów. 2

3 I Specjalizacja tłumaczeniowa 1 Przekład: Wybrane w./k. I 30 zal. 3 problemy teoretyczne 2 Stylistyka języka ćw. I 30 zal. 3 polskiego 3 Stylistyka języka ćw. I 30 zal. 3 niemieckiego 1 Przekład: Wybrane w./k. II 30 zal. 2 problemy teoretyczne 3 Stylistyka języka ćw. II 30 zal. 3 niemieckiego 4 Przekład na niemiecki k. II 30 zal. 3 5 Przekład na polski k. II 30 zal. 3 6 Przekład na niemiecki k. III 30 zal. 3 7 Przekład na polski k. III 30 zal. 3 8 Język fachowy I k. III 30 zal. 3 9 Język fachowy II k. III 30 zal. 3 10 Przekład listy k. III 30 zal. 3 dialogowej / Przekład literacki 8 Język fachowy I k. IV 30 zal. 2 9 Język fachowy II k. IV 30 zal. 3 3

4 II Specjalizacja z zakresu historii kultury i komparatystyki kulturowej 1 Miasta i regiony niemieckiego obszaru językowego 2 Historia kultury k.n.o.j. cz. I (do końca XIX w.) 3 Artyści niemieckiego obszaru językowego i ich związki z Polską 1 Zwyczaje i obyczaje w krajach niemieckojęzycznych 2 Historia kultury k.n.o.j. cz. I (do końca XIX w.) 3 Artyści niemieckiego obszaru językowego i ich związki z Polską w./k. I 30 zal. 3 k. I 2x30 zal. 2x3= 6 w. I 30 zal. 3 w./k. II 30 zal. 3 k. II 2x30 zal. 2x2= 4 w. II 30 zal. 3 1 Historia kultury k.n.o.j. k. III 30 zal. 3 cz. II (od XX w.) 2 Związki muzyki, w. III 30 zal. 3 obrazu i słowa 3 Subkultury i k. III 30 zal. 2 kontrkultury w krajach niemieckojęzycznych i w Polsce 1 Historia kultury k.n.o.j. k. IV 30 zal. 3 cz. II (od XX w.) 2 Związki muzyki, w. IV 30 zal. 3 obrazu i słowa 3 Tendencje we k. IV 30 zal. 3 współczesnej sztuce niemieckiego obszaru językowego (kino, teatr, sztuki piękne, muzyka) 4

5 III Specjalizacja z zakresu komunikacji międzykulturowej 1 Europa współczesna kultura, języki, obyczaje 2 Różnice kulturowe między Polakami i Niemcami w./k. I 60 zal. 5 k. I 30 zal. 3 3 Wykład monogr. I w. I 30 zal. 3 1 Kultura i język k. II 30 zal. 4 negocjacji 2 Różnice kulturowe między Polakami i Niemcami k. II 30 zal. 2 3 Wykład monogr. I w. II 30 zal. 3 1 Tłumaczenie ćw. III 30 zal. 3 dokumentów 2 Historia krajów n.o.j. w k. III 30 zal. 3 XX w. 3 Stosunki polskoniemieckie k. III 30 zal. 3 4 Wykład monogr. II w. III 30 zal. 3 1 Historia krajów n.o.j. w k. IV 30 zal. 2 XX w. 2 Stosunki polskoniemieckie k. IV 30 zal. 2 3 Wykład monogr. II w. IV 30 zal. 3 5

6 IV Specjalizacja z glottodydaktyki Lp. Przedmiot (obecny program) 1 Aspekty pedagogiczne i społeczne w glottodydaktyce 1 2 Aplikacje dydaktyczne 1 3 Nowe technologie w nauczaniu JO 1 Aspekty pedagogiczne i społeczne w glottodydaktyce 2 2 Aspekty pedagogiczne i społeczne w glottodydaktyce 3 3 Aplikacje dydaktyczne 2 4 Aplikacje dydaktyczne 3 1 Wybrane konteksty nauczania JO 1 2 Wybrane konteksty nauczania JO 2 3 Wybrane konteksty nauczania JO 3 w/ćw. /k. /s./ćw. semestr godziny egz. /zal. k. I 30 zal. 3 ćw. I 30 zal. 2 ćw. I 30 zal. 3 k. II 30 zal. 3 k. II 30 zal. 3 ćw. II 30 zal. 2 ćw. II 30 zal. 2 k. III 30 zal. 3 k. III 30 zal. 3 ćw. III 30 zal. 3 4 Projekt edukacyjny ćw. III 60 zal. 6 1 Wybrane konteksty nauczania JO 4 k. IV 30 zal. 3 2 Wybrane konteksty nauczania JO 5 ćw. IV 30 zal. 3 ECTS 6

7 V Specjalizacja językoznawczo-tłumaczeniowa /s./pros. 1 Różnice i podobieństwa w języku polskim i niemieckim 2 Tłumaczenie tekstów użytkowych 3 Wybrane aspekty komunikacji społecznej 4 Metody badań językoznawczych 1 Różnice i podobieństwa w języku polskim i niemieckim 2 Tłumaczenie tekstów użytkowych 3 Wybrane aspekty komunikacji społecznej 4 Metody badań językoznawczych 1 Różnice i podobieństwa w języku polskim i niemieckim 2 Tłumaczenie tekstów użytkowych 3 Wybrane aspekty komunikacji społecznej 4 Metody badań językoznawczych 1 Różnice i podobieństwa w języku polskim i niemieckim 2 Tłumaczenie tekstów użytkowych 3 Wybrane aspekty komunikacji społecznej 4 Metody badań semestr godziny egz./zal. ECTS uwagi k. I 30 zal. 3 w/k I 30 zal 3 k. I 30 zal. 3 k I 30 zal 3 k. II 30 zal. 3 w/k II 30 zal 3 k. II 30 zal. 3 k II 30 zal 3 k. III 30 zal. 3 w/k III 30 zal 3 k. III 30 zal. 3 k III 30 zal 3 k. IV 30 zal. 3 w/k IV 30 zal 3 k. IV 30 zal. 3 k IV 30 zal 3 językoznawczych Razem do wyboru 480 Student realizuje 420 39 7

8 VI Specjalizacja z zakresu historii literatury i krytyki literackiej 1 Nowe opracowania w. I 30 zal. 3 literatury dawnej n.o.j. 2 Nowe opracowania k. I 30 zal. 3 literatury dawnej n.o.j. 3 Teoria krytyki k. I 30 zal. 3 literackiej 4 Trendy w literaturze w. I 30 zal. 3 XX wieku n.o.j. 1 Teoria krytyki k. II 30 zal. 3 literackiej 2 Trendy w literaturze w. II 30 zal. 3 XX wieku n.o.j. 3 Polsko-niemieckie k. II 30 zal. 2 związki literackie 4 Wykład monograficzny w. II 30 zal. 3 1 Krytyka literacka w ćw. III 30 zal. 3 praktyce 2 Teoria i praktyka k. III 30 zal. 3 przekładu literackiego 3 Literatura jako forma k. III 30 zal. 3 dyskursu kulturowego 1 Wykład monograficzny w. IV 30 zal. 3 2 Teoria i praktyka k. IV 30 zal. 2 przekładu literackiego 3 Literatura jako forma k. IV 30 zal. 2 dyskursu kulturowego 8

9 VII Specjalizacja komparatystyczno-edytorska w zakresie literaturoznawstwa 1 Rynek wydawniczy i w./k. I 60 zal. 6 edytorstwo 2 Komparatystyka k. I 30 zal. 3 intermedialna i literacka 3 Komparatystyka jako w. I 30 zal. 3 metoda badań literackich 4 Redagowanie i ćw. II 30 zal. 2 lektorowanie tekstów literackich i literaturoznawczych 2 Komparatystyka k. II 30 zal. 3 intermedialna i literacka 3 Komparatystyka jako w. II 30 zal. 3 metoda badań literackich 8 Wykład monograficzny w. II 30 zal. 3 5 Tekst w obiegu k. III 30 zal. 3 literackim 6 Tekstualny transfer k. III 30 zal. 3 kulturowy 7 Gender i diversity w k. III 30 zal. 5 literaturze i badaniach literackich 6 Tekstualny transfer k. IV 30 zal. 2 kulturowy 7 Gender i diversity w k. IV 30 zal. 2 literaturze i badaniach literackich 8 Wykład monograficzny w. IV 30 zal. 3 9

10 VIII Specjalizacja niderlandystyczna 1 Gram. opisowa j. w. I 30 zal. 4 niderlandzkiego 3 Historia Niderlandów z w. I 30 zal. 4 elementami wiedzy o kulturze Belgii i Holandii 4 Stylistyka języka ćw. I 30 zal. 2 niderlandzkiego 5 Historia literatury w. I 30 zal. 4 niderlandzkiej do XIX w. 4 Stylistyka języka ćw. II 30 zal. 2 niderlandzkiego 2 Gramatyka praktyczna ćw. II 30 zal. 4 j. niderlandzkiego 6 Historia j. w. III 30 zal. 4 niderlandzkiego 7 Współczesna literatura k. III 30 zal. 3 niderlandzka 8 Translatorium ćw. III 30 zal. 2 9 Analiza tekstów ćw. III 30 zal. 2 fachowych 10 Frazeologia ćw. III 30 zal. 2 8 Translatorium ćw. IV 30 zal. 2 9 Analiza tekstów ćw. IV 30 zal. 2 fachowych 10 Frazeologia ćw. IV 30 zal. 2 Uwaga: Na specjalizacji niderlandystycznej zajęcia prowadzone są w języku niemieckim i niderlandzkim. 10

11 Załącznik Obowiązuje zapisana w programie studiów kolejność zaliczania przedmiotów. Przedmioty są przypisane do danego roku studiów. Możliwe jest zaliczanie awansem przedmiotów, jednak pierwszeństwo przy rejestracji mają ci studenci, dla których zajęcia są w danym roku obowiązkowe. 1. Zajęcia w ramach poszczególnych specjalizacji: nie są przypisane do Zakładów, lecz stanowią element jednej oferty skierowanej do studentów. Oznacza to, że Instytut Germanistyki przygotowuje jedną ofertę zajęć z uwzględnieniem, do jakich specjalizacji mogą one być zaliczane. 2. Uruchamianie specjalizacji: uruchomienie specjalizacji następuje po stwierdzeniu faktycznego zainteresowania ze strony kandydatów. Minimalna wielkość grupy niezbędna dla uruchomienia specjalizacji wynosi 14. 11