Instrukcja użytkowania i konserwacji
|
|
- Ignacy Urbański
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych i ich potencjalnym wpływem na użytkownika. Użytkownicy systemów TORNADO i AIRLINE FCV muszą przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się zagrożeniami występującymi w miejscu pracy oraz zostać odpowiednio przeszkoleni w zakresie użytkowania urządzenia. Części nagłowne TORNADO należy stosować z dmuchawami T/POWER, T/A/LINE lub AIRLINE FCV. Przed użyciem wyposażenia należy przeczytać niniejszą instrukcję razem z odpowiednią instrukcją obsługi urządzenia zasilającego powietrzem. Urządzenie T/POWER musi zostać wyposażone w filtry wybrane z typoszeregu filtrów TORNADO, dostosowane do zagrożeń w miejscu pracy. Produkt ten może być stosowany jedynie z filtrami marki Protector wyprodukowanymi przez Scott Health and Safety Limited. Zastosowanie jakiegokolwiek innego filtra spowoduje unieważnienie zatwierdzenia i będzie równoznaczne ze zmniejszeniem stopnia ochrony. NIE WOLNO mieszać filtrów TORNADO z oznaczeniami wg norm EN i EN TORNADO z oznaczeniami filtrów według innych norm EN. NIE WOLNO używać urządzenia T/PROCAP w pomieszczeniach zamkniętych, atmosferach o ograniczonej zawartości tlenu (<19,5%), atmosferach o nadmiernej zawartości tlenu (>23%) lub w miejscach, w których występuje bezpośrednie zagrożenie życia lub zdrowia. NIE WOLNO stosować, kiedy temperatura otoczenia leży poza zakresem od 10 C do +50 C. Poziom wilgotności względnej do 95% RH nie stanowi problemu eksploatacyjnego. Hełmy T/PROCAP są bezpieczne w użytkowaniu w temperaturze 30 C. Sprzętu do ochrony dróg oddechowych NIE WOLNO stosować w temperaturach poniżej 10 C. NIE WOLNO używać urządzenia w razie wykrycia uszkodzenia. Przy każdej okazji należy przed użyciem skontrolować część nagłowną i przewód powietrzny, czy nie są widoczne na nich jakiekolwiek uszkodzenia (np. uszkodzenia chemiczne, rozdzielenia lub przebicia), które mogą spowodować przecieki lub obniżenie poziomu ochrony. Na terenie Wielkiej Brytanii na podstawie obowiązujących przepisów i kontroli COSHH jest wymagana comiesięczna kontrola urządzenia. Takie postępowanie stanowczo zaleca się użytkownikom w innych krajach. Ochronę można uzyskać tylko wtedy, gdy urządzenie jest właściwe założone. Poziom ochrony może zostać zmniejszony, jeżeli prędkość wiatru przekracza 2 metry na sekundę. W rzadkim przypadku uszkodzenia urządzenia zasilającego powietrzem w obszarze zagrożenia może dojść do spadku zawartości tlenu w części nagłownej. NIE WOLNO od razu zdejmować części nagłownej. NALEŻY NATYCHMIAST OPUŚCIĆ OBSZAR. Części nagłowne TORNADO mogą być stosowane w niektórych wybuchowych i palnych atmosferach, jeśli są używane z urządzeniami T/POWER oznaczonymi jako same w sobie bezpieczne. W zakresie odpowiedzialności pracodawcy leży zapewnienie, że zatwierdzenie samoistnego bezpieczeństwa jest zgodne z danym środowiskiem. W bardzo intensywnej pracy, przy szczytowych przepływach oddechowych, w urządzeniu może wytworzyć się podciśnienie. Prawdopodobnie nie będzie można uzyskać odpowiedniej szczelności, gdy włosy, boczne uchwyty okularów lub ubranie wchodzą pod uszczelnienie twarzy. Ochrona oczu przed cząstkami poruszającymi się z duża prędkością nakładana na zwykłe okulary może przenosić uderzenia, a tym samym tworzyć zagrożenie dla noszącego. Na urządzeniu T/PROCAP/WELD wzmocnione, mineralne filtry (okulary) mogą być stosowane jedynie w połączeniu z odpowiednim szkłem pomocniczym (okular). Zarysowane lub uszkodzone okulary lub osłony należy wymienić. Filtrów nie wolno montować bezpośrednio do hełmu (kasku). 23
2 DANE TECHNICZNE Opis: Hełm z osłoną twarzy lub hełm z osłoną twarzy i maską spawalniczą do używania jako osłona spawalnicza Klasyfikacja w przypadku stosowania z: T/POWER EN TH2 T/A/LINE EN 1835 LDH2 AIRLINE FCV EN B Minimalne projektowe natężenie przepływu T/POWER 140 Litrów/min w przypadku stosowania z: T/A/LINE 140 Litrów/min AIRLINE FCV 175 Litrów/min Przypisany* (nominalny) współczynnik ochrony w przypadku stosowania z: T/POWER 20 (50) T/A/LINE 20 (50) AIRLINE FCV 20 (50) Graniczne temperatury pracy: Część nagłowna Od 10 C do +50 C Urządzenie do Informacje na temat używanych urządzeń do zasilania powietrzem zasilania powietrzem można znaleźć w instrukcji obsługi Materiał: Osłona Poliwęglan lub włókno octanowe Masa - część nagłowna z wężem: T/PROCAP 1115 Gramów T/PROCAP/WELD 1420 Gramów * Według normy EN 529 : 2005 OZNACZENIA I ICH ZNACZENIE Oznaczenia części nagłownych T/PROCAP oraz T/PROCAP/WELD są zgodne z normą EN i są następujące: Oznaczenia części nagłownej: Oznaczenie Znaczenie CE Znak CE 0086 Jednostka certyfikująca 0403 Jednostka certyfikująca EN12941 Norma - zasilane urządzenia oddechowe EN1835 Norma - zasilane powietrzem EN14594 Norma - zasilane powietrzem TH2 Oznaczenie klasy - EN LDH2 Oznaczenie klasy - EN B Oznaczenie klasy - EN Oznaczenia osłony twarzy: Oznaczenie Znaczenie SHS Znak identyfikacyjny producenta EN166 Norma - osłona oczu (twarzy) 3 Odporność na rozbryzgi cieczy 9 Odporność na stopiony metal B Uderzenia o średniej energii CE Znak CE Oznaczenia skorupy kasku: Oznaczenie Znaczenie Procap Nazwa produktu SCOTT Producent - Scott Health & Safety CE Znak CE EN397 Norma - przemysłowe kaski ochronne cm Wielkość głowy użytkownika -30 C Zabezpieczenie przed uderzeniem do 30 C 440vac Izoluje napięcia do 440 V prądu przemiennego LD Odkształcenie boczne, odporność na boczną siłę ściskającą MM Klasyfikacja kasku dla ciekłego metalu Oznaczenia osłony: Oznaczenie Znaczenie 3 Zaciemnienie 3 5 Zaciemnienie 5 SHS Znak identyfikacyjny producenta 1 Klasa optyczna 1 B Uderzenia o średniej energii F Uderzenia o małej energii 3 Odporność na rozbryzgi cieczy 9 Odporność na stopiony metal CE Znak CE 24
3 Oznaczenia spawalniczej osłony twarzy: Oznaczenie Znaczenie SHS Znak identyfikacyjny producenta EN175 Norma - osłona spawalnicza S Zwiększona odporność 9 Odporność na stopiony metal 1200g Masa urządzenia CE Znak CE Data produkcji: Skorupa kasku (wewnątrz) oraz osłona twarzy (wewnątrz, poniżej osłony) są oznaczone tabelką wskazującą miesiąc i rok produkcji. Liczba po lewej stronie tabeli oznacza rok produkcji, a każdy trójkątny segment reprezentuje jeden miesiąc w roku, zaczynając od stycznia. Kropka umieszczona w każdym kolejnym segmencie wskazuje na miesiąc produkcji. Element pokazany na przykładzie powyżej został wyprodukowany w lipcu UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE: Cześć nagłowną należy sprawdzać przed każdym użyciem pod kątem wszelkich uszkodzeń, takich jak głębokie zadrapania, zatarcia, pęknięcia oraz degradacja. Uszkodzone części, elementy, które zetknęły się z rozpuszczalnikami, oraz części, które zostały silnie uderzone, należy wymienić. UWAGA: Ponieważ nie wiadomo, czy materiały, które stykają się ze skórą noszącego, mogą być źródłem podrażnień lub podobnych negatywnych dla zdrowia objawów, mogą one powodować reakcje alergiczne u osób szczególnie podatnych. Przed założeniem zdjąć folię ochronną ze strony zewnętrznej i wewnętrznej osłony. 1. Sprawdź, czy część nagłowna jest w dobrym stanie i wolna od uszkodzeń, które mogą osłabić działanie ochronne dróg oddechowych. Sprawdź, czy kask jest w dobrym stanie i nie ma dużych lub małych pęknięć. Zegnij kask i sprawdź, czy nie występują pęknięcia lub nie słychać dźwięku pękania. Jeżeli tak jest, mogło dojść do degradacji materiału kasku ze względu na starzenie się pod wpływem warunków środowiska i kask należy wymienić. 2. Sprawdź, czy osłona jest czysta, w dobrym stanie i nie ma pęknięć, przecięć lub zadrapań, które mogą osłabiać widoczność. Sprawdź, czy osłona jest właściwe zamontowana w osłonie twarzy, bez szczelin dookoła krawędzi. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy wybrane zaciemnienie osłony jest wystarczające do zadań, które mają być wykonywane. Osłona powlekana złotem nie zapewnia wystarczającej ochrony w zastosowaniach spawalniczych. 3. W przypadku urządzenia T/PROCAP/WELD sprawdź, czy osłona spawalnicza z odchylanymi obudowami soczewek jest w dobrym stanie i wolna od odkształceń. Sprawdź, czy soczewka (soczewki) oraz filtr spawalniczy są czyste, nieuszkodzone i pewnie przymocowane do obudowy soczewek. Sprawdź, czy obudowa soczewek jest właściwie osadzona na osłonie spawalniczej, bez pozostawiania szczelin, które mogą spowodować dostanie się światła pod część nagłowną. 25
4 4. Sprawdź, czy uszczelka twarzy jest w dobrym stanie, jest dobrze przymocowana do osłony twarzy we wszystkich punktach oraz jest odpowiednio napięta. Regulacji napięcia uszczelki twarzy można dokonać przez przestawienie w miarę potrzeby żółtych kołków osadczych do innych otworów regulacyjnych w uszczelce czoła. Uszczelkę twarzy ze spękaniami, przecięciami bądź rozerwaniem lub silnie zabrudzona należy koniecznie wymienić. 5. Sprawdź obecność uszczelki czoła i czy jest ona w dobrym stanie. 6. Ustaw zapadkę blokady węża z tyłu kasku w położeniu otwartym (symbol otwartej kłódki) i włóż kopułową końcówkę węża oddechowego do gniazda. Zamknij zapadkę blokującą (symbol zamkniętej kłódki), aby przytrzymać wąż. 7. Przymocuj odpowiednio wąż oddechowy do urządzenia zasilającego powietrzem. Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia do zasilania powietrzem. 8. Poluzuj uprząż głowy za pomocą pokrętła z tyłu opaski na głowę i załóż część nagłowną, nasuwając uszczelkę twarzy na podbródek. Obróć pokrętło tak, aby uprząż na głowie leżała wygodnie na czole, a osłona znalazła się bezpośrednio przed oczami. Wysokość noszenia można regulować za pomocą otworów poziomych w końcówkach paska (pokazane strzałką na zdjęciu powyżej). Wielkość i kształt głowy użytkownika lub zastosowanie akcesoriów mogą wymagać dalszej regulacji paska na głowę w celu uzyskania odpowiedniego dopasowania. Jeżeli jest to konieczne, można wyregulować wielkość głowy za pomocą pokrętła zapadkowego z tyłu paska na głowę. 9. Odciągnij uszczelkę twarzy do tyłu w taki sposób, aby leżała wygodnie i pewnie pod brodą oraz wokół policzków. 10. Ustaw przewód oddechowy w taki sposób, aby swobodnie biegł do tyłu. Sprawdź, czy nie jest zagięty, zapętlony lub zahaczony. PO UŻYCIU OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO zdejmować części nagłownej przed bezpiecznym opuszczeniem obszaru zagrożenia. 1. Odłącz przewód oddechowy i za pomocą sztucznej gąbki zwilżonej ciepłą woda z mydłem oczyść część nagłowną i wąż. NIE WOLNO dopuścić do przedostania się wody do przewodu powietrza. 2. Spłucz gąbkę czystą wodą i usuń wszelkie ślady mydła z aparatu. Pozostaw część nagłowną do wyschnięcia w powietrzu o temperaturze pokojowej. UWAGA: NIE WOLNO przechowywać przed całkowitym wysuszeniem. NIE WOLNO stosować ciepła lub promieni słonecznych do suszenia aparatu. NIE WOLNO zarysowywać osłony. NIE WOLNO stosować rozpuszczalników lub silnych środków czyszczących do czyszczenia niniejszego produktu. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować uszkodzenie, które będzie trudno wykryć i które może pogorszyć działanie ochronne. 26
5 3. Wymień uszkodzone elementy lub aparat. 4. Jeżeli jest wymagana dezynfekcja, zastosuj ściereczki dezynfekujące TriGene TM lub roztwór środka dezynfekującego TriGene TM w ciepłej wodzie. PRZECHOWYWANIE Urządzenie, gdy nie jest używane, należy przechowywać w czystym, suchym środowisku, z dala od bezpośredniego oddziaływania źródeł ciepła, w temperaturze od +10ºC do +50ºC i przy wilgotności względnej niższej niż 75% RH. KONSERWACJA Czynności konserwacyjne może wykonywać jedynie przeszkolony personel. W zakresie informacji dotyczących szkolenia prosimy o kontakt z firmą Scott Health and Safety Limited. Kask: Kaski regularnie stosowane na zewnątrz lub w pobliżu rozpuszczalników należy koniecznie wymieniać przynajmniej co 2 lata. Kaski stosowane tylko okazjonalnie należy koniecznie wymieniać po około 5 latach. Osłona: W przypadku codziennego stosowania zalecamy wymianę osłony po 6 miesiącach eksploatacji. W przypadku trudnych warunków przemysłowych może wystąpić spadek jakości osłony w krótszym okresie czasu. Do zastosowań okazjonalnych przewidujemy trwałość około 12 miesięcy, zakładając, że są przestrzegane właściwe procedury konserwacji i przechowywania. Spawalnicza osłona twarzy: W przypadku codziennego stosowania zalecamy wymianę osłony spawalniczej po 12 miesiącach eksploatacji. W przypadku trudnych warunków przemysłowych może wystąpić pogorszenie osłony spawalniczej w krótszym czasie, szczególnie w obecności płynnych metali i gorących ciał stałych. Do zastosowań okazjonalnych przewidujemy trwałość około 18 miesięcy, zakładając, że są przestrzegane właściwe procedury konserwacji i przechowywania. Filtr spawalniczy i przejrzysta soczewka (soczewki): Zalecamy, aby kontrolować filtr spawalniczy oraz soczewkę (soczewki) przy każdej okazji przed użyciem i wymieniać je w przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia. ODNOTOWANIE PRZEGLĄDU I SZCZEGÓŁÓW KONSERWACJI Należy zapisać szczegółowe informacje o próbach i konserwacji w arkuszu kontroli i konserwacji znajdującym się na końcu niniejszej instrukcji. Zwykle zapisywane informacje obejmują: nazwisko pracownika odpowiedzialnego za urządzenie; producenta, numer modelu lub znak identyfikacyjny urządzenia wraz z opisem wyróżniających funkcji, wystarczające do zapewnienia dokładnej identyfikacji; datę kontroli (konserwacji) wraz z nazwiskiem, podpisem lub unikalnym znakiem identyfikacyjnym sprawdzającego; stan urządzenia, szczegółowy opis wykrytych usterek oraz podjętych działań korygujących. 27
6 CZĘŚCI ZAMIENNE - T/PROCAP Nr Poz. Opis Nr Katalogowy 1 Zespół Kasku T/PRO/HELM 2 Kanał Powietrza T/PRO/DUCT 3 Gniazdo i Zapadka Węża - 4 Uszczelka Czoła i Wkręty T/PRO/BROWSEAL 5 Uprząż Nagłowna T/PRO/HARN 6 Opaska Przeciwpotna (Opakowanie 10 szt.) T/PRO/SB 7 Przewód do Oddychania T/PRO/HOSE/EPDM 8 Uszczelka Twarzy z Kołkami Osadczymi (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/FSEAL 9 Prowadnica Rolkowa (Opakowanie 2 szt.) T/PRO/ROLLPACK 10 Pióro Wycieraczki T/PRO/WIPER 11 Osłona Twarzy T/PRO/VIS 12 Wkręt (Opakowanie 10 szt.) Osłona - Przezroczysty Poliwęglan (Opakowanie 10 szt.) T/PRO/VISOR/PC 13 Osłona - Przezroczysty Poliwęglan, Twarda Powłoka (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/VISOR/HC 13 Osłona - Zielony Poliwęglan, Zaciemnienie 5 (Złoto) (Opakowanie 1 szt.) T/PRO/VISOR/GOLD 13 Osłona - Włókno Octanowe, Zaciemnienie 3 (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/VISOR/AC3 13 Osłona - Włókno Octanowe, Zaciemnienie 5 (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/VISOR/AC5 - Zdzierana Pokrywa Osłony (Opakowanie 10 szt.) T/PRO/TEAROFF - Płyn TriGene (1 Litr) Chusteczki Dezynfekujące TriGene (Opakowanie 20 szt.) Wkrętak - Torx 20 T/PRO/DRIVER 28
7 CZĘŚCI ZAMIENNE - T/PROCAP/WELD Nr Poz. Opis Nr Katalogowy 1 Zespół Kasku T/PRO/BLACK/HELM 2 Kanał Powietrza T/PRO/DUCT 3 Gniazdo i Zapadka Węża - 4 Uszczelka Czoła i Wkręty T/PRO/BROWSEAL 5 Uprząż Nagłowna T/PRO/HARN 6 Opaska Przeciwpotna (Opakowanie 10 szt.) T/PRO/SB 7 Przewód do Oddychania T/PRO/HOSE/EPDM 8 Uszczelka Twarzy z Kołkami Osadczymi (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/FSEAL 9 Prowadnica Rolkowa (Opakowanie 2 szt.) T/PRO/ROLLPACK 10 Pióro Wycieraczki T/PRO/WIPER 11 Osłona Twarzy T/PRO/VIS 12 Wkręt (Opakowanie 10 szt.) Osłona - Przezroczysty Poliwęglan (Opakowanie 10 szt.) T/PRO/VISOR/PC 13 Osłona - Przezroczysty Poliwęglan, Twarda Powłoka (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/VISOR/HC 13 Osłona - Zielony Poliwęglan, Zaciemnienie 5 (Złoto) (Opakowanie 1 szt.) T/PRO/VISOR/GOLD 13 Osłona - Włókno Octanowe, Zaciemnienie 3 (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/VISOR/AC3 13 Osłona - Włókno Octanowe, Zaciemnienie 5 (Opakowanie 5 szt.) T/PRO/VISOR/AC5 14 Prowadnica Rolkowa (Opakowanie 2 szt.) T/PRO/ROLLPACK/W 15 Spawalnicza Osłona Twarzy T/PRO/WELD/VIS 16 Wkręt (Opakowanie 10 szt.) Przejrzyste Soczewki Chroniące Przed Rozbryzgami (Opakowanie 10 szt.) TWS-CAS 18 Pasywny Ekran Spawalniczy - Stałe Zaciemnienie 10 (Opakowanie 1 szt.) TWS Pasywny Ekran Spawalniczy - Stałe Zaciemnienie 11 (Opakowanie 1 szt.) TWS Pasywny Ekran Spawalniczy - Stałe Zaciemnienie 12 (Opakowanie 1 szt.) TWS Pasywny Ekran Spawalniczy - Stałe Zaciemnienie 13 (Opakowanie 1 szt.) TWS Wkład Automatycznego Filtra Spawalniczego - (Opakowanie 1 szt.) TEWF3/11 Stałe Zaciemnienie Wkład Automatycznego Filtra Spawalniczego - (Opakowanie 1 szt.) TEWF4/9-13 Zmienne Zaciemnienie od 9 do 13 - Zdzierana Pokrywa Osłony (Opakowanie 10 szt.) T/PRO/TEAROFF - Płyn TriGene (1 Litr) Chusteczki Dezynfekujące TriGene (Opakowanie 20 szt.) Wkrętak - Torx 20 T/PRO/DRIVER 29
8 MONTOWANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Wymiana węża: 1. Ustaw zapadkę blokady węża w położeniu otwartym (symbol otwartej kłódki) i wyjmij wąż oddechowy z części nagłownej. 2. Włóż kopułową końcówkę wymiennego węża oddechowego do gniazda węża i zamknij zapadkę blokującą (symbol zamkniętej kłódki), aby przytrzymać wąż. Wymiana uszczelki twarzy: 1. Wyjąć 2 żółte kołki ustalające, które mocują uszczelkę twarzy do uszczelki czoła. 2. Pociągnij uszczelkę twarzy od środka osłony twarzy, aby wyciągnąć wszystkie 15 kołków mocujących z otworów. Wyjmij uszczelkę twarzy. 3. Przymocuj zamienną uszczelkę twarzy, wkładając od środka osłony na twarz każdy z 15 kołków mocujących do odpowiedniego otworu i wciskając w celu upewnienia się, że każdy z kołków jest zamontowany prawidłowo. 4. Przymocuj 2 żółte kołki ustalające i uszczelkę twarzy do uszczelki czoła. 5. Dokładnie skontroluj uszczelkę twarzy, aby upewnić się, że wszystkie punkty mocowania są wykonane odpowiednio i nie ma widocznych szczelin ani pomarszczeń. Wymiana osłony twarzy: 1. Wyjmij uszczelkę twarzy w sposób opisany powyżej. 2. Za pomocą wkrętaka Torx 20 wykręć wkręty mocujące z obu stron osłony twarzy. Połóż obok w celu ponownego użycia. 3. Lekko pociągnij boki osłony twarzy w celu wyczepienia z trójkątnych kołków ustalających na prowadnicach rolkowych i wyjmij osłonę twarzy. 4. Sprawdź stan istniejącego pióra wycieraczki oraz osłony. W razie konieczności uszkodzoną część należy wymienić. 5. Przed zamontowaniem zamiennej osłony twarzy, włóż pióro wycieraczki w rowek u góry osłony twarzy i zamontuj osłonę w odpowiednim położeniu (patrz Wymiana osłony). Przed wykonaniem dalszych czynności sprawdź, czy oba elementy są odpowiednio ustawione. 6. Zamontuj osłonę twarzy na prowadnicach rolkowych, osiując trójkątne otwory ustalające z odpowiednimi kołkami. 7. Zamontuj w położeniu za pomocą 2 wkrętów ustalających wykręconych poprzednio. NIE WOLNO dokręcać zbyt mocno. 8. Zamontuj ponownie uszczelkę twarzy w sposób opisany powyżej. Wymiana osłony: 1. Wyjmij osłonę twarzy i uszczelkę twarzy z części nagłownej w sposób opisany powyżej. 2. Dodatkowe informacje dotyczące usuwania i wymiany osłony można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej wraz z zamienną osłoną. Wymiana prowadnicy rolkowej osłony twarzy: Na urządzeniu T/PROCAP/WELD należy najpierw zdemontować osłonę spawalniczą oraz prowadnice rolkowe osłony spawalniczej. 1. Wymontuj osłonę twarzy zgodnie z opisem w rozdziale Wymiana osłony twarzy. 2. Naciśnij prowadnicę rolkową wzdłuż paska ślizgowego, w kierunku tyłu kasku, aż dojdzie do odłączenia prowadnicy rolkowej. 3. Załóż wymienną prowadnicę rolkową na pasek ślizgowy i naciskaj prowadnicę wzdłuż paska ślizgowego do chwili zetknięcia z uszczelką czoła. 4. Zamontuj osłonę twarzy zgodnie z opisem w rozdziale Wymiana osłony twarzy. 30
9 Wymiana osłony spawalniczej: 1. Za pomocą wkrętaka Torx 20 wykręć wkręty mocujące z obu stron osłony spawalniczej. Połóż obok w celu ponownego użycia. 2. Lekko pociągnij boki osłony spawalniczej w celu wyczepienia z trójkątnych kołków ustalających na prowadnicach rolkowych i wyjmij osłonę spawalniczą. 3. Sprawdź stan istniejącej soczewki (soczewek) oraz filtra spawalniczego. W razie konieczności uszkodzoną część należy wymienić. 4. Zamontuj osłonę spawalniczą na prowadnicach rolkowych, osiując trójkątne otwory ustalające z odpowiednimi kołkami. 5. Zamontuj w położeniu za pomocą 2 wkrętów ustalających wykręconych poprzednio. NIE WOLNO dokręcać zbyt mocno. Wymiana soczewki (soczewek) przeciwrozbryzgowych oraz filtra spawalniczego: 1. Podnieść obudowę soczewek na osłonie spawalniczej. 2. Zwolnij zacisk sprężynowy, naciskając do góry i na zewnątrz z dołu obudowy soczewek. Wyjmij filtr spawalniczy i soczewkę (soczewki). 3. Włóż do obudowy soczewek nowe soczewki przeciwrozbryzgowe, a następnie filtr spawalniczy i w miarę potrzeby drugie soczewki przeciwrozbryzgowe. UWAGA: We wszystkich przypadkach soczewkę przeciwrozbryzgową należy zamocować Z PRZODU filtra spawalniczego w celu ochronienia go przed iskrami. W niektórych zastosowaniach może być również pożądane zastosowanie dodatkowych soczewek przeciwrozbryzgowych za filtrem spawalniczym. 4. Zamontuj z powrotem zacisk w rowku na dole obudowy soczewek, aby przytrzymać soczewki. Wymiana prowadnicy rolkowej osłony spawalniczej: 1. Wymontuj osłonę spawalniczą zgodnie z opisem w rozdziale Wymiana osłony spawalniczej. 2. Naciśnij prowadnicę rolkową wzdłuż paska ślizgowego, w kierunku tyłu kasku, aż dojdzie do odłączenia prowadnicy rolkowej. 3. Załóż wymienną prowadnicę rolkową na pasek ślizgowy i naciskaj prowadnicę wzdłuż paska ślizgowego do chwili zetknięcia z prowadnicą rolkową osłony twarzy. 4. Zamontuj osłonę spawalniczą zgodnie z opisem w rozdziale Wymiana osłony spawalniczej. Wymiana uszczelki czoła: W celu ułatwienia dostępu być może trzeba będzie zdemontować osłonę twarzy i uszczelkę twarzy. 1. Za pomocą wkrętaka Torx 20 wykręć 4 wkręty mocujące z obu stron uszczelkę czoła do skorupy kasku. Wykręć wkręty i wyjmij uszczelkę czoła. 2. Załóż zamienną uszczelkę czoła w odpowiednim miejscu, uważając, aby gumowy występ znalazł się między opaską potną i skorupą kasku. 3. Załóż przednią wargę uszczelki czoła na żeberka ustalające z przodu skorupy kasku. 4. Sprawdź, czy waga przednia leży poprawnie na żeberkach, czy nie ma szczelin oraz czy uszczelka nie jest pofałdowana lub przyciśnięta. Kiedy uszczelka czoła jest ustawiona właściwie, otwory mocujące w uszczelce i kasku będą dokładnie wyosiowane. 5. Zamontuj uszczelkę czoła w położeniu za pomocą 4 wkrętów w następującej kolejności: najpierw skrajne zewnętrzne otwory, a następnie wewnętrzne. NIE WOLNO dokręcać zbyt mocno. 6. Zamontuj osłonę twarzy i uszczelkę twarzy, jeżeli zostały zdjęte. 31
10 Wymiana uprzęży nagłownej: 1. Wyjmij osłonę twarzy, uszczelkę twarzy i uszczelkę czoła w sposób opisany powyżej. 2. Na odwróconej skorupie kasku i uprzęży nagłownej skierowanej do góry wyciągnij z obudów w skorupie kasku 4 zaczepy mocujące uprzęży głowy. 3. Ustaw zamienną uprząż nagłowną w skorupie kasku z opaską potną skierowaną do przodu kasku. 4. Włóż każdy z 4 zaczepów uprzęży głowy do odpowiedniej obudowy w skorupie kasku. Sprawdź, czy każdy z zaczepów trzyma się odpowiednio na miejscu. 5. Zamontuj uszczelkę czoła, uszczelkę twarzy i osłonę twarzy w sposób opisany powyżej. Wymiana opaski potnej: W celu ułatwienia dostępu być może trzeba będzie zdemontować osłonę twarzy, uszczelkę twarzy i uszczelkę czoła. 4. Zamontuj uszczelkę czoła, uszczelkę twarzy i osłonę twarzy, jeżeli zostały zdjęte. Wymiana kanału powietrza: 1. Wymontuj uszczelkę czoła zgodnie z opisem w rozdziale Wymiana uszczelki czoła. 2. Chwyć otwarty koniec kanału powietrznego z przodu skorupy kasku i pociągnij w celu wyjęcia kanału z kasku. 3. Włóż zamienny kanał powietrzny (końcem dzielonym do przodu) od przodu skorupy kasku do tyłu, upewniając się, że kanał znajduje się między 2 żebrami ustalającymi wewnątrz skorupy kasku. 1. Rozłącz pasek przedni od 2 zaczepów regulacyjnych z przodu części nagłownej. 2. Zdejmij pasek potny z 3 zaczepów ustalających na pasku czołowym. Zamontuj zamienny pasek potny. 3. Połącz pasek przedni z 2 zaczepami regulacyjnymi z przodu części nagłownej. 4. Ustaw 2 małe zewnętrzne języki na końcu dzielonym kanału powietrza pod gniazdem obudowy węża oraz duży, centralny język nad obudową gniazda węża. 32
11 Kiedy kanał jest ustawiony właściwie, koniec dzielony powinien wyglądać jak wyżej, kanał powinien leżeć między 2 żebrami ustalającymi na całej długości, a otwarty koniec powinien być zanurzony w rondzie kasku z przodu. OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem dalszych czynności sprawdź, czy kanał jest zamontowany prawidłowo zgodnie z powyższym opisem. 5. Zamontuj uszczelkę czoła zgodnie z opisem w rozdziale Wymiana uszczelki czoła. GWARANCJA Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa podlegają 12 miesięcznej gwarancji (jeżeli nie podano inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika. W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka SCOTT nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania, nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta, niewłaściwego zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw. Do każdej reklamacja złożonej w okresie gwarancyjnym musi być dostarczone świadectwo daty zakupu. Wszystkie reklamacje gwarancyjne należy kierować do Biur Obsługi Klienta firmy SCOTT i przeprowadzać z zachowaniem naszych procedur dotyczących zwrotu produktów. INSTYTUCJE NOTYFIKOWANE Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. Finnish Institute of Occupational Health (0403) Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250, Helsinki, Finland. 33
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Użytkownicy systemu TORNADO muszą przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się zagrożeniami występującymi w miejscu pracy oraz zostać odpowiednio przeszkoleni
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. SCHEMAT MONTAŻU 2 SPIS TREŚCI I. SCHEMAT MONTAŻU... 2 II. OBSŁUGA... 3 III. REGULACJA CZUŁOŚCI...
Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
Procedura kontrolna KASKI. 1. Znana historia produktu. 2. Kontrola wstępna. 3. Sprawdzić stanu skorupy 1/6. Kontrola SOI
Kontrola SOI Procedura kontrolna Oprócz kontroli przed i podczas użytkowania, SOI musi być regularnie i szczegółowo kontrolowany przez osobę kompetentną. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej
INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998
PL INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). PL Te instrukcje użytkowania zostały zatwierdzone przez Italcert S.r.l., Viale Sarca,
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
montowany przodem do kierunku jazdy
montowany przodem do kierunku jazdy Instrukcja obsługi Produkt zgodny z normą europejską ECE R44 04 Grupa Waga Wiek 1 9-18 kg 9m-4y 1 ! Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Comfort. Firma BeSafe
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
Instrukcja obsługi okularów VR ONE Plus
Instrukcja obsługi okularów VR ONE Plus 1 Zawartość pudełka Zestaw VR ONE Plus (ze zdejmowanym paskiem oraz pianką) Uniwersalna taca na smartfon Pasek na głowę Papierowa kostka (do aplikacji VR ONE AR)
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
Mostek tremolo Edge-Zero2
Mostek tremolo Edge-Zero2 Omówienie krawędź ostrza śruba mocująca siodełko blok docisku struny gniazdo ramienia tremolo śruba docisku struny śruba mikrostrojenia sprężyna główna sprężyna pomocnicza ogranicznik
Kosz Nexus 100. Kosz na kubki Nexus
Kosz Nexus 100 oraz Kosz na kubki Nexus do recyklingu INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU WAŻNA UWAGA: NALEŻY ZADBAĆ, ABY WSZYSCY ODPOWIEDNI PRACOWNICY ZAPOZNALI SIĘ Z PUNKTAMI W NINIEJSZEJ ULOTCE ORAZ ABY ULOTKĘ
Instrukcja użytkowania i konserwacji
Instrukcja użytkowania i konserwacji OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać treść normy EN 529 : 2005 i zapoznać się z wymaganiami dla urządzeń ochrony dróg oddechowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
Automatyczna przyłbica spawalnicza. ServoGlas 4000V Arc Defender
Od ponad 20 lat firma SERVORE swoimi produktami zapewnia najlepszą ochronę dla spawaczy. Dzięki opatentowanym rozwiązaniom i wdrożeniu najnowocześniejszej technologii jest postrzegana jako lider w tym
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic
Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane urządzenie jest wyrobem nowoczesnym
Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy
Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK MMD-233 #03944 wersja 1.0 Wstęp Detektor wielofunkcyjny MMD-233 jest urządzeniem przeznaczonym do wykrywania metali, przewodów pod napięciem oraz zmiany
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Pompa wodna Palermo Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa wodna Palermo Nr produktu 000551129 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi Pompa wodna Palermo Niniejsza instrukcja ma zastosowanie WYŁĄCZNIE do niniejszego produktu i zawiera ważne informacje
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 69P przeznaczone są do instalacji przemysłowych oraz w ograniczonym zakresie do centralnych systemów zasilania wody. Zabezpieczają
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi
STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2
INSTRUKCJA OBSŁUGI OBUDOWA HARRY mini
HARRY mini HARRY mini INSTRUKCJA OBSŁUGI OBUDOWA HARRY mini ul. Jagiellońska 82 03-301 Warszawa tel.: + 48 22 597 48 48 fax. : +48 22 597 48 49 http://www.modecom.pl info@modecom.pl Dziękujemy za wybór
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
DYSTRYBUTOR: HARDER Sp. z o.o ul. Jasielska 8B, Poznań Tel.: FAX:
DYSTRYBUTOR: HARDER Sp. z o.o ul. Jasielska 8B, 60-476 Poznań Tel.: +61 820 64 43 FAX: +61 84221 28 www.harder.com.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYŁBICA SPAWALNICZA PFU 05 Z MOŻLIWOŚCIĄ UŻYWANIA PRZY PRACACH
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Stosowanie ochron oczu
Stosowanie ochron oczu 1. Co powinieneś wiedzieć i przygotować przed spotkaniem Przed spotkaniem zapoznaj się z niniejszym skryptem. Przeczytaj go i przemyśl co i jak przekażesz słuchaczom. Przygotowanie
EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic
- 2 - Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane urządzenie jest wyrobem
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Konwerter telewizyjny PAL do NTSC
INSTRUKCJA OBSŁUGI Konwerter telewizyjny PAL do NTSC Nr produktu 989268 Strona 1 z 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do dwukierunkowej konwersji sygnału PAL (50 Hz) do NTSC (60 Hz). System
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Regulator wilgotności powietrza Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator
SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16
SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 2. Części...5 3. Instalacja...6 4. Konserwacja...15 5. Często zadawane pytania 16 6. Wyposażenie i części wymienne 17 7. Gwarancja..18 PROSIMY DOKŁADNIE
Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752
Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win PL 7080 210-00 UWT 1672 / UWK 1752 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu
KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY
- 1 - Kody wyrobów CleanAIR KAPTURY / MASKI PRZYŁBICE / HEŁMY - 2 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 KODY WYROBÓW - 3 - Kaptury ochronne CA-1, CA-2, CA-10 Lekki kaptur CA-1, pomarańczowy Lekki kaptur
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie
Rzutnik [ BAP_ doc ]
Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela
WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi AirQlean H sufitowy system filtracji powietrza
Instrukcja obsługi AirQlean H sufitowy system filtracji powietrza Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 ROZDZIAŁ 1 Zasady bezpieczeństwa 1.1. Wstęp Niniejszy rozdział zawiera zasady bezpieczeństwa. System
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
MODECOM. user s manual MODECOM
MODECOM midi cases user s manual MODECOM 1 Dziękujemy za wybór naszej obudowy. Otrzymali Państwo w użytkowanie produkt najwyższej jakości, który spełni wszelkie Państwa oczekiwania. Jeżeli chcieliby Państwo
Oczyszczacz powietrza samochodowy. Philips GoPure Compact 100 AirMax INSTRUKCJA OBSŁUGI. Produkt nr
INSTRUKCJA OBSŁUGI Oczyszczacz powietrza samochodowy Philips GoPure Compact 100 AirMax Produkt nr 1534570 Strona 1 z 15 Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcę obsługi i zachowaj ją, aby można z niej było
Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi
Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi CECH-ZCD1 7020229 Zgodne urządzenie System PlayStation 3 (seria CECH-400x) Środki ostrożności Aby móc bezpiecznie korzystać z tego produktu, przed rozpoczęciem