Instrukcja użytkowania i konserwacji

Podobne dokumenty
Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

Instrukcja użytkowania i konserwacji

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Dodatek do instrukcji obsługi

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682

Kosz Nexus 100. Kosz na kubki Nexus

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

Always here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\ rtf.html. Wym.

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Instrukcja montażu i konserwacji

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

Pojemnik na toner 60 gram (z plombą) CC1997CRS do HP M252/MFP M277 X zawiera następujące elementy:

1. Przeznaczenie urządzenia Umiejscowienie Rozpoczęcie użytkowania Konserwacja Dane techniczne...

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06

Instrukcja montażu Miska wc podwieszana

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

Rama ozdobna do Jøtul I 600 FL

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Blokada parkingowa na pilota

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

CAMPCOOL 3000 KLIMATYZACJA DO POJAZDÓW TYPU VAN Instrukcja obsługi

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski

STÓŁ BILARDOWY TEAM Instrukcja montażu EN 957

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU LAMPY LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ MAGNUM CLEAR VISION - 1 -

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Poradnik montażu podblatowej kostkarki do lodu ICE-O-MATIC model ICEU: 035A, 045A, 065A, 085A, 105A, 145A, 185A

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Instrukcja montażu i konserwacji

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP

Instrukcja użytkowania i konserwacji

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

TTW S / TTW S

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

MŁYNEK HYDROMETRYCZNY SEBA M 1

Boczny zestaw kanałów powietrznych do szafy NetShelter SX 750 mm

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

Instrukcja instalacji słupka wielofunkcyjnego

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych i ich potencjalnym wpływem na użytkownika. Użytkownicy systemów TORNADO i AIRLINE FCV muszą przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z zagrożeniami występującymi w miejscu pracy oraz zostać odpowiednio przeszkoleni w zakresie użytkowania urządzenia. Części nagłowne TORNADO należy stosować z dmuchawą T/POWER lub systemem AIRLINE FCV. Przed zastosowaniem wyposażenia należy przeczytać niniejszą instrukcję razem z odpowiednią instrukcją obsługi urządzenia zasilającego powietrzem. Urządzenie T/POWER musi zostać wyposażone w filtry wybrane z typoszeregu filtrów TORNADO, dostosowane do zagrożeń w miejscu pracy. Produkt ten może być stosowany jedynie z filtrami marki Protector wyprodukowanymi przez Scott Health and Safety Limited. Zastosowanie jakiegokolwiek innego filtra spowoduje unieważnienie zatwierdzenia i będzie równoznaczne ze zmniejszeniem stopnia ochrony. NIE WOLNO mieszać filtrów TORNADO z oznaczeniami wg norm EN 12941 i EN 12942 TORNADO z oznaczeniami filtrów według innych norm EN. NIE WOLNO używać urządzenia T45 w pomieszczeniach zamkniętych, w atmosferze o ograniczonej zawartości tlenu (< 19,5%), o nadmiernej zawartości tlenu (> 23%) lub w miejscach, w których występuje bezpośrednie zagrożenie życia lub zdrowia. NIE WOLNO stosować, gdy temperatura otoczenia wykracza poza zakres od 10 C do +50 C. Poziom wilgotności względnej do 95% RH nie stanowi problemu eksploatacyjnego. NIE WOLNO używać urządzenia w razie wykrycia uszkodzenia. Przy każdej okazji należy przed użyciem skontrolować, czy na części nagłownej i przewodzie powietrznym nie są widoczne jakiekolwiek uszkodzenia (np. uszkodzenia chemiczne, rozdzielenia lub przebicia), które mogą spowodować przecieki lub obniżenie poziomu ochrony. Na terenie Wielkiej Brytanii, na podstawie obowiązujących przepisów COSHH, jest wymagana comiesięczna kontrola urządzenia. Takie postępowanie zaleca się także użytkownikom w innych krajach. Ochronę można uzyskać tylko wtedy, gdy urządzenie jest właściwe założone. Poziom ochrony może zostać zmniejszony, jeżeli prędkość wiatru przekracza 2 metry na sekundę. W rzadkim przypadku uszkodzenia urządzenia zasilającego powietrzem w obszarze zagrożenia, może dojść do zmniejszenia przepływu powietrza w części nagłownej. NIE WOLNO zdejmować części nagłownej. NALEŻY NIEZWŁOCZNIE PRZEJŚĆ do obszaru bezpiecznego i tam zdjąć część nagłowną. Część nagłowna T45 nie została zatwierdzona jako samoistnie bezpieczna. Część T45 nie jest przeznaczona do spawania laserowego ani gazowego. W przypadku bardzo dużej intensywności pracy może dojść do wytworzenia podciśnienia w części twarzowej, co z kolei może powodować, że ochrona będzie mniejsza od oczekiwanej. Prawdopodobnie nie będzie można uzyskać odpowiedniej szczelności, gdy włosy, boczne uchwyty okularów lub ubranie znajdą się pod uszczelnieniem twarzy. Ochrona oczu przed cząstkami poruszającymi się z duża prędkością nakładana na zwykłe okulary może przenosić uderzenia, a tym samym tworzyć zagrożenie dla noszącej ją osoby. Zarysowany lub uszkodzony filtr należy wymienić. Nie należy montować filtrów bezpośrednio do hełmu/kaptura. 18

DANE TECHNICZNE Opis: Klasyfikacja w przypadku stosowania z: T/POWER EN 12941 TH2 AIRLINE FCV EN 14594 2B Minimalne projektowe natężenie przepływu w przypadku stosowania z: Przypisany* (nominalny) współczynnik ochrony w przypadku stosowania z: T/POWER AIRLINE FCV Osłona spawalnicza z osłoną, uszczelką twarzy, paskiem na głowę, kanałem powietrznym i przewodem powietrza 140 L/min 175 L/min T/POWER 20 (50) AIRLINE FCV 20 (50) Graniczne temperatury pracy: Część nagłowna Od 10 C do +50 C Urządzenie do Informacje na temat używanych urządzeń do zasilania zasilania powietrzem powietrzem można znaleźć w instrukcji obsługi Masa: * Według normy EN 529 : 2005 OZNACZENIA I ICH ZNACZENIE Oznaczenia części nagłownej T45, zgodne z normą EN 12941, są następujące: Oznaczenia spawalniczej osłony twarzy: Oznaczenie EUROMASKI CE EN175 S Znaczenie Nazwa producenta Znak CE Norma - osłona spawalnicza Zwiększona odporność Oznaczenia filtra UV: Oznaczenie Data produkcji: 06 Wskazuje rok (2006) Wskazuje miesiąc (marzec) Znaczenie 1.7 Zaciemnienie 1,7 (EN 169 i EN 170) 3 Zaciemnienie 3 (EN 169 i EN 170) 5 Zaciemnienie 5 (EN 169 i EN 170) EUROMASKI Nazwa producenta 2 Klasa optyczna 2 (EN 166) B F CE Odporność na uderzenie o średniej energii (EN 166) Odporność na uderzenie o małej energii (EN 166) Znak CE Data produkcji: 04 Wskazuje rok (2004) Wskazuje miesiąc (czerwiec) 550 Gramów Oznaczenia filtra osłony: Oznaczenie Znaczenie 8 Zaciemnienie 8 (EN 169) 10 Zaciemnienie 10 (EN 169) EUROMASKI Nazwa producenta 2 Klasa optyczna 2 (EN 166) S Zwiększona odporność (EN 166) CE Znak CE UŻYTKOWANIE Data produkcji: 04 Wskazuje rok (2004) Wskazuje miesiąc (czerwiec) OSTRZEŻENIE: Cześć nagłowną należy sprawdzać przed każdym użyciem pod kątem wszelkich uszkodzeń, takich jak głębokie zadrapania, zatarcia, pęknięcia oraz degradacja. Uszkodzone części, elementy, które zetknęły się z rozpuszczalnikami, oraz części, które zostały silnie uderzone, należy wymienić. UWAGA: Ponieważ nie wiadomo, czy materiały, które stykają się ze skórą noszącego, mogą być źródłem podrażnień lub podobnych negatywnych dla zdrowia objawów, mogą one powodować reakcje alergiczne u osób szczególnie podatnych. 19

1. Sprawdź, czy część nagłowna i przewód oddechowy są w dobrym stanie i wolne od uszkodzeń, które mogą osłabić ochronę dróg oddechowych. 2. Sprawdź, czy filtr UV i filtr osłony są czyste, w dobrym stanie i czy nie ma na nich pęknięć, przecięć lub zadrapań, które mogą osłabiać widoczność. Sprawdź, czy ramka filtra osłony jest poprawnie zamontowana na korpusie osłony spawalniczej. OSTRZEŻENIE: W przypadku pojawienia się jakichkolwiek uszkodzeń lub usterek, NIE WOLNO używać części nagłownej do momentu wymiany uszkodzonych elementów. Sprawdź, czy wybrane zaciemnienie filtra osłony jest wystarczające do zadań spawalniczych, które mają być wykonywane. 3. Załóż część nagłowną oraz podciągnij element uszczelniający w taki sposób, aby umieścić go pod brodą, uważając by nie dostały się pod niego włosy ani ubranie. 4. Element nagłowny należy wyregulować tak, aby zapewnić maksymalną ochronę i komfort podczas pracy. W przypadku właściwie wyregulowanego paska na głowę linia oczu powinna znajdować się mniej więcej pośrodku filtra osłony, a pasek na głowę powinien trzymać się na głowie w sposób pewny i wygodny. Regulowanie linii oczu: i) Zdejmij element nagłowny i odwróć go tak, aby element uszczelniający i pasek na głowę znalazły się na górze. ii) Podnieś koniec górnego paska, by odblokować zatrzask. iii) Regulacji dokonuje się zmieniając dziurkę, na którą ustawiamy zatrzask, tak aby odpowiednio podnieść lub opuścić wysokość ustawienia elementu nagłownego. iv) Załóż element nagłowny zgodnie z powyższym opisem i sprawdź, czy linia oczu znajduje się na odpowiednim poziomie. Jeżeli zachodzi potrzeba, powtórz czynność. Regulowanie paska na głowę: i) Załóż element nagłowny zgodnie z powyższym opisem. ii) Obracając pokrętło zapadkowe z tyłu paska na głowę, dostosuj obwód paska na głowę, tak aby pewnie i wygodnie trzymał się na głowie. OSTRZEŻENIE: NIE próbuj używać elementu nagłownego, dopóki nie zostanie właściwie wyregulowany. 5. Jeśli zachodzi taka potrzeba, można zwiększać lub zmniejszać kąt nachylenia korpusu osłony spawalniczej. Regulowanie kąta nachylenia: i) Zdejmij element nagłowny i odwróć go tak, aby element uszczelniający i pasek na głowę znalazły się na górze. 20

ii) Unieś płytkę regulacji nachylenia z zatrzasku blokującego jej położenie na korpusie osłony spawalniczej. Uwaga: Płytka regulacji nachylenia znajduje się między elementem uszczelniającym a korpusem osłony spawalniczej, z prawej strony elementu nagłownego. iii) Regulacji dokonuje się, zmieniając dziurkę, na którą ustawiamy zatrzask, tak aby odpowiednio zwiększyć lub zmniejszyć kąt nachylenia. 6. Dokręć śruby mocujące ramkę filtra osłony tak, by nie opadała po odchyleniu do góry, ale jej położenie mogło być zmienione. 7. Zdejmij element nagłowny i sprawdź, czy przewód powietrza jest dobrze podłączony do kanału powietrznego. 8. Podłącz przewód powietrza do urządzenia dostarczającego powietrze i postępuj zgodnie z jego instrukcją obsługi. 9. Załóż element nagłowny zgodnie z opisem powyżej, zwracając uwagę na to, aby przewód powietrza swobodnie odpadał po plecach, nie tworzyły się na nim zgięcia lub pętle oraz aby nie występowało niebezpieczeństwo przypadkowego zaczepienia. PO UŻYCIU OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO zdejmować części nagłownej przed opuszczeniem obszaru zagrożenia. 1. Odłącz przewód oddechowy i za pomocą sztucznej gąbki zwilżonej ciepłą woda z mydłem oczyść część nagłowną i wąż. NIE WOLNO dopuścić do przedostania się wody do przewodu powietrza. 2. Spłucz gąbkę czystą wodą i usuń wszelkie ślady mydła z aparatu. Pozostaw część nagłowną do wyschnięcia na powietrzu o temperaturze pokojowej. UWAGA: NIE WOLNO pozostawiać do przechowania przed całkowitym wysuszeniem. NIE WOLNO stosować gorącego powietrza lub promieni słonecznych do suszenia aparatu. NIE WOLNO dopuścić, aby osłona uległa porysowaniu lub uszkodzeniu. NIE WOLNO stosować rozpuszczalników lub silnych środków czyszczących do czyszczenia niniejszego produktu. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować trudne do wykrycia uszkodzenie, które może pogorszyć działanie ochronne. 3. Wymień uszkodzone elementy lub aparat. 4. Jeżeli jest wymagana dezynfekcja, zastosuj ściereczki dezynfekujące TriGene TM lub roztwór środka dezynfekującego TriGene TM w ciepłej wodzie. 21

PRZECHOWYWANIE Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w czystym, suchym środowisku, z dala od bezpośredniego oddziaływania źródeł ciepła, w temperaturze od +10ºC do +50ºC i przy wilgotności względnej niższej niż 75% RH. KONSERWACJA Przed i po każdym użyciu należy przeprowadzać dokładną kontrolę wszystkich elementów, zwracając szczególną uwagę na filtr UV i filtr właściwy. Jeżeli pojawią się jakiekolwiek uszkodzenia lub usterki, uszkodzony element lub element nagłowny muszą zostać wymienione. ODNOTOWANIE PRZEGLĄDU I SZCZEGÓŁÓW KONSERWACJI Należy zapisać szczegółowe informacje o próbach i konserwacji w arkuszu kontroli i konserwacji znajdującym się na końcu niniejszej instrukcji. Zwykle zapisywane informacje obejmują: nazwisko pracownika odpowiedzialnego za urządzenie; producenta, numer modelu lub znak identyfikacyjny urządzenia wraz z opisem wyróżniających funkcji, wystarczające do zapewnienia dokładnej identyfikacji; datę kontroli (konserwacji) wraz z nazwiskiem, podpisem lub unikalnym znakiem identyfikacyjnym sprawdzającego; stan urządzenia, szczegółowy opis wykrytych usterek oraz podjętych działań korygujących. 22

CZĘŚCI ZAMIENNE Nr Poz. Opis Nr Katalogowy 1 Korpus osłony spawalniczej - 2 Osłonka ochronna - 3 Kanał powietrzny, pasek mocujący oraz element ustalający 5094082 4 Zestaw paska na głowę 5094084 5 Opaska przeciwpotna (Opakowanie 10 szt.) 5094083 6 Zestaw mocujący 5094085 7 Przewód do oddychania T/HOSE/EPDM 8 Element uszczelniający i kołki mocujące 5064696 9 Kołek mocujący (Opakowanie 4 szt.) 5094087 10 Filtr UV - zaciemnienie 1,7 5094092 10 Filtr UV - zaciemnienie 3 5094093 10 Filtr UV - zaciemnienie 5 5094096 11 Kołek zabezpieczający (Opakowanie 2 szt.) 5094089 12 Korpus filtra osłony 5094094 13 Wkręt montażowy (Opakowanie 2 szt.) 5094095 14 Pierścieniowa podkładka sprężysta (Opakowanie 2 szt.) 5094086 15 Filtr osłony - zaciemnienie 8 5094098 15 Filtr osłony - zaciemnienie 10 5094099 16 Kołek mocujący (Opakowanie 4 szt.) 5094087 - Płyn TriGene (1 Litr) 2008247 - Chusteczki dezynfekujące TriGene (Opakowanie 20 szt.) 2004225 23

MONTOWANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Wymiana węża: 1. Wykręć wąż z kanału powietrznego, obracając go w lewo. 2. Podłącz nowy wąż, wciskając gwintowany koniec do otworu znajdującego się na końcu kanału powietrznego. Zabezpiecz wąż, dokręcając go w prawo do oporu. NIE WOLNO dokręcać zbyt mocno. Wymiana paska na głowę: 1. Odwróć element nagłowny w taki sposób, aby element uszczelniający i pasek na głowę znalazły się na górze. 2. Zdejmij elementy mocujące pasek na głowę oraz element uszczelniający po obu stronach korpusu osłony spawalniczej, zwracając szczególną uwagę na miejsce ich mocowania i położenie. Odłóż elementy mocujące na bok. 3. Wyjmij zespół paska na głowę i kanału powietrznego z korpusu osłony spawalniczej. 4. Ściśnij połówki podzielonego na pół paska mocującego elementu ustalającego, aż zajdą na siebie. Wyjmij pasek mocujący z otworu na pasku na głowę. Powtórz czynność z drugiej strony. 5. Przesuń duży otwór w miejsce, gdzie znajduje się podzielona na dwa końcówka paska, przy elemencie ustalającym ponad pokrętłem zapadkowym paska na głowę. 6. Odepnij pasek górny na pasku na głowę, aby odłączyć pasek mocujący, kanał powietrzny i element ustalający od paska na głowę. 7. Rozepnij pasek górny nowego paska na głowę i włóż pasek mocujący do połowy długości paska górnego. 8. Uważając, aby kanał powietrzny i element nagłowny były odpowiednio ułożone, umieść górną część górnego paska na dolnej części kanału powietrznego. 9. Owiń pasek mocujący wokół górnej części kanału powietrznego i przeciągnij wolny koniec górnego paska przez pasek mocujący. Połącz i zamocuj obie połówki górnego paska. 10. Wprowadź pokrętło zapadkowe paska na głowę przez duży otwór w elemencie mocującym. 11. Wprowadzaj każdy z podzielonych końcówek paska elementu ustalającego w otwory na pasku na głowę do momentu ich pewnego zamocowania. 12. Ustaw element nagłowny i kanał powietrzny tak, by element nagłowny był położony centralnie, a opaska potna stykała się z rzepem z przodu kanału powietrznego. 13. Włóż zespół paska na głowę i kanału powietrznego do korpusu osłony spawalniczej. 14. Umieść każdy z wypustów mocujących paska na głowę POMIĘDZY korpusem elementu nagłownego a elementem uszczelniającym. Zamontuj je za pomocą zestawu wkrętów ustalających wykręconych poprzednio. UWAGA: Sprawdź, czy mocowania są we właściwym miejscu i czy są prawidłowo ustawione. Uważaj, aby nie zniszczyć gwintu przy ponownym wkręcaniu śrub mocujących w czopy. NIE WOLNO dokręcać zbyt mocno śrub mocujących. 24

Wymiana opaski potnej: 1. Odczep opaskę potną od rzepu znajdującego się na kanale powietrznym. 2. Zdejmij opaskę potną z dziesięciu haczyków mocujących na pasku czołowym. 3. Owiń nową opaskę potną wokół paska czołowego i umocuj na dziesięciu haczykach mocujących. 4. Przyczep nową opaskę potną centralnie do rzepu znajdującego się na kanale powietrznym. Wymiana kanału powietrznego: 1. Zdemontuj kanał powietrzny, pasek mocujący i element ustalający zgodnie z opisem działania w punktach 1-6 podrozdziału Wymiana paska na głowę. 2. Nasuwaj największy otwór nowego elementu ustalającego na łącze przewodu powietrza na nowym kanale powietrznym, aż zostanie on solidnie zamocowany. 3. Złóż ponownie kanał powietrzny, pasek mocujący i element ustalający zgodnie z opisem działania w punktach 7-14 podrozdziału Wymiana paska na głowę. Wymiana uszczelki twarzy: Uwaga: W celu uzyskania łatwiejszego dostępu należy wymontować zespół paska na głowę i kanału powietrznego z korpusu osłony spawalniczej zgodnie z opisem w podrozdziale Wymiana paska na głowę. 1. Od wewnątrz korpusu osłony spawalniczej wymontuj obie osłonki ochronne z gwintowanych wpustów znajdujących się po obu stronach filtra UV. Odłóż osłonki ochronne na bok. 2. Ostrożnie zdejmij element uszczelniający z czterech kołków znajdujących się z przodu korpusu osłony spawalniczej. 3. Wyjmij element uszczelniający z korpusu osłony spawalniczej i wyrzuć. 4. Umieść nowy element uszczelniający nad dwoma gwintowanymi wpustami po obu stronach filtra UV i zamontuj osłonki ochronne we wpustach jako dodatkowe mocowanie elementu uszczelniającego. 5. Zamocuj przód elementu uszczelniającego na czterech kołkach mocujących z przodu korpusu osłony spawalniczej, zwracając uwagę, aby element uszczelniający był pewnie zamocowany na kołkach. 6. Sprawdź, czy przednia krawędź elementu uszczelniającego płasko przylega do wewnętrznej strony korpusu osłony spawalniczej. 7. Z powrotem zamontuj zespół paska na głowę i kanału powietrznego do korpusu osłony spawalniczej zgodnie z opisem w podrozdziale Wymiana paska na głowę. Wymiana filtra osłony: 1. Zdemontuj mocowania ramki filtra osłony do korpusu osłony spawalniczej. Odłóż elementy mocujące na bok. 2. Ostrożnie wymontuj dwa kołki mocujące filtr właściwy w ramce. 3. Zdemontuj filtr osłony i wyrzuć go. 4. Zamontuj nowy filtr osłony w ramce za pomocą kołków. 5. Zamontuj ramkę filtra osłony na korpusie osłony spawalniczej za pomocą wcześniej zdemontowanych śrub mocujących i podkładek sprężystych. 6. Dokręć śruby mocujące ramkę filtra osłony tak, by nadal można było zmieniać jej położenie, ale aby nie opadała po odchyleniu do góry. NIE WOLNO dokręcać zbyt mocno. Wymiana filtra UV: Uwaga: W celu ułatwienia dostępu warto zdemontować filtr osłony i ramkę z korpusu osłony spawalniczej zgodnie z opisem znajdującym się powyżej. 1. Pracując wewnątrz osłony spawalniczej, wypchnij kołki mocujące od wewnątrz korpusu osłony spawalniczej i filtra UV. Kołki odłóż na bok lub wyrzuć. 2. Chwytając dolną wypustkę na filtrze UV, pociągnij, aby wyjąć filtr z korpusu osłony spawalniczej. Wyrzuć filtr UV. 25

Uwaga: Aby ułatwić montaż, kolejne kroki należy wykonać dokładnie według opisu. 3. Włóż górną krawędź filtra UV w odpowiednie miejsce na korpusie osłony spawalniczej i przekręcając nieznacznie filtr, umieść obie wypustki w odpowiednich miejscach z jednej strony filtra. 4. Ściskając nieznacznie zewnętrzną stronę filtra, wprowadź wypustki w odpowiednie miejsca z jego drugiej strony. 5. Sprawdź, czy filtr jest poprawnie zamontowany w korpusie osłony spawalniczej, i czy wszystkie wypustki są pewnie zamocowane w odpowiednich miejscach. 6. Przymocuj filtr UV w korpusie osłony spawalniczej, montując kołki mocujące na jego dolnej krawędzi. GWARANCJA Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa podlegają 12 miesięcznej gwarancji (jeżeli nie podano inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika. W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka SCOTT nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania, nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta, niewłaściwego zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw. Do każdej reklamacja złożonej w okresie gwarancyjnym musi być dostarczone świadectwo daty zakupu. Wszystkie reklamacje gwarancyjne należy kierować do Biur Obsługi Klienta firmy SCOTT i przeprowadzać z zachowaniem naszych procedur dotyczących zwrotu produktów. INSTYTUCJE NOTYFIKOWANE Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. Finnish Institute of Occupational Health (0403) Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250, Helsinki, Finland. 26